]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/linphone
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
23
24 #: ../gtk/chat.c:27
25 #, c-format
26 msgid "Chat with %s"
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
28
29 #: ../gtk/main.c:74
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
31 msgstr ""
32
33 #: ../gtk/main.c:81
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
35 msgstr ""
36
37 #: ../gtk/main.c:88
38 msgid "address to call right now"
39 msgstr ""
40
41 #: ../gtk/main.c:95
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
43 msgstr ""
44
45 #: ../gtk/main.c:103
46 msgid ""
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
49 msgstr ""
50
51 #: ../gtk/main.c:479
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Call with %s"
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
55
56 #: ../gtk/main.c:862
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "%s would like to add you to his contact list.\n"
60 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
61 "list ?\n"
62 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
63 msgstr ""
64
65 #: ../gtk/main.c:940
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
69 " at domain <i>%s</i>:"
70 msgstr ""
71
72 #: ../gtk/main.c:1076
73 msgid "Website link"
74 msgstr ""
75
76 #: ../gtk/main.c:1112
77 msgid "Linphone - a video internet phone"
78 msgstr ""
79
80 #: ../gtk/main.c:1131
81 #, c-format
82 msgid "%s (Default)"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gtk/main.c:1382
86 msgid ""
87 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
88 "You won't be able to send or receive audio calls."
89 msgstr ""
90
91 #: ../gtk/main.c:1441
92 msgid "A free SIP video-phone"
93 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
94
95 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
96 msgid "Name"
97 msgstr "Név"
98
99 #: ../gtk/friendlist.c:205
100 msgid "Presence status"
101 msgstr "Jelenlét státusz"
102
103 #: ../gtk/friendlist.c:242
104 #, c-format
105 msgid "Search in %s directory"
106 msgstr ""
107
108 #: ../gtk/friendlist.c:450
109 msgid "Invalid sip contact !"
110 msgstr ""
111
112 #: ../gtk/friendlist.c:495
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "Call %s"
115 msgstr "Hivás előzmények"
116
117 #: ../gtk/friendlist.c:496
118 #, c-format
119 msgid "Send text to %s"
120 msgstr ""
121
122 #: ../gtk/friendlist.c:497
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Edit contact '%s'"
125 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
126
127 #: ../gtk/friendlist.c:498
128 #, c-format
129 msgid "Delete contact '%s'"
130 msgstr ""
131
132 #: ../gtk/friendlist.c:540
133 #, c-format
134 msgid "Add new contact from %s directory"
135 msgstr ""
136
137 #: ../gtk/propertybox.c:277
138 msgid "Rate (Hz)"
139 msgstr "Érték (Hz)"
140
141 #: ../gtk/propertybox.c:283
142 msgid "Status"
143 msgstr "Állapot"
144
145 #: ../gtk/propertybox.c:289
146 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
147 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
148
149 #: ../gtk/propertybox.c:296
150 msgid "Parameters"
151 msgstr "Paraméterek"
152
153 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
154 msgid "Enabled"
155 msgstr "Engedélyezve"
156
157 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
158 msgid "Disabled"
159 msgstr "Tiltva"
160
161 #: ../gtk/propertybox.c:509
162 msgid "Account"
163 msgstr "Hozzáférés"
164
165 #: ../gtk/propertybox.c:649
166 msgid "English"
167 msgstr ""
168
169 #: ../gtk/propertybox.c:650
170 msgid "French"
171 msgstr ""
172
173 #: ../gtk/propertybox.c:651
174 msgid "Swedish"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gtk/propertybox.c:652
178 msgid "Italian"
179 msgstr ""
180
181 #: ../gtk/propertybox.c:653
182 msgid "Spanish"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk/propertybox.c:654
186 msgid "Brazilian Portugese"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gtk/propertybox.c:655
190 msgid "Polish"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gtk/propertybox.c:656
194 msgid "German"
195 msgstr ""
196
197 #: ../gtk/propertybox.c:657
198 msgid "Russian"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk/propertybox.c:658
202 msgid "Japanese"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gtk/propertybox.c:659
206 msgid "Dutch"
207 msgstr ""
208
209 #: ../gtk/propertybox.c:660
210 msgid "Hungarian"
211 msgstr ""
212
213 #: ../gtk/propertybox.c:661
214 msgid "Czech"
215 msgstr ""
216
217 #: ../gtk/propertybox.c:662
218 msgid "Chinese"
219 msgstr ""
220
221 #: ../gtk/propertybox.c:719
222 msgid ""
223 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
224 msgstr ""
225
226 #: ../gtk/update.c:80
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
231 msgstr ""
232
233 #: ../gtk/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
235 msgstr ""
236
237 #: ../gtk/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
239 msgstr ""
240
241 #: ../gtk/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
243 msgstr ""
244
245 #: ../gtk/buddylookup.c:164
246 #, fuzzy
247 msgid "Connecting..."
248 msgstr "Kapcsolódás"
249
250 #: ../gtk/buddylookup.c:168
251 #, fuzzy
252 msgid "Connected"
253 msgstr "Kapcsolódva."
254
255 #: ../gtk/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
257 msgstr ""
258
259 #: ../gtk/buddylookup.c:180
260 #, c-format
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: ../gtk/setupwizard.c:25
267 msgid ""
268 "Welcome !\n"
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
270 msgstr ""
271
272 #: ../gtk/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
274 msgstr ""
275
276 #: ../gtk/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
278 msgstr ""
279
280 #: ../gtk/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk/setupwizard.c:54
285 #, fuzzy
286 msgid "Username:"
287 msgstr "felhasználónév:"
288
289 #: ../gtk/setupwizard.c:92
290 #, c-format
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
292 msgstr ""
293
294 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
296 msgstr ""
297
298 #: ../gtk/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
300 msgstr ""
301
302 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
303 msgid "Ok !"
304 msgstr ""
305
306 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
308 msgstr ""
309
310 #: ../gtk/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
312 msgstr ""
313
314 #: ../gtk/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
316 msgstr ""
317
318 #: ../gtk/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk/setupwizard.c:236
323 #, fuzzy
324 msgid "Choosing a username"
325 msgstr "felhasználónév:"
326
327 #: ../gtk/setupwizard.c:240
328 msgid "Verifying"
329 msgstr ""
330
331 #: ../gtk/setupwizard.c:244
332 #, fuzzy
333 msgid "Confirmation"
334 msgstr "Információk"
335
336 #: ../gtk/setupwizard.c:249
337 msgid "Creating your account"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gtk/setupwizard.c:253
341 msgid "Now ready !"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk/incall_view.c:113
345 msgid "Transfer"
346 msgstr ""
347
348 #: ../gtk/incall_view.c:187
349 #, fuzzy
350 msgid "<b>Calling...</b>"
351 msgstr "Kapcsolatilista"
352
353 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
354 msgid "00::00::00"
355 msgstr ""
356
357 #: ../gtk/incall_view.c:206
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Incoming call</b>"
360 msgstr "Beérkező hívás"
361
362 #: ../gtk/incall_view.c:216
363 msgid ""
364 "Pause all calls\n"
365 "and answer"
366 msgstr ""
367
368 #: ../gtk/incall_view.c:217
369 msgid "Answer"
370 msgstr ""
371
372 #: ../gtk/incall_view.c:244
373 #, fuzzy
374 msgid "<b>In call</b>"
375 msgstr "Kapcsolatilista"
376
377 #: ../gtk/incall_view.c:260
378 #, fuzzy
379 msgid "<b>Paused call</b>"
380 msgstr "Kapcsolatilista"
381
382 #: ../gtk/incall_view.c:272
383 #, c-format
384 msgid "%02i::%02i::%02i"
385 msgstr ""
386
387 #: ../gtk/incall_view.c:288
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Call ended.</b>"
390 msgstr "Hívás vége"
391
392 #: ../gtk/incall_view.c:309
393 #, fuzzy
394 msgid "Unmute"
395 msgstr "Korlátlan"
396
397 #: ../gtk/incall_view.c:316
398 msgid "Mute"
399 msgstr ""
400
401 #: ../gtk/incall_view.c:340
402 msgid "Resume"
403 msgstr ""
404
405 #: ../gtk/incall_view.c:347
406 msgid "Pause"
407 msgstr ""
408
409 #: ../gtk/loginframe.c:93
410 #, c-format
411 msgid "Please enter login information for %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ../coreapi/linphonecore.c:166
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "You have missed %i call."
417 msgid_plural "You have missed %i calls."
418 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
419 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
420
421 #: ../coreapi/linphonecore.c:207
422 msgid "aborted"
423 msgstr "megszakítva"
424
425 #: ../coreapi/linphonecore.c:210
426 msgid "completed"
427 msgstr "befejezve"
428
429 #: ../coreapi/linphonecore.c:213
430 msgid "missed"
431 msgstr "elhibázva"
432
433 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s at %s\n"
437 "From: %s\n"
438 "To: %s\n"
439 "Status: %s\n"
440 "Duration: %i mn %i sec\n"
441 msgstr ""
442 "%s nél %s\n"
443 "Tól: %s\n"
444 "Ig: %s\n"
445 "Állapot: %s\n"
446 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
447
448 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
449 msgid "Incoming call"
450 msgstr "Beérkező hívás"
451
452 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
453 msgid "Outgoing call"
454 msgstr "Kimenő hívás"
455
456 #: ../coreapi/linphonecore.c:501
457 msgid ""
458 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
459 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
460 msgstr ""
461 "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
462 "mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
463 "akarod az IPv6-ot"
464
465 #: ../coreapi/linphonecore.c:994
466 msgid "Ready"
467 msgstr "Kész"
468
469 #: ../coreapi/linphonecore.c:1768
470 msgid "Looking for telephone number destination..."
471 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
472
473 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
474 msgid "Could not resolve this number."
475 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
476
477 #: ../coreapi/linphonecore.c:1815
478 msgid ""
479 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
480 "user@domain"
481 msgstr ""
482 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
483
484 #: ../coreapi/linphonecore.c:1962
485 msgid "Contacting"
486 msgstr "Kapcsolódás"
487
488 #: ../coreapi/linphonecore.c:1969
489 #, fuzzy
490 msgid "Could not call"
491 msgstr "nem sikerült hívni"
492
493 #: ../coreapi/linphonecore.c:2076
494 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
495 msgstr ""
496
497 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
498 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
499 msgstr ""
500
501 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
502 msgid "Modifying call parameters..."
503 msgstr ""
504
505 #: ../coreapi/linphonecore.c:2308
506 msgid "Connected."
507 msgstr "Kapcsolódva."
508
509 #: ../coreapi/linphonecore.c:2331
510 #, fuzzy
511 msgid "Call aborted"
512 msgstr "megszakítva"
513
514 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
515 msgid "Call ended"
516 msgstr "Hívás vége"
517
518 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
519 #, fuzzy
520 msgid "Could not pause the call"
521 msgstr "nem sikerült hívni"
522
523 #: ../coreapi/linphonecore.c:2457
524 #, fuzzy
525 msgid "Pausing the current call..."
526 msgstr "nem sikerült hívni"
527
528 #: ../coreapi/linphonecore.c:2496
529 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
530 msgstr ""
531
532 #: ../coreapi/misc.c:147
533 msgid ""
534 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
535 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
536 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
537 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
538 msgstr ""
539 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
540 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
541 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
542 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
543
544 #: ../coreapi/misc.c:150
545 msgid ""
546 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
547 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
548 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
549 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
550 msgstr ""
551 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
552 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
553 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
554 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
555
556 #: ../coreapi/misc.c:520
557 msgid "Stun lookup in progress..."
558 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
559
560 #: ../coreapi/friend.c:33
561 msgid "Online"
562 msgstr "Elérhető"
563
564 #: ../coreapi/friend.c:36
565 msgid "Busy"
566 msgstr "Foglalt"
567
568 #: ../coreapi/friend.c:39
569 #, fuzzy
570 msgid "Be right back"
571 msgstr "Legyen igazad"
572
573 #: ../coreapi/friend.c:42
574 msgid "Away"
575 msgstr "Nem elérhető"
576
577 #: ../coreapi/friend.c:45
578 #, fuzzy
579 msgid "On the phone"
580 msgstr "Telefonál"
581
582 #: ../coreapi/friend.c:48
583 #, fuzzy
584 msgid "Out to lunch"
585 msgstr "Ebédelni ment"
586
587 #: ../coreapi/friend.c:51
588 msgid "Do not disturb"
589 msgstr "Ne zavarj"
590
591 #: ../coreapi/friend.c:54
592 #, fuzzy
593 msgid "Moved"
594 msgstr "Kodekek"
595
596 #: ../coreapi/friend.c:57
597 msgid "Using another messaging service"
598 msgstr ""
599
600 #: ../coreapi/friend.c:60
601 #, fuzzy
602 msgid "Offline"
603 msgstr "Elérhető"
604
605 #: ../coreapi/friend.c:63
606 msgid "Pending"
607 msgstr ""
608
609 #: ../coreapi/friend.c:66
610 msgid "Unknown-bug"
611 msgstr ""
612
613 #: ../coreapi/proxy.c:187
614 msgid ""
615 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
616 "followed by a hostname."
617 msgstr ""
618
619 #: ../coreapi/proxy.c:193
620 msgid ""
621 "The sip identity you entered is invalid.\n"
622 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
623 msgstr ""
624
625 #: ../coreapi/proxy.c:670
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Could not login as %s"
628 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
629
630 #: ../coreapi/callbacks.c:170
631 #, fuzzy
632 msgid "is contacting you"
633 msgstr "kapcsolatba lép veled."
634
635 #: ../coreapi/callbacks.c:171
636 msgid " and asked autoanswer."
637 msgstr ""
638
639 #: ../coreapi/callbacks.c:171
640 msgid "."
641 msgstr ""
642
643 #: ../coreapi/callbacks.c:226
644 #, fuzzy
645 msgid "Remote ringing."
646 msgstr "Távoli szolgáltatások"
647
648 #: ../coreapi/callbacks.c:251
649 msgid "Early media."
650 msgstr "Korai médiák."
651
652 #: ../coreapi/callbacks.c:289
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Call with %s is paused."
655 msgstr "Chat-elés %s -el"
656
657 #: ../coreapi/callbacks.c:300
658 #, c-format
659 msgid "Call answered by %s - on hold."
660 msgstr ""
661
662 #: ../coreapi/callbacks.c:315
663 #, fuzzy
664 msgid "Call resumed."
665 msgstr "Hívás vége"
666
667 #: ../coreapi/callbacks.c:320
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Call answered by %s."
670 msgstr ""
671 "Hívás vagy\n"
672 "Válasz"
673
674 #: ../coreapi/callbacks.c:381
675 msgid "We are being paused..."
676 msgstr ""
677
678 #: ../coreapi/callbacks.c:385
679 msgid "We have been resumed..."
680 msgstr ""
681
682 #: ../coreapi/callbacks.c:422
683 msgid "Call terminated."
684 msgstr "A hívás befejezve."
685
686 #: ../coreapi/callbacks.c:429
687 msgid "User is busy."
688 msgstr "A felhasználó foglalt."
689
690 #: ../coreapi/callbacks.c:430
691 msgid "User is temporarily unavailable."
692 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
693
694 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
695 #: ../coreapi/callbacks.c:432
696 msgid "User does not want to be disturbed."
697 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
698
699 #: ../coreapi/callbacks.c:433
700 msgid "Call declined."
701 msgstr "Hívás elutasítva"
702
703 #: ../coreapi/callbacks.c:445
704 #, fuzzy
705 msgid "No response."
706 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
707
708 #: ../coreapi/callbacks.c:449
709 msgid "Protocol error."
710 msgstr ""
711
712 #: ../coreapi/callbacks.c:465
713 #, fuzzy
714 msgid "Redirected"
715 msgstr "Átirányítva idw %s..."
716
717 #: ../coreapi/callbacks.c:475
718 msgid "Not found"
719 msgstr ""
720
721 #: ../coreapi/callbacks.c:485
722 msgid "No common codecs"
723 msgstr ""
724
725 #: ../coreapi/callbacks.c:491
726 #, fuzzy
727 msgid "Call failed."
728 msgstr "Hívás elutasítva"
729
730 #: ../coreapi/callbacks.c:527
731 #, fuzzy
732 msgid "Authentication failure"
733 msgstr "Hitelesítési információ"
734
735 #: ../coreapi/callbacks.c:553
736 #, c-format
737 msgid "Registration on %s successful."
738 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
739
740 #: ../coreapi/callbacks.c:554
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Unregistration on %s done."
