1 # SIP Telephony Application.
\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
\r
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
\r
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/calllogs.c:82
26 #: ../gtk/calllogs.c:85
31 #: ../gtk/calllogs.c:88
36 #: ../gtk/calllogs.c:94
39 msgid_plural "%i minutes"
42 #: ../gtk/calllogs.c:97
45 msgid_plural "%i seconds"
48 #: ../gtk/calllogs.c:100
51 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
55 #: ../gtk/calllogs.c:102
59 #: ../gtk/calllogs.c:105
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
66 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
70 #: ../gtk/conference.c:41
75 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
77 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
81 msgid "log to stdout some debug information while running."
82 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
85 msgid "path to a file to write logs into."
89 msgid "Start linphone with video disabled."
93 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
94 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
97 msgid "address to call right now"
101 msgid "if set automatically answer incoming calls"
106 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
107 "\\Program Files\\Linphone)"
108 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
118 "%s would like to add you to his contact list.\n"
119 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
121 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
124 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
125 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
130 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
131 " at domain <i>%s</i>:"
132 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
134 #: ../gtk/main.c:1051
139 #: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
143 #: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
144 msgid "Incoming call"
147 #: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
151 #: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
155 #: ../gtk/main.c:1067
160 #: ../gtk/main.c:1067
162 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
165 #: ../gtk/main.c:1116
167 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
170 #: ../gtk/main.c:1278
174 #: ../gtk/main.c:1318
175 msgid "Linphone - a video internet phone"
176 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
178 #: ../gtk/main.c:1410
183 #: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
185 msgid "We are transferred to %s"
188 #: ../gtk/main.c:1724
190 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
191 "You won't be able to send or receive audio calls."
196 #: ../gtk/main.c:1833
197 msgid "A free SIP video-phone"
198 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
200 #: ../gtk/friendlist.c:335
201 msgid "Add to addressbook"
204 #: ../gtk/friendlist.c:509
205 msgid "Presence status"
208 #: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
212 #: ../gtk/friendlist.c:538
217 #: ../gtk/friendlist.c:543
221 #: ../gtk/friendlist.c:573
223 msgid "Search in %s directory"
226 #: ../gtk/friendlist.c:730
227 msgid "Invalid sip contact !"
228 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
230 #: ../gtk/friendlist.c:775
235 #: ../gtk/friendlist.c:776
237 msgid "Send text to %s"
240 #: ../gtk/friendlist.c:777
242 msgid "Edit contact '%s'"
245 #: ../gtk/friendlist.c:778
247 msgid "Delete contact '%s'"
250 #: ../gtk/friendlist.c:820
252 msgid "Add new contact from %s directory"
253 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
255 #: ../gtk/propertybox.c:368
259 #: ../gtk/propertybox.c:374
263 #: ../gtk/propertybox.c:380
264 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
265 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
267 #: ../gtk/propertybox.c:387
271 #: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
275 #: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
279 #: ../gtk/propertybox.c:619
283 #: ../gtk/propertybox.c:759
287 #: ../gtk/propertybox.c:760
291 #: ../gtk/propertybox.c:761
295 #: ../gtk/propertybox.c:762
299 #: ../gtk/propertybox.c:763
303 #: ../gtk/propertybox.c:764
304 msgid "Brazilian Portugese"
307 #: ../gtk/propertybox.c:765
311 #: ../gtk/propertybox.c:766
315 #: ../gtk/propertybox.c:767
319 #: ../gtk/propertybox.c:768
323 #: ../gtk/propertybox.c:769
327 #: ../gtk/propertybox.c:770
331 #: ../gtk/propertybox.c:771
335 #: ../gtk/propertybox.c:772
339 #: ../gtk/propertybox.c:773
340 msgid "Traditional Chinese"
343 #: ../gtk/propertybox.c:774
347 #: ../gtk/propertybox.c:775
351 #: ../gtk/propertybox.c:842
353 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
354 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
356 #: ../gtk/propertybox.c:912
360 #: ../gtk/propertybox.c:916
364 #: ../gtk/propertybox.c:922
368 #: ../gtk/update.c:80
371 "A more recent version is availalble from %s.\n"
372 "Would you like to open a browser to download it ?"
377 #: ../gtk/update.c:91
378 msgid "You are running the lastest version."
381 #: ../gtk/buddylookup.c:85
382 msgid "Firstname, Lastname"
385 #: ../gtk/buddylookup.c:160
386 msgid "Error communicating with server."
389 #: ../gtk/buddylookup.c:164
390 msgid "Connecting..."
393 #: ../gtk/buddylookup.c:168
397 #: ../gtk/buddylookup.c:172
398 msgid "Receiving data..."
401 #: ../gtk/buddylookup.c:180
403 msgid "Found %i contact"
404 msgid_plural "Found %i contacts"
405 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
407 #: ../gtk/setupwizard.c:33
410 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
413 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
415 #: ../gtk/setupwizard.c:42
417 msgid "Create an account on linphone.org"
418 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
420 #: ../gtk/setupwizard.c:43
422 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
423 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
425 #: ../gtk/setupwizard.c:44
427 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
428 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
430 #: ../gtk/setupwizard.c:84
431 msgid "Enter your linphone.org username"
434 #: ../gtk/setupwizard.c:91
438 #: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
442 #: ../gtk/setupwizard.c:113
443 msgid "Enter your account informations"
446 #: ../gtk/setupwizard.c:120
451 #: ../gtk/setupwizard.c:121
456 #: ../gtk/setupwizard.c:124
460 #: ../gtk/setupwizard.c:125
464 #: ../gtk/setupwizard.c:297
465 msgid "(*) Required fields"
468 #: ../gtk/setupwizard.c:298
470 msgid "Username: (*)"
473 #: ../gtk/setupwizard.c:300
475 msgid "Password: (*)"
478 #: ../gtk/setupwizard.c:302
482 #: ../gtk/setupwizard.c:304
483 msgid "Confirm your password: (*)"
486 #: ../gtk/setupwizard.c:368
488 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
489 "Please go back and try again."
492 #: ../gtk/setupwizard.c:379
493 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
494 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
496 #: ../gtk/setupwizard.c:387
498 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
500 "Then come back here and press Next button."
503 #: ../gtk/setupwizard.c:554
504 msgid "Welcome to the account setup assistant"
507 #: ../gtk/setupwizard.c:559
508 msgid "Account setup assistant"
511 #: ../gtk/setupwizard.c:565
513 msgid "Configure your account (step 1/1)"
516 #: ../gtk/setupwizard.c:570
517 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
520 #: ../gtk/setupwizard.c:574
521 msgid "Enter account information (step 1/2)"
524 #: ../gtk/setupwizard.c:583
525 msgid "Validation (step 2/2)"
528 #: ../gtk/setupwizard.c:588
532 #: ../gtk/setupwizard.c:592
537 #: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
542 #: ../gtk/incall_view.c:150
544 msgid "Transfer to call #%i with %s"
547 #: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
552 #: ../gtk/incall_view.c:219
553 msgid "ICE not activated"
556 #: ../gtk/incall_view.c:221
561 #: ../gtk/incall_view.c:223
562 msgid "ICE in progress"
565 #: ../gtk/incall_view.c:225
566 msgid "Going through one or more NATs"
569 #: ../gtk/incall_view.c:227
574 #: ../gtk/incall_view.c:229
575 msgid "Through a relay server"
578 #: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
582 "upload: %f (kbit/s)"
585 #: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
589 #: ../gtk/incall_view.c:430
590 msgid "<b>Calling...</b>"
591 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
593 #: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
597 #: ../gtk/incall_view.c:444
599 msgid "<b>Incoming call</b>"
602 #: ../gtk/incall_view.c:481
606 #: ../gtk/incall_view.c:483
610 #: ../gtk/incall_view.c:485
614 #: ../gtk/incall_view.c:487
618 #: ../gtk/incall_view.c:489
622 #: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
626 #: ../gtk/incall_view.c:605
627 msgid "Secured by SRTP"
630 #: ../gtk/incall_view.c:611
632 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
635 #: ../gtk/incall_view.c:617
636 msgid "Set unverified"
639 #: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
643 #: ../gtk/incall_view.c:641
644 msgid "In conference"
647 #: ../gtk/incall_view.c:641
649 msgid "<b>In call</b>"
652 #: ../gtk/incall_view.c:669
654 msgid "<b>Paused call</b>"
657 #: ../gtk/incall_view.c:682
659 msgid "%02i::%02i::%02i"
660 msgstr "%02i::%02i::%02i"
662 #: ../gtk/incall_view.c:699
663 msgid "<b>Call ended.</b>"
664 msgstr "<b>通话结束。</b>"
666 #: ../gtk/incall_view.c:731
667 msgid "Transfer in progress"
670 #: ../gtk/incall_view.c:734
671 msgid "Transfer done."
674 #: ../gtk/incall_view.c:737
676 msgid "Transfer failed."
679 #: ../gtk/incall_view.c:781
683 #: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
687 #: ../gtk/loginframe.c:93
689 msgid "Please enter login information for %s"
690 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
692 #: ../gtk/main.ui.h:1
694 msgid "<b>Callee name</b>"
695 msgstr "<b>通话结束。</b>"
697 #: ../gtk/main.ui.h:2
701 #: ../gtk/main.ui.h:3
702 msgid "End conference"
705 #: ../gtk/main.ui.h:4
709 #: ../gtk/main.ui.h:8
713 #: ../gtk/main.ui.h:10
717 #: ../gtk/main.ui.h:11
721 #: ../gtk/main.ui.h:14
725 #: ../gtk/main.ui.h:15
729 #: ../gtk/main.ui.h:16
730 msgid "Call quality rating"
733 #: ../gtk/main.ui.h:17
737 #: ../gtk/main.ui.h:18
738 msgid "Always start video"
741 #: ../gtk/main.ui.h:19
742 msgid "Enable self-view"
745 #: ../gtk/main.ui.h:20
749 #: ../gtk/main.ui.h:21
751 msgid "Show debug window"
752 msgstr "Linphone 调试窗口"
754 #: ../gtk/main.ui.h:22
759 #: ../gtk/main.ui.h:23
761 msgid "Check _Updates"
764 #: ../gtk/main.ui.h:24
766 msgid "Account assistant"
769 #: ../gtk/main.ui.h:25
770 msgid "SIP address or phone number:"
771 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
773 #: ../gtk/main.ui.h:26
774 msgid "Initiate a new call"
777 #: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
781 #: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
785 #: ../gtk/main.ui.h:29
789 #: ../gtk/main.ui.h:30
793 #: ../gtk/main.ui.h:31
797 #: ../gtk/main.ui.h:32
801 #: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
805 #: ../gtk/main.ui.h:34
809 #: ../gtk/main.ui.h:35
813 #: ../gtk/main.ui.h:36
817 #: ../gtk/main.ui.h:37
821 #: ../gtk/main.ui.h:38
825 #: ../gtk/main.ui.h:39
829 #: ../gtk/main.ui.h:40
833 #: ../gtk/main.ui.h:41
837 #: ../gtk/main.ui.h:42
841 #: ../gtk/main.ui.h:43
845 #: ../gtk/main.ui.h:44
849 #: ../gtk/main.ui.h:45
853 #: ../gtk/main.ui.h:46
854 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
855 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
857 #: ../gtk/main.ui.h:47
862 #: ../gtk/main.ui.h:48
866 #: ../gtk/main.ui.h:49
871 #: ../gtk/main.ui.h:50
872 msgid "My current identity:"
875 #: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
879 #: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
883 #: ../gtk/main.ui.h:53
884 msgid "Internet connection:"
887 #: ../gtk/main.ui.h:54
888 msgid "Automatically log me in"
891 #: ../gtk/main.ui.h:55
892 msgid "Login information"
895 #: ../gtk/main.ui.h:56
896 msgid "<b>Welcome !</b>"
899 #: ../gtk/main.ui.h:57
903 #: ../gtk/main.ui.h:58
910 #: ../gtk/main.ui.h:59
914 #: ../gtk/main.ui.h:60
916 msgid "Fiber Channel"
921 #: ../gtk/main.ui.h:61
925 #: ../gtk/main.ui.h:62
929 #: ../gtk/about.ui.h:1
930 msgid "About linphone"
933 #: ../gtk/about.ui.h:2
934 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
937 #: ../gtk/about.ui.h:4
938 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
939 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
941 #: ../gtk/about.ui.h:5
944 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
945 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
946 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
947 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
948 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
949 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
950 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
951 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
952 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
956 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
957 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
958 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
959 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
960 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
961 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
962 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
963 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
964 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
966 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
968 #: ../gtk/contact.ui.h:2
972 #: ../gtk/contact.ui.h:3
973 msgid "Show this contact presence status"
976 #: ../gtk/contact.ui.h:4
977 msgid "Allow this contact to see my presence status"
978 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
980 #: ../gtk/contact.ui.h:5
981 msgid "<b>Contact information</b>"
982 msgstr "<b>联系人信息</b>"
985 msgid "Linphone debug window"
986 msgstr "Linphone 调试窗口"
989 msgid "Scroll to end"
992 #: ../gtk/password.ui.h:1
994 msgid "Linphone - Authentication required"
995 msgstr "Linphone - 需要认证"
997 #: ../gtk/password.ui.h:2
998 msgid "Please enter the domain password"
1001 #: ../gtk/password.ui.h:3
1005 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
1006 msgid "Call history"
1009 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
1013 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1018 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1019 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1020 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
1022 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1023 msgid "Your SIP identity:"
1026 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1027 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1028 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
1030 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1034 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1035 msgid "SIP Proxy address:"
