msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
msgid "Now ready !"
msgstr "Pronto !"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>In chiamata con</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>In chiamata con</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
"Attiva\n"
"microfono"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
"Chiudi\n"
"microfono"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
msgstr "<b>Lista contatti</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Fibra Ottica"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Tutti gli utenti\n"
"Utenti Online"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Configuratore"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Solo Audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Login Automatico"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Chiamata %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Cronologia"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "In connessione"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Caratteri"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgstr "Connessione Internet:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Credenziali di accesso"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Vista principale"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Mostra chiamata corrente"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Inizia chiamata"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Termina chiamata"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Username"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Modi"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "etichetta"
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "comletato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "mancante"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Uscita"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "In attesa di approvazione"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Onlinea"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "Torno subito"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Al telefono"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Fuori per pranzo"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Torno subito"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "Al telefono"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "Fuori per pranzo"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Mosso"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa sound sorgente"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Alsa sound riproduzione"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generatore DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "GSM full-rate codec"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "The free and wonderful speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Un convertitore di formati pixel"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Caratteri"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Vista principale"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Mostra chiamata corrente"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Uscita"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "In attesa di approvazione"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Torno subito"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Al telefono"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Fuori per pranzo"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Chiuso"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Indirizzi SIP"