743 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
744
745 #: ../coreapi/callbacks.c:570
746 msgid "no response timeout"
747 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
748
749 #: ../coreapi/callbacks.c:573
750 #, c-format
751 msgid "Registration on %s failed: %s"
752 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
753
754 #: ../coreapi/callbacks.c:615
755 #, c-format
756 msgid "We are transferred to %s"
757 msgstr ""
758
759 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
760 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
761 msgstr ""
762
763 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
764 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
765 msgstr ""
766
767 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
768 msgid "Alsa sound source"
769 msgstr ""
770
771 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
772 msgid "Alsa sound output"
773 msgstr ""
774
775 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
776 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
777 msgstr ""
778
779 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
780 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
781 msgstr ""
782
783 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
784 msgid "DTMF generator"
785 msgstr ""
786
787 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
788 msgid "The GSM full-rate codec"
789 msgstr ""
790
791 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
792 msgid "The GSM codec"
793 msgstr ""
794
795 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
796 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
797 msgstr ""
798
799 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
800 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
801 msgstr ""
802
803 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
804 msgid "A filter to make conferencing"
805 msgstr ""
806
807 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
808 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
809 msgid "Raw files and wav reader"
810 msgstr ""
811
812 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
813 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
814 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
815 msgid "Wav file recorder"
816 msgstr ""
817
818 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
819 msgid "A filter that send several inputs to one output."
820 msgstr ""
821
822 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
823 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
824 msgid "Audio resampler"
825 msgstr ""
826
827 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
828 msgid "RTP output filter"
829 msgstr ""
830
831 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
832 msgid "RTP input filter"
833 msgstr ""
834
835 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
836 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
837 msgid "The free and wonderful speex codec"
838 msgstr ""
839
840 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
841 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
842 msgstr ""
843
844 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
845 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
846 msgstr ""
847
848 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
849 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
850 msgstr ""
851
852 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
853 msgid "A filter that outputs a static image."
854 msgstr ""
855
856 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
857 msgid "A pixel format converter"
858 msgstr ""
859
860 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
861 msgid "A video size converter"
862 msgstr ""
863
864 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
865 msgid "a small video size converter"
866 msgstr ""
867
868 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
869 msgid "Echo canceller using speex library"
870 msgstr ""
871
872 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
873 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
874 msgstr ""
875
876 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
877 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
878 msgstr ""
879
880 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
881 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
882 msgstr ""
883
884 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
885 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
886 msgstr ""
887
888 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
889 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
890 msgstr ""
891
892 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
893 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
894 msgstr ""
895
896 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
897 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
898 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
899 msgstr ""
900
901 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
902 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
903 msgstr ""
904
905 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
906 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
907 msgstr ""
908
909 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
910 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
911 msgstr ""
912
913 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
914 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
915 msgstr ""
916
917 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
918 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
919 msgstr ""
920
921 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
922 msgid ""
923 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
924 "spec."
925 msgstr ""
926
927 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
928 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
929 msgstr ""
930
931 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
932 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
933 msgstr ""
934
935 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
936 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
937 msgstr ""
938
939 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
940 msgid ""
941 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
942 msgstr ""
943
944 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
945 msgid ""
946 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
947 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
948 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
949 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
950 "versions cannot be guaranteed."
951 msgstr ""
952
953 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
954 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
955 msgstr ""
956
957 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
958 msgid "A SDL-based video display"
959 msgstr ""
960
961 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
962 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
963 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
964 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
965 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
966 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
967 msgstr ""
968
969 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
970 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
971 msgstr ""
972
973 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
974 msgid "ICE filter"
975 msgstr ""
976
977 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
978 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
979 msgstr ""
980
981 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
982 msgid "Parametric sound equalizer."
983 msgstr ""
984
985 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
986 msgid "A webcam grabber based on directshow."
987 msgstr ""
988
989 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
990 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
991 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
992 msgstr ""
993
994 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
995 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
996 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
997 msgstr ""
998
999 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
1000 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
1004 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
1005 msgid "Inter ticker communication filter."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1009 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
1013 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
1017 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1021 msgid "A video display using X11+Xv"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. .id=
1025 #. .name=
1026 #. .text=
1027 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1028 msgid "Sound capture filter for Android"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. .id=
1032 #. .name=
1033 #. .text=
1034 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1035 msgid "Sound playback filter for Android"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1039 msgid "A filter that captures Android video."
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy
1043 #~ msgid "Incoming call from %s"
1044 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1045
1046 #~ msgid "#"
1047 #~ msgstr "#"
1048
1049 #~ msgid "*"
1050 #~ msgstr "*"
1051
1052 #~ msgid "0"
1053 #~ msgstr "0"
1054
1055 #~ msgid "1"
1056 #~ msgstr "1"
1057
1058 #~ msgid "5"
1059 #~ msgstr "5"
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
1063 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1067 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "<b>Welcome !</b>"
1071 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "Audio & Video"
1075 #~ msgstr "Audio kodekek"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "Audio only"
1079 #~ msgstr "Audio kodekek"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "Automatically log me in"
1083 #~ msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
1084
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "Call Details"
1087 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid "Call history"
1091 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1092
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Contacts"
1095 #~ msgstr "Kapcsolódás"
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "Duration"
1099 #~ msgstr "Információk"
1100
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgid "Duration:"
1103 #~ msgstr "Információk"
1104
1105 #, fuzzy
1106 #~ msgid "Enable self-view"
1107 #~ msgstr "Video engedélyezés"
1108
1109 #, fuzzy
1110 #~ msgid "In call"
1111 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid "Login information"
1115 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1116
1117 #, fuzzy
1118 #~ msgid "My current identity:"
1119 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1120
1121 #, fuzzy
1122 #~ msgid "Password"
1123 #~ msgstr "jelszó:"
1124
1125 #, fuzzy
1126 #~ msgid "SIP address or phone number:"
1127 #~ msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
1128
1129 #, fuzzy
1130 #~ msgid "Username"
1131 #~ msgstr "felhasználónév:"
1132
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid "_Linphone"
1135 #~ msgstr "Linphone"
1136
1137 #, fuzzy
1138 #~ msgid "_Modes"
1139 #~ msgstr "Kodekek"
1140
1141 #, fuzzy
1142 #~ msgid "About linphone"
1143 #~ msgstr "linphone"
1144
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "<b>Contact information</b>"
1147 #~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1148
1149 #, fuzzy
1150 #~ msgid "SIP Address"
1151 #~ msgstr "Sip cím:"
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "Linphone - Authentication required"
1155 #~ msgstr "Hitelesítést kértek"
1156
1157 #, fuzzy
1158 #~ msgid "Password:"
1159 #~ msgstr "jelszó:"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "Publish presence information"
1163 #~ msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1164
1165 #, fuzzy
1166 #~ msgid "Registration duration (sec):"
1167 #~ msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1168
1169 #~ msgid "Route (optional):"
1170 #~ msgstr "Út (nem kötelező):"
1171
1172 #, fuzzy
1173 #~ msgid "SIP Proxy address:"
1174 #~ msgstr "SIP Proxy:"
1175
1176 #, fuzzy
1177 #~ msgid "Your SIP identity:"
1178 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1179
1180 #~ msgid "sip:"
1181 #~ msgstr "sip:"
1182
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "Send"
1185 #~ msgstr "Hang"
1186
1187 #~ msgid "Accept"
1188 #~ msgstr "Elfogad"
1189
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "Decline"
1192 #~ msgstr "line"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "Incoming call from"
1196 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1200 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1201
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "<b>Audio</b>"
1204 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1205
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "<b>Codecs</b>"
1208 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1209
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "<b>Level</b>"
1212 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1216 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1217
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1220 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1221
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "<b>Transport</b>"
1224 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1225
1226 #, fuzzy
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Audio codecs\n"
1229 #~ "Video codecs"
1230 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1231
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Capture device:"
1234 #~ msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1235
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "Codecs"
1238 #~ msgstr "Kodekek"
1239
1240 #~ msgid "Disable"
1241 #~ msgstr "Tiltás"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Done"
1245 #~ msgstr "Elveszítve"
1246
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1249 #~ msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1250
1251 #~ msgid "Edit"
1252 #~ msgstr "Szerkesztés"
1253
1254 #~ msgid "Enable"
1255 #~ msgstr "Engedélyezés"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #~ msgid "Network settings"
1259 #~ msgstr "Hálózat"
1260
1261 #, fuzzy
1262 #~ msgid "Playback device:"
1263 #~ msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "Public IP address:"
1267 #~ msgstr "Sip cím:"
1268
1269 #~ msgid "Remove"
1270 #~ msgstr "Eltávolítás"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "Ring device:"
1274 #~ msgstr "Csengőhang forrás:"
1275
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "Ring sound:"
1278 #~ msgstr "Csengőhang:"
1279
1280 #, fuzzy
1281 #~ msgid "Stun server:"
1282 #~ msgstr "Hang eszköz"
1283
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1286 #~ msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "User interface"
1290 #~ msgstr "felhasználónév:"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "Video input device:"
1294 #~ msgstr "Hang eszköz"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Your resulting SIP address:"
1298 #~ msgstr "Saját sip cím:"
1299
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "Your username:"
1302 #~ msgstr "felhasználónév:"
1303
1304 #~ msgid "Linphone"
1305 #~ msgstr "Linphone"
1306
1307 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1308 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1309
1310 #~ msgid "Could not reach destination."
