1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
19 #: ../gtk-glade/support.c:102
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
24 #: ../gtk-glade/chat.c:27
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
29 #: ../gtk-glade/main.c:92
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
33 #: ../gtk-glade/main.c:99
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
37 #: ../gtk-glade/main.c:106
38 msgid "address to call right now"
41 #: ../gtk-glade/main.c:113
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
45 #: ../gtk-glade/main.c:121
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
51 #: ../gtk-glade/main.c:396
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
56 #: ../gtk-glade/main.c:709
58 msgid "Incoming call from %s"
59 msgstr "Beérkező hívás"
61 #: ../gtk-glade/main.c:747
64 "%s would like to add you to his contact list.\n"
65 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
67 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
70 #: ../gtk-glade/main.c:825
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
77 #: ../gtk-glade/main.c:922
81 #: ../gtk-glade/main.c:958
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
85 #: ../gtk-glade/main.c:977
90 #: ../gtk-glade/main.c:1225
91 msgid "A free SIP video-phone"
92 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
94 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
95 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
99 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
100 msgid "Presence status"
101 msgstr "Jelenlét státusz"
103 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
105 msgid "Search in %s directory"
108 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
109 msgid "Invalid sip contact !"
112 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
115 msgstr "Hivás előzmények"
117 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
119 msgid "Send text to %s"
122 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
124 msgid "Edit contact '%s'"
125 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
127 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
129 msgid "Delete contact '%s'"
132 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
134 msgid "Add new contact from %s directory"
137 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
141 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
145 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
146 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
147 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
149 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
153 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
155 msgstr "Engedélyezve"
157 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
161 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
165 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
169 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
186 msgid "Brazilian Portugese"
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
223 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 #: ../gtk-glade/update.c:80
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 #: ../gtk-glade/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
237 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
241 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
247 msgid "Connecting..."
250 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
253 msgstr "Kapcsolódva."
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
276 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
287 msgstr "felhasználónév:"
289 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
298 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
324 msgid "Choosing a username"
325 msgstr "felhasználónév:"
327 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
331 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
336 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
337 msgid "Creating your account"
340 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
344 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
346 msgid "<b>Calling...</b>"
347 msgstr "Kapcsolatilista"
349 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
351 msgid "<b>In call with</b>"
352 msgstr "Kapcsolatilista"
354 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
358 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
360 msgid "%02i::%02i::%02i"
363 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
365 msgid "<b>Call ended.</b>"
368 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
373 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
377 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
379 msgid "Please enter login information for %s"
382 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
386 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
390 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
394 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
398 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
402 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
406 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
410 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
414 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
418 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
422 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
426 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
430 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
432 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
433 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
435 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
437 msgid "<b>Contact list</b>"
438 msgstr "Kapcsolatilista"
440 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
442 msgid "<b>Terminate call</b>"
443 msgstr "Kapcsolatilista"
445 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
447 msgid "<b>Welcome !</b>"
448 msgstr "Kapcsolatilista"
450 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
454 #: ../gtk-glade/main.glade.h:18
460 #: ../gtk-glade/main.glade.h:20
466 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
470 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
472 msgid "Audio & Video"
473 msgstr "Audio kodekek"
475 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
478 msgstr "Audio kodekek"
480 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
482 msgid "Automatically log me in"
483 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26
489 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
493 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
496 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
498 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
499 msgid "Check for updates"
502 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
506 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
510 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
514 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
519 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
526 msgid "Enable self-view"
527 msgstr "Video engedélyezés"
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
530 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
540 msgstr "Beérkező hívás"
542 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
543 msgid "Internet connection:"
546 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
548 msgid "Login information"
549 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
551 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
555 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
559 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
561 msgid "My current identity:"
562 msgstr "SIP azonosító:"
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
569 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
571 msgid "SIP address or phone number:"
572 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
574 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
580 msgid "Show current call"
581 msgstr "nem sikerült hívni"
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
584 msgid "Show debug messages"
587 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
591 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
592 msgid "Terminate call"
595 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
598 msgstr "felhasználónév:"
600 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
605 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
610 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
614 #: ../gtk-glade/main.glade.h:56
618 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
620 msgid "About linphone"
623 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
624 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
627 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
628 msgid "Created by Simon Morlat\n"
631 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
634 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
635 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
636 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
637 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
638 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
639 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
640 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
641 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
642 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
646 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
648 msgid "<b>Contact information</b>"
649 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
651 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
652 msgid "Allow this contact to see my presence status"
655 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
660 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
661 msgid "Show this contact presence status"
664 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
665 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
669 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
670 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
674 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
675 msgid "Linphone debug window"
678 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
679 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
683 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
685 msgid "Linphone - Authentication required"
686 msgstr "Hitelesítést kértek"
688 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
693 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
694 msgid "Please enter the domain password"
697 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
701 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
702 msgid "Configure a SIP account"
705 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
706 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
709 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
711 msgid "Publish presence information"
712 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
714 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
715 msgid "Register at startup"
718 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
720 msgid "Registration duration (sec):"
721 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
723 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
724 msgid "Route (optional):"
725 msgstr "Út (nem kötelező):"
727 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
729 msgid "SIP Proxy address:"
732 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
734 msgid "Your SIP identity:"
735 msgstr "SIP azonosító:"
737 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
741 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
746 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
750 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
755 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
756 msgid "Incoming call"
757 msgstr "Beérkező hívás"
759 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
761 msgid "Incoming call from"
762 msgstr "Beérkező hívás"
764 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
766 msgid "Linphone - Incoming call"
767 msgstr "Beérkező hívás"
769 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
770 msgid "0 stands for \"unlimited\""
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
776 msgstr "Kapcsolatilista"
778 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
779 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
782 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
784 msgid "<b>Codecs</b>"
785 msgstr "Kapcsolