1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
38 msgid "address to call right now"
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
59 "%s would like to add you to his contact list.\n"
60 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
62 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
68 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
69 " at domain <i>%s</i>:"
77 msgid "Linphone - a video internet phone"
87 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
88 "You won't be able to send or receive audio calls."
92 msgid "A free SIP video-phone"
93 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
95 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
99 #: ../gtk/friendlist.c:205
100 msgid "Presence status"
101 msgstr "Jelenlét státusz"
103 #: ../gtk/friendlist.c:242
105 msgid "Search in %s directory"
108 #: ../gtk/friendlist.c:450
109 msgid "Invalid sip contact !"
112 #: ../gtk/friendlist.c:495
115 msgstr "Hivás előzmények"
117 #: ../gtk/friendlist.c:496
119 msgid "Send text to %s"
122 #: ../gtk/friendlist.c:497
124 msgid "Edit contact '%s'"
125 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
127 #: ../gtk/friendlist.c:498
129 msgid "Delete contact '%s'"
132 #: ../gtk/friendlist.c:540
134 msgid "Add new contact from %s directory"
137 #: ../gtk/propertybox.c:277
141 #: ../gtk/propertybox.c:283
145 #: ../gtk/propertybox.c:289
146 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
147 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
149 #: ../gtk/propertybox.c:296
153 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
155 msgstr "Engedélyezve"
157 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
161 #: ../gtk/propertybox.c:509
165 #: ../gtk/propertybox.c:649
169 #: ../gtk/propertybox.c:650
173 #: ../gtk/propertybox.c:651
177 #: ../gtk/propertybox.c:652
181 #: ../gtk/propertybox.c:653
185 #: ../gtk/propertybox.c:654
186 msgid "Brazilian Portugese"
189 #: ../gtk/propertybox.c:655
193 #: ../gtk/propertybox.c:656
197 #: ../gtk/propertybox.c:657
201 #: ../gtk/propertybox.c:658
205 #: ../gtk/propertybox.c:659
209 #: ../gtk/propertybox.c:660
213 #: ../gtk/propertybox.c:661
217 #: ../gtk/propertybox.c:662
221 #: ../gtk/propertybox.c:719
223 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 #: ../gtk/update.c:80
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 #: ../gtk/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
237 #: ../gtk/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
241 #: ../gtk/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
245 #: ../gtk/buddylookup.c:164
247 msgid "Connecting..."
250 #: ../gtk/buddylookup.c:168
253 msgstr "Kapcsolódva."
255 #: ../gtk/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
259 #: ../gtk/buddylookup.c:180
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
266 #: ../gtk/setupwizard.c:25
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 #: ../gtk/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
276 #: ../gtk/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 #: ../gtk/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
284 #: ../gtk/setupwizard.c:54
287 msgstr "felhasználónév:"
289 #: ../gtk/setupwizard.c:92
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
298 #: ../gtk/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
306 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
310 #: ../gtk/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 #: ../gtk/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 #: ../gtk/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
322 #: ../gtk/setupwizard.c:236
324 msgid "Choosing a username"
325 msgstr "felhasználónév:"
327 #: ../gtk/setupwizard.c:240
331 #: ../gtk/setupwizard.c:244
336 #: ../gtk/setupwizard.c:249
337 msgid "Creating your account"
340 #: ../gtk/setupwizard.c:253
344 #: ../gtk/incall_view.c:113
348 #: ../gtk/incall_view.c:187
350 msgid "<b>Calling...</b>"
351 msgstr "Kapcsolatilista"
353 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
357 #: ../gtk/incall_view.c:206
359 msgid "<b>Incoming call</b>"
360 msgstr "Beérkező hívás"
362 #: ../gtk/incall_view.c:216
368 #: ../gtk/incall_view.c:217
372 #: ../gtk/incall_view.c:244
374 msgid "<b>In call</b>"
375 msgstr "Kapcsolatilista"
377 #: ../gtk/incall_view.c:260
379 msgid "<b>Paused call</b>"
380 msgstr "Kapcsolatilista"
382 #: ../gtk/incall_view.c:272
384 msgid "%02i::%02i::%02i"
387 #: ../gtk/incall_view.c:288
389 msgid "<b>Call ended.</b>"
392 #: ../gtk/incall_view.c:309
397 #: ../gtk/incall_view.c:316
401 #: ../gtk/incall_view.c:340
405 #: ../gtk/incall_view.c:347
409 #: ../gtk/loginframe.c:93
411 msgid "Please enter login information for %s"
414 #: ../coreapi/linphonecore.c:166
416 msgid "You have missed %i call."
417 msgid_plural "You have missed %i calls."
418 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
419 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
421 #: ../coreapi/linphonecore.c:207
425 #: ../coreapi/linphonecore.c:210
429 #: ../coreapi/linphonecore.c:213
433 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
440 "Duration: %i mn %i sec\n"
446 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
448 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
449 msgid "Incoming call"
450 msgstr "Beérkező hívás"
452 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
453 msgid "Outgoing call"
454 msgstr "Kimenő hívás"
456 #: ../coreapi/linphonecore.c:501
458 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
459 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
461 "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
462 "mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
465 #: ../coreapi/linphonecore.c:994
469 #: ../coreapi/linphonecore.c:1768
470 msgid "Looking for telephone number destination..."
471 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
473 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
474 msgid "Could not resolve this number."
475 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
477 #: ../coreapi/linphonecore.c:1815
479 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
482 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
484 #: ../coreapi/linphonecore.c:1962
488 #: ../coreapi/linphonecore.c:1969
490 msgid "Could not call"
491 msgstr "nem sikerült hívni"
493 #: ../coreapi/linphonecore.c:2076
494 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
497 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
498 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
501 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
502 msgid "Modifying call parameters..."
505 #: ../coreapi/linphonecore.c:2308
507 msgstr "Kapcsolódva."
509 #: ../coreapi/linphonecore.c:2331
514 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
518 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
520 msgid "Could not pause the call"
521 msgstr "nem sikerült hívni"
523 #: ../coreapi/linphonecore.c:2457
525 msgid "Pausing the current call..."
526 msgstr "nem sikerült hívni"
528 #: ../coreapi/linphonecore.c:2496
529 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
532 #: ../coreapi/misc.c:147
534 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
535 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
536 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
537 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
539 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
540 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
541 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
542 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
544 #: ../coreapi/misc.c:150
546 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
547 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
548 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
549 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
551 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
552 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
553 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
554 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
556 #: ../coreapi/misc.c:520
557 msgid "Stun lookup in progress..."
558 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
560 #: ../coreapi/friend.c:33
564 #: ../coreapi/friend.c:36
568 #: ../coreapi/friend.c:39
570 msgid "Be right back"
571 msgstr "Legyen igazad"
573 #: ../coreapi/friend.c:42
575 msgstr "Nem elérhető"
577 #: ../coreapi/friend.c:45
582 #: ../coreapi/friend.c:48
585 msgstr "Ebédelni ment"
587 #: ../coreapi/friend.c:51
588 msgid "Do not disturb"
591 #: ../coreapi/friend.c:54
596 #: ../coreapi/friend.c:57
597 msgid "Using another messaging service"
600 #: ../coreapi/friend.c:60
605 #: ../coreapi/friend.c:63
609 #: ../coreapi/friend.c:66
613 #: ../coreapi/proxy.c:187
615 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
616 "followed by a hostname."
619 #: ../coreapi/proxy.c:193
621 "The sip identity you entered is invalid.\n"
622 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
625 #: ../coreapi/proxy.c:670
627 msgid "Could not login as %s"
628 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
630 #: ../coreapi/callbacks.c:170
632 msgid "is contacting you"
633 msgstr "kapcsolatba lép veled."
635 #: ../coreapi/callbacks.c:171
636 msgid " and asked autoanswer."
639 #: ../coreapi/callbacks.c:171
643 #: ../coreapi/callbacks.c:226
645 msgid "Remote ringing."
646 msgstr "Távoli szolgáltatások"
648 #: ../coreapi/callbacks.c:251
650 msgstr "Korai médiák."
652 #: ../coreapi/callbacks.c:289
654 msgid "Call with %s is paused."
655 msgstr "Chat-elés %s -el"
657 #: ../coreapi/callbacks.c:300
659 msgid "Call answered by %s - on hold."
662 #: ../coreapi/callbacks.c:315
664 msgid "Call resumed."
667 #: ../coreapi/callbacks.c:320
669 msgid "Call answered by %s."
674 #: ../coreapi/callbacks.c:381
675 msgid "We are being paused..."
678 #: ../coreapi/callbacks.c:385
679 msgid "We have been resumed..."
682 #: ../coreapi/callbacks.c:422
683 msgid "Call terminated."
684 msgstr "A hívás befejezve."
686 #: ../coreapi/callbacks.c:429
687 msgid "User is busy."
688 msgstr "A felhasználó foglalt."
690 #: ../coreapi/callbacks.c:430
691 msgid "User is temporarily unavailable."
692 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
694 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
695 #: ../coreapi/callbacks.c:432
696 msgid "User does not want to be disturbed."
697 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
699 #: ../coreapi/callbacks.c:433
700 msgid "Call declined."
701 msgstr "Hívás elutasítva"
703 #: ../coreapi/callbacks.c:445
706 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
708 #: ../coreapi/callbacks.c:449
709 msgid "Protocol error."
712 #: ../coreapi/callbacks.c:465
715 msgstr "Átirányítva idw %s..."
717 #: ../coreapi/callbacks.c:475
721 #: ../coreapi/callbacks.c:485
722 msgid "No common codecs"
725 #: ../coreapi/callbacks.c:491
728 msgstr "Hívás elutasítva"
730 #: ../coreapi/callbacks.c:527
732 msgid "Authentication failure"
733 msgstr "Hitelesítési információ"
735 #: ../coreapi/callbacks.c:553
737 msgid "Registration on %s successful."
738 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
740 #: ../coreapi/callbacks.c:554
742 msgid "Unregistration on %s done."
743 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
745 #: ../coreapi/callbacks.c:570
746 msgid "no response timeout"
747 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
749 #: ../coreapi/callbacks.c:573
751 msgid "Registration on %s failed: %s"
752 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
754 #: ../coreapi/callbacks.c:615
756 msgid "We are transferred to %s"
759 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
760 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
763 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
764 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
767 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
768 msgid "Alsa sound source"
771 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
772 msgid "Alsa sound output"
775 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
776 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
779 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
780 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
783 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
784 msgid "DTMF generator"
787 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
788 msgid "The GSM full-rate codec"
791 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
792 msgid "The GSM codec"
795 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
796 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
799 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
800 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
803 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
804 msgid "A filter to make conferencing"
807 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
808 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
809 msgid "Raw files and wav reader"
812 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
813 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
814 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
815 msgid "Wav file recorder"
818 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
819 msgid "A filter that send several inputs to one output."
822 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
823 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
824 msgid "Audio resampler"
827 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
828 msgid "RTP output filter"
831 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
832 msgid "RTP input filter"
835 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
836 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
837 msgid "The free and wonderful speex codec"
840 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
841 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
844 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
845 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
848 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
849 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
852 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
853 msgid "A filter that outputs a static image."
856 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
857 msgid "A pixel format converter"
860 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
861 msgid "A video size converter"
864 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
865 msgid "a small video size converter"
868 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
869 msgid "Echo canceller using speex library"
872 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
873 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
876 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
877 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
880 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
881 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
884 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
885 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
888 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
889 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
892 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
893 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
896 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
897 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
898 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
901 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
902 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
905 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
906 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
909 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
910 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
913 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
914 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
917 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
918 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
921 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
923 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
927 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
928 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
931 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
932 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
935 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
936 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
939 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
941 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
944 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
946 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
947 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
948 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
949 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
950 "versions cannot be guaranteed."
953 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
954 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
957 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
958 msgid "A SDL-based video display"
961 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
962 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
963 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
964 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
965 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
966 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
969 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
970 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
973 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
977 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
978 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
981 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
982 msgid "Parametric sound equalizer."
985 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
986 msgid "A webcam grabber based on directshow."
989 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
990 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
991 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
994 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
995 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
996 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
999 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
1000 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
1003 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
1004 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
1005 msgid "Inter ticker communication filter."
1008 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1009 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1012 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
1013 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1016 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
1017 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1020 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1021 msgid "A video display using X11+Xv"
1027 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1028 msgid "Sound capture filter for Android"
1034 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1035 msgid "Sound playback filter for Android"
1038 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1039 msgid "A filter that captures Android video."
1043 #~ msgid "Incoming call from %s"
1044 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1062 #~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
1063 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1066 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1067 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1070 #~ msgid "<b>Welcome !</b>"
1071 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1074 #~ msgid "Audio & Video"
1075 #~ msgstr "Audio kodekek"
1078 #~ msgid "Audio only"
1079 #~ msgstr "Audio kodekek"
1082 #~ msgid "Automatically log me in"
1083 #~ msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
1086 #~ msgid "Call Details"
1087 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1090 #~ msgid "Call history"
1091 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1095 #~ msgstr "Kapcsolódás"
1099 #~ msgstr "Információk"
1102 #~ msgid "Duration:"
1103 #~ msgstr "Információk"
1106 #~ msgid "Enable self-view"
1107 #~ msgstr "Video engedélyezés"
1111 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1114 #~ msgid "Login information"
1115 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1118 #~ msgid "My current identity:"
1119 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1126 #~ msgid "SIP address or phone number:"
1127 #~ msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
1131 #~ msgstr "felhasználónév:"
1134 #~ msgid "_Linphone"
1135 #~ msgstr "Linphone"
1142 #~ msgid "About linphone"
1143 #~ msgstr "linphone"
1146 #~ msgid "<b>Contact information</b>"
1147 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1150 #~ msgid "SIP Address"
1151 #~ msgstr "Sip cím:"
1154 #~ msgid "Linphone - Authentication required"
1155 #~ msgstr "Hitelesítést kértek"
1158 #~ msgid "Password:"
1162 #~ msgid "Publish presence information"
1163 #~ msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1166 #~ msgid "Registration duration (sec):"
1167 #~ msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1169 #~ msgid "Route (optional):"
1170 #~ msgstr "Út (nem kötelező):"
1173 #~ msgid "SIP Proxy address:"
1174 #~ msgstr "SIP Proxy:"
1177 #~ msgid "Your SIP identity:"
1178 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1195 #~ msgid "Incoming call from"
1196 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1199 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1200 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1203 #~ msgid "<b>Audio</b>"
1204 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1207 #~ msgid "<b>Codecs</b>"
1208 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1211 #~ msgid "<b>Level</b>"
1212 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1215 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1216 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1219 #~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1220 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1223 #~ msgid "<b>Transport</b>"
1224 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1230 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1233 #~ msgid "Capture device:"
1234 #~ msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1245 #~ msgstr "Elveszítve"
1248 #~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1249 #~ msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1252 #~ msgstr "Szerkesztés"
1255 #~ msgstr "Engedélyezés"
1258 #~ msgid "Network settings"
1262 #~ msgid "Playback device:"
1263 #~ msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1266 #~ msgid "Public IP address:"
1267 #~ msgstr "Sip cím:"
1270 #~ msgstr "Eltávolítás"
1273 #~ msgid "Ring device:"
1274 #~ msgstr "Csengőhang forrás:"
1277 #~ msgid "Ring sound:"
1278 #~ msgstr "Csengőhang:"
1281 #~ msgid "Stun server:"
1282 #~ msgstr "Hang eszköz"
1285 #~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1286 #~ msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1289 #~ msgid "User interface"
1290 #~ msgstr "felhasználónév:"
1293 #~ msgid "Video input device:"
1294 #~ msgstr "Hang eszköz"
1297 #~ msgid "Your resulting SIP address:"
1298 #~ msgstr "Saját sip cím:"
1301 #~ msgid "Your username:"
1302 #~ msgstr "felhasználónév:"
1305 #~ msgstr "Linphone"
1307 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1308 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1310 #~ msgid "Could not reach destination."
1311 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1313 #~ msgid "Request Cancelled."
1314 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1316 #~ msgid "Bad request"
1317 #~ msgstr "Rossz kérés"
1319 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1320 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1322 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1324 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1328 #~ msgstr "Időtúllépés."
1330 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1331 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1334 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1335 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1337 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1338 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1341 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1342 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1344 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1345 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1348 #~ msgstr "Elveszítve"
1350 #~ msgid "Waiting for Approval"
1351 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1353 #~ msgid "Be Right Back"
1354 #~ msgstr "Legyen igazad"
1356 #~ msgid "On The Phone"
1357 #~ msgstr "Telefonál"
1359 #~ msgid "Out To Lunch"
1360 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1366 #~ msgid "gtk-connect"
1367 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1370 #~ msgid "SIP address"
1371 #~ msgstr "Sip cím:"
1378 #~ msgid "_Properties"
1379 #~ msgstr "RTP beállítások"
1382 #~ msgid "Show logs"
1383 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1387 #~ msgstr "Hozzáférés"
1390 #~ msgid "gtk-remove"
1391 #~ msgstr "Eltávolítás"
1394 #~ msgid "Proxy in use"
1395 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1401 #~ msgid "Default identity"
1402 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1405 #~ msgid "Proxy accounts"
1406 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1411 #~ msgid "Address book"
1412 #~ msgstr "Címjegyzék"
1420 #~ msgid "Shows the address book"
1421 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1433 #~ msgid "Or chat !"
1434 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1436 #~ msgid "Show more..."
1437 #~ msgstr "További beállítások..."
1439 #~ msgid "Playback level:"
1440 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1442 #~ msgid "Recording level:"
1443 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1445 #~ msgid "Ring level:"
1446 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1449 #~ msgstr "Vezérlés"
1451 #~ msgid "Reachable"
1452 #~ msgstr "Elérhető"
1454 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1455 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1457 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1458 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1463 #~ msgid "Moved temporarily"
1464 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1466 #~ msgid "Alternative service"
1467 #~ msgstr "Átirányítás"
1473 #~ msgstr "Elérhető"
1475 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1476 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1537 #~ msgid "My online friends"
1538 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1542 #~ "Made in Old Europe"
1545 #~ "Made in Old Europe"
1548 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1549 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1551 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1552 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1554 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1555 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1557 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1558 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1561 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1562 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1565 #~ msgstr "Általános"
1568 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1569 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1571 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1572 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1574 #~ msgid "No firewall"
1575 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1577 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1578 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1580 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1581 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1583 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1584 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1586 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1587 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1589 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1590 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1592 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1593 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1595 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1596 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1602 #~ msgstr "mikrofon"
1604 #~ msgid "Recording source:"
1605 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1607 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1609 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1612 #~ msgid "Choose file"
1613 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1616 #~ msgstr "Hallgatás"
1618 #~ msgid "Sound properties"
1619 #~ msgstr "Hang beállítások"
1621 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1622 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1624 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1625 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1628 #~ msgstr "SIP port"
1634 #~ msgstr "Azonosító"
1636 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1637 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1639 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1641 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1647 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1648 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1650 #~ msgid "Video Codecs"
1651 #~ msgstr "Audio kodekek"
1654 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1657 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1658 #~ "internetkapcsolattal."
1660 #~ msgid "No information availlable"
1661 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1663 #~ msgid "Codec information"
1664 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1666 #~ msgid "Address Book"
1667 #~ msgstr "Címjegyzék"
1670 #~ msgstr "Kiválasztás"
1673 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1674 #~ "using the following alternate ressource:"
1676 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1682 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1683 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1685 #~ msgid "Send registration:"
1686 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1691 #~ msgid "Subscribe policy:"
1692 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1694 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1695 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1697 #~ msgid "New incoming subscription"
1698 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1700 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1701 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1704 #~ msgstr "Hulladék"
1706 #~ msgid "Authentication required for realm"
1707 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1710 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1713 #~ msgstr "tartomány:"
1715 #~ msgid "Chat Room"
1716 #~ msgstr "Chat szoba"
1721 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1722 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
1725 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
1726 #~ "continue anyway ?"
1728 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
1730 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1731 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
1734 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
1735 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
1739 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
1740 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
1744 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
1745 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
1751 #~ msgstr "Várakozás"
1756 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1757 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1759 #~ msgid "Stun lookup done..."
1760 #~ msgstr "Stun keresés kész..."