1311 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1312
1313 #~ msgid "Request Cancelled."
1314 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1315
1316 #~ msgid "Bad request"
1317 #~ msgstr "Rossz kérés"
1318
1319 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1320 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1321
1322 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1325 #~ "(codecs)"
1326
1327 #~ msgid "Timeout."
1328 #~ msgstr "Időtúllépés."
1329
1330 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1331 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1332
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1335 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1338 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1339 #~ "erőforrást:"
1340
1341 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1342 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1343
1344 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1345 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1346
1347 #~ msgid "Gone"
1348 #~ msgstr "Elveszítve"
1349
1350 #~ msgid "Waiting for Approval"
1351 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1352
1353 #~ msgid "Be Right Back"
1354 #~ msgstr "Legyen igazad"
1355
1356 #~ msgid "On The Phone"
1357 #~ msgstr "Telefonál"
1358
1359 #~ msgid "Out To Lunch"
1360 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1361
1362 #~ msgid "Closed"
1363 #~ msgstr "Lezárva"
1364
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "gtk-connect"
1367 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1368
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "SIP address"
1371 #~ msgstr "Sip cím:"
1372
1373 #, fuzzy
1374 #~ msgid "_View"
1375 #~ msgstr "Video"
1376
1377 #, fuzzy
1378 #~ msgid "_Properties"
1379 #~ msgstr "RTP beállítások"
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~ msgid "Show logs"
1383 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1384
1385 #, fuzzy
1386 #~ msgid "_About"
1387 #~ msgstr "Hozzáférés"
1388
1389 #, fuzzy
1390 #~ msgid "gtk-remove"
1391 #~ msgstr "Eltávolítás"
1392
1393 #, fuzzy
1394 #~ msgid "Proxy in use"
1395 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1396
1397 #~ msgid "Sound"
1398 #~ msgstr "Hang"
1399
1400 #, fuzzy
1401 #~ msgid "Default identity"
1402 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1403
1404 #, fuzzy
1405 #~ msgid "Proxy accounts"
1406 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1407
1408 #~ msgid "Go"
1409 #~ msgstr "Ugrás"
1410
1411 #~ msgid "Address book"
1412 #~ msgstr "Címjegyzék"
1413
1414 #~ msgid "Exit"
1415 #~ msgstr "Kilépés"
1416
1417 #~ msgid "Help"
1418 #~ msgstr "Help"
1419
1420 #~ msgid "Shows the address book"
1421 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1422
1423 #~ msgid "..."
1424 #~ msgstr "..."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "Hangup\n"
1428 #~ "or refuse"
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Lerak vagy\n"
1431 #~ "Nem válaszol"
1432
1433 #~ msgid "Or chat !"
1434 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1435
1436 #~ msgid "Show more..."
1437 #~ msgstr "További beállítások..."
1438
1439 #~ msgid "Playback level:"
1440 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1441
1442 #~ msgid "Recording level:"
1443 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1444
1445 #~ msgid "Ring level:"
1446 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1447
1448 #~ msgid "Controls"
1449 #~ msgstr "Vezérlés"
1450
1451 #~ msgid "Reachable"
1452 #~ msgstr "Elérhető"
1453
1454 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1455 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1456
1457 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1458 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1459
1460 #~ msgid "mn"
1461 #~ msgstr "perc"
1462
1463 #~ msgid "Moved temporarily"
1464 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1465
1466 #~ msgid "Alternative service"
1467 #~ msgstr "Átirányítás"
1468
1469 #~ msgid "URL:"
1470 #~ msgstr "URL:"
1471
1472 #~ msgid "Presence"
1473 #~ msgstr "Elérhető"
1474
1475 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1476 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "  3\n"
1480 #~ "def"
1481 #~ msgstr ""
1482 #~ "  3\n"
1483 #~ "def"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "  2\n"
1487 #~ "abc"
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "  2\n"
1490 #~ "abc"
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "  4\n"
1494 #~ "ghi"
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "  4\n"
1497 #~ "ghi"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ " 5\n"
1501 #~ "jkl"
1502 #~ msgstr ""
1503 #~ " 5\n"
1504 #~ "jkl"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "  6\n"
1508 #~ "mno"
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "  6\n"
1511 #~ "mno"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "   7\n"
1515 #~ "pqrs"
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "   7\n"
1518 #~ "pqrs"
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "  8\n"
1522 #~ "tuv"
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "  8\n"
1525 #~ "tuv"
1526
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "   9\n"
1529 #~ "wxyz"
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "   9\n"
1532 #~ "wxyz"
1533
1534 #~ msgid "DTMF"
1535 #~ msgstr "DTMF"
1536
1537 #~ msgid "My online friends"
1538 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "C: 2001\n"
1542 #~ "Made in Old Europe"
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "C: 2001\n"
1545 #~ "Made in Old Europe"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1549 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1552 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1553
1554 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1555 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1556
1557 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1558 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1562 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1563
1564 #~ msgid "Global"
1565 #~ msgstr "Általános"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1569 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1572 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1573
1574 #~ msgid "No firewall"
1575 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1576
1577 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1578 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1579
1580 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1581 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1582
1583 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1584 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1585
1586 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1587 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1588
1589 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1590 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1591
1592 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1593 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1594
1595 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1596 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1597
1598 #~ msgid "Other"
1599 #~ msgstr "Egyéb"
1600
1601 #~ msgid "micro"
1602 #~ msgstr "mikrofon"
1603
1604 #~ msgid "Recording source:"
1605 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1606
1607 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1610 #~ "partner"
1611
1612 #~ msgid "Choose file"
1613 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1614
1615 #~ msgid "Listen"
1616 #~ msgstr "Hallgatás"
1617
1618 #~ msgid "Sound properties"
1619 #~ msgstr "Hang beállítások"
1620
1621 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1622 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1623
1624 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1625 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1626
1627 #~ msgid "SIP port"
1628 #~ msgstr "SIP port"
1629
1630 #~ msgid "@"
1631 #~ msgstr "@"
1632
1633 #~ msgid "Identity"
1634 #~ msgstr "Azonosító"
1635
1636 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1637 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1638
1639 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1642 #~ "jelszó...)"
1643
1644 #~ msgid "SIP"
1645 #~ msgstr "SIP"
1646
1647 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1648 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1649
1650 #~ msgid "Video Codecs"
1651 #~ msgstr "Audio kodekek"
1652
1653 #~ msgid ""
1654 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1655 #~ "the internet."
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1658 #~ "internetkapcsolattal."
1659
1660 #~ msgid "No information availlable"
1661 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1662
1663 #~ msgid "Codec information"
1664 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1665
1666 #~ msgid "Address Book"
1667 #~ msgstr "Címjegyzék"
1668
1669 #~ msgid "Select"
1670 #~ msgstr "Kiválasztás"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1674 #~ "using the following alternate ressource:"
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1677 #~ "itt:"
1678
1679 #~ msgid "None."
1680 #~ msgstr "Nincs."
1681
1682 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1683 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1684
1685 #~ msgid "Send registration:"
1686 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1687
1688 #~ msgid "Name:"
1689 #~ msgstr "Név:"
1690
1691 #~ msgid "Subscribe policy:"
1692 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1693
1694 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1695 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1696
1697 #~ msgid "New incoming subscription"
1698 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1699
1700 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1701 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1702
1703 #~ msgid "Refuse"
1704 #~ msgstr "Hulladék"
1705
1706 #~ msgid "Authentication required for realm"
1707 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1708
1709 #~ msgid "userid:"
1710 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1711
1712 #~ msgid "realm:"
1713 #~ msgstr "tartomány:"
1714
1715 #~ msgid "Chat Room"
1716 #~ msgstr "Chat szoba"
1717
1718 #~ msgid "Text:"
1719 #~ msgstr "Szöveg:"
1720
1721 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1722 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
1726 #~ "continue anyway ?"
1727 #~ msgstr ""
1728 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
1729
1730 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1731 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
1735 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
1736 #~ "away...).\n"
1737 #~ "Do you agree ?"
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
1740 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
1741 #~ "away...).\n"
1742 #~ "Egyetértesz?"
1743
1744 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
1745 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
1746
1747 #~ msgid "None"
1748 #~ msgstr "Nincs"
1749
1750 #~ msgid "Wait"
1751 #~ msgstr "Várakozás"
1752
1753 #~ msgid "Deny"
1754 #~ msgstr "Tiltás"
1755
1756 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1757 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1758
1759 #~ msgid "Stun lookup done..."
1760 #~ msgstr "Stun keresés kész..."