1038 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1039 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1040 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
1042 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1043 msgid "Route (optional):"
1046 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1047 msgid "Registration duration (sec):"
1050 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1054 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1055 msgid "Publish presence information"
1058 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1059 msgid "Configure a SIP account"
1062 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1063 msgid "default soundcard"
1066 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1068 msgid "a sound card"
1071 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1072 msgid "default camera"
1075 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1081 msgid "Audio codecs"
1086 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1088 msgid "Video codecs"
1093 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1098 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1113 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1114 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1117 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1118 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1121 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1122 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1125 msgid "<b>Transport</b>"
1126 msgstr "<b>传输协议</b>"
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1129 msgid "Media encryption type"
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1137 msgid "Video RTP/UDP:"
1138 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1141 msgid "Audio RTP/UDP:"
1142 msgstr "音频 RTP/UDP:"
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1148 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1152 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1153 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1156 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1157 msgid "Direct connection to the Internet"
1160 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1161 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1162 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
1164 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1165 msgid "Public IP address:"
1168 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1169 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1170 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1172 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1174 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1175 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1178 msgid "Stun server:"
1181 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1182 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1183 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1186 msgid "Network settings"
1189 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1193 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1194 msgid "ALSA special device (optional):"
1195 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
1197 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1198 msgid "Capture device:"
1201 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1202 msgid "Ring device:"
1205 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1206 msgid "Playback device:"
1209 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1210 msgid "Enable echo cancellation"
1213 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1214 msgid "<b>Audio</b>"
1217 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1218 msgid "Video input device:"
1221 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1222 msgid "Prefered video resolution:"
1225 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1226 msgid "<b>Video</b>"
1229 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1230 msgid "Multimedia settings"
1233 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1234 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1235 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1237 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1238 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1241 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1242 msgid "Your username:"
1245 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1246 msgid "Your resulting SIP address:"
1247 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1249 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1250 msgid "<b>Default identity</b>"
1251 msgstr "<b>默认帐户</b>"
1253 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1257 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1261 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1262 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1263 msgstr "<b>代理帐户</b>"
1265 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1266 msgid "Erase all passwords"
1269 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1270 msgid "<b>Privacy</b>"
1273 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1274 msgid "Manage SIP Accounts"
1277 #: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1281 #: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1285 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1286 msgid "<b>Codecs</b>"
1287 msgstr "<b>编解码器</b>"
1289 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1290 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1291 msgstr "0 表示 “没有限制”"
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1294 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1295 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1297 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1298 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1299 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
1301 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1302 msgid "Enable adaptive rate control"
1305 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1307 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1308 "bandwidth during a call.</i>"
1311 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1312 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1313 msgstr "<b>带宽控制</b>"
1315 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1319 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1320 msgid "<b>Language</b>"
1323 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1324 msgid "Show advanced settings"
1327 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1328 msgid "<b>Level</b>"
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1332 msgid "User interface"
1335 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1339 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1340 msgid "Search contacts in directory"
1343 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1344 msgid "Add to my list"
1347 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1348 msgid "<b>Search somebody</b>"
1351 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1355 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1359 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1361 msgid "Dscp settings"
1364 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1368 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1370 msgid "Audio RTP stream"
1373 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1375 msgid "Video RTP stream"
1376 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1378 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1379 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1382 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1384 msgid "Call statistics"
1387 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1394 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1401 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1402 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1405 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1406 msgid "Media connectivity"
1409 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1410 msgid "Video IP bandwidth usage"
1413 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1415 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1416 msgstr "<b>联系人信息</b>"
1418 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1420 msgid "Configure VoIP tunnel"
1423 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1427 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1431 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1432 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1435 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1436 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1439 #: ../coreapi/linphonecore.c:232
1443 #: ../coreapi/linphonecore.c:235
1447 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1451 #: ../coreapi/linphonecore.c:243
1458 "Duration: %i mn %i sec\n"
1466 #: ../coreapi/linphonecore.c:244
1467 msgid "Outgoing call"
1470 #: ../coreapi/linphonecore.c:1226
1474 #: ../coreapi/linphonecore.c:2074
1475 msgid "Looking for telephone number destination..."
1476 msgstr "查询电话号码目的地..."
1478 #: ../coreapi/linphonecore.c:2077
1479 msgid "Could not resolve this number."
1482 #: ../coreapi/linphonecore.c:2121
1484 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1487 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1490 #: ../coreapi/linphonecore.c:2312
1494 #: ../coreapi/linphonecore.c:2319
1496 msgid "Could not call"
1499 #: ../coreapi/linphonecore.c:2429
1500 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1503 #: ../coreapi/linphonecore.c:2573
1504 msgid "is contacting you"
1507 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1508 msgid " and asked autoanswer."
1511 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1515 #: ../coreapi/linphonecore.c:2636
1516 msgid "Modifying call parameters..."
1519 #: ../coreapi/linphonecore.c:2908
1523 #: ../coreapi/linphonecore.c:2931
1525 msgid "Call aborted"
1528 #: ../coreapi/linphonecore.c:3102
1530 msgid "Could not pause the call"
1533 #: ../coreapi/linphonecore.c:3107
1534 msgid "Pausing the current call..."
1537 #: ../coreapi/misc.c:148
1539 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1540 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1541 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1542 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1544 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1545 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1546 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1548 #: ../coreapi/misc.c:151
1550 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1551 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1552 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1553 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1555 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1556 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1557 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1559 #: ../coreapi/misc.c:496
1560 msgid "Stun lookup in progress..."
1561 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1563 #: ../coreapi/misc.c:630
1564 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1567 #: ../coreapi/friend.c:33
1571 #: ../coreapi/friend.c:36
1575 #: ../coreapi/friend.c:39
1576 msgid "Be right back"
1579 #: ../coreapi/friend.c:42
1583 #: ../coreapi/friend.c:45
1584 msgid "On the phone"
1587 #: ../coreapi/friend.c:48
1588 msgid "Out to lunch"
1591 #: ../coreapi/friend.c:51
1592 msgid "Do not disturb"
1595 #: ../coreapi/friend.c:54
1599 #: ../coreapi/friend.c:57
1600 msgid "Using another messaging service"
1603 #: ../coreapi/friend.c:60
1607 #: ../coreapi/friend.c:63
1611 #: ../coreapi/friend.c:66
1615 #: ../coreapi/proxy.c:204
1617 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1618 "followed by a hostname."
1619 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1621 #: ../coreapi/proxy.c:210
1623 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1624 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1627 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1629 #: ../coreapi/proxy.c:1053
1631 msgid "Could not login as %s"
1634 #: ../coreapi/callbacks.c:276
1635 msgid "Remote ringing."
1638 #: ../coreapi/callbacks.c:296
1640 msgid "Remote ringing..."
1643 #: ../coreapi/callbacks.c:307
1644 msgid "Early media."
1647 #: ../coreapi/callbacks.c:352
1649 msgid "Call with %s is paused."
1652 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1654 msgid "Call answered by %s - on hold."
1657 #: ../coreapi/callbacks.c:376
1659 msgid "Call resumed."
1662 #: ../coreapi/callbacks.c:381
1664 msgid "Call answered by %s."
1667 #: ../coreapi/callbacks.c:396
1668 msgid "Incompatible, check codecs..."
1671 #: ../coreapi/callbacks.c:437
1672 msgid "We have been resumed."
1675 #: ../coreapi/callbacks.c:446
1676 msgid "We are paused by other party."
1679 #: ../coreapi/callbacks.c:452
1680 msgid "Call is updated by remote."
1683 #: ../coreapi/callbacks.c:521
1684 msgid "Call terminated."
1687 #: ../coreapi/callbacks.c:528
1688 msgid "User is busy."
1691 #: ../coreapi/callbacks.c:529
1692 msgid "User is temporarily unavailable."
1693 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1695 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1696 #: ../coreapi/callbacks.c:531
1697 msgid "User does not want to be disturbed."
1698 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1700 #: ../coreapi/callbacks.c:532
1701 msgid "Call declined."
1704 #: ../coreapi/callbacks.c:544
1705 msgid "No response."
1708 #: ../coreapi/callbacks.c:548
1709 msgid "Protocol error."
1712 #: ../coreapi/callbacks.c:564
1716 #: ../coreapi/callbacks.c:600
1717 msgid "Incompatible media parameters."
1720 #: ../coreapi/callbacks.c:606
1721 msgid "Call failed."
1724 #: ../coreapi/callbacks.c:701
1726 msgid "Registration on %s successful."
1729 #: ../coreapi/callbacks.c:702
1731 msgid "Unregistration on %s done."
1732 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1734 #: ../coreapi/callbacks.c:722
1735 msgid "no response timeout"
1738 #: ../coreapi/callbacks.c:725
1740 msgid "Registration on %s failed: %s"
1741 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1743 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1745 msgid "Authentication token is %s"
1746 msgstr "Linphone - 需要认证"
1748 #: ../coreapi/linphonecall.c:2124
1750 msgid "You have missed %i call."
1751 msgid_plural "You have missed %i calls."
1752 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1754 #~ msgid "Chat with %s"
1757 #~ msgid "Please choose a username:"
1760 #~ msgid "Checking if '%s' is available..."
1761 #~ msgstr "检查 %s 是否可用..."
1763 #~ msgid "Please wait..."
1766 #~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
1767 #~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
1772 #~ msgid "Communication problem, please try again later."
1773 #~ msgstr "连接错误,请稍后重试。"
1775 #~ msgid "Choosing a username"
1778 #~ msgid "Verifying"
1781 #~ msgid "Confirmation"
1784 #~ msgid "Creating your account"
1785 #~ msgstr "正在创建您的帐户"
1787 #~ msgid "Now ready !"
1794 #~ msgid "Enable video"
1797 #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
1798 #~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
1807 #~ "Register to FONICS\n"
1808 #~ "virtual network !"
1813 #~ msgid "No common codecs"
1814 #~ msgstr "未找到常用编解码器"
1817 #~ msgid "Authentication failure"
1818 #~ msgstr "Linphone - 需要认证"
1823 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1824 #~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
1827 #~ msgid "Audio & video"
1830 #~ msgid "Audio only"
1833 #~ msgid "Duration:"
1837 #~ msgid "_Call history"
1840 #~ msgid "_Linphone"
1841 #~ msgstr "_Linphone"
1843 #~ msgid "Register at startup"
1846 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1847 #~ msgstr "<b>端口</b>"
1849 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1850 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1852 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1853 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1855 #~ msgid "Alsa sound source"
1856 #~ msgstr "Alsa 音频源"
1858 #~ msgid "Alsa sound output"
1859 #~ msgstr "Alsa 音频输出"
1861 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1862 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1864 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1865 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1867 #~ msgid "DTMF generator"
1868 #~ msgstr "DTMF 生成器"
1870 #~ msgid "The GSM full-rate codec"
1871 #~ msgstr "GSM 全速编解码器"
1873 #~ msgid "The GSM codec"
1874 #~ msgstr "GSM 编解码器"
1877 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1878 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1881 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1882 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1884 #~ msgid "Raw files and wav reader"
1885 #~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1887 #~ msgid "Wav file recorder"
1888 #~ msgstr "Wav 文件记录器"
1890 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1891 #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1893 #~ msgid "RTP output filter"
1894 #~ msgstr "RTP 输出过滤器"
1896 #~ msgid "RTP input filter"
1897 #~ msgstr "RTP 输入过滤器"
1899 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"
1900 #~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1902 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1903 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1905 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1906 #~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1908 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1909 #~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1911 #~ msgid "A filter that outputs a static image."
1912 #~ msgstr "输出静态图像的过滤器"
1914 #~ msgid "A pixel format converter"
1917 #~ msgid "A video size converter"
1920 #~ msgid "a small video size converter"
1921 #~ msgstr "小的视频尺寸转换器"
1923 #~ msgid "Echo canceller using speex library"
1924 #~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
1926 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1927 #~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
1929 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1930 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
1932 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1933 #~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
1935 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1936 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
1938 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1939 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
1941 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1942 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
1944 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1945 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
1947 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1948 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
1950 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1951 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
1953 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1954 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
1956 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1957 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
1959 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1960 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
1963 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
1965 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
1967 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1968 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
1970 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1971 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
1973 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1974 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
1977 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
1979 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
1982 #~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1983 #~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1984 #~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1985 #~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
1986 #~ "other versions cannot be guaranteed."
1988 #~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
1989 #~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
1990 #~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
1992 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1993 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
1996 #~ msgid "A SDL-based video display"
1999 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
2000 #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
2003 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
2004 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
2007 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
2008 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
2011 #~ msgid "Sound capture filter for Android"
2012 #~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
2015 #~ msgid "Sound playback filter for Android"
2016 #~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
2019 #~ msgid "A filter that captures Android video."
2020 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
2023 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
2024 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
2027 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
2030 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
2031 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
2033 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
2034 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
2036 #~ msgid "Incoming call from %s"
2037 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
2039 #~ msgid "Assistant"
2042 #~ msgid "Show debug messages"
2045 #~ msgid "Start call"
2051 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
2052 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
2057 #~ msgid "Incoming call from"
2060 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
2061 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
2063 #~ msgid "default soundcard\n"
2067 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
2068 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
2070 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
2071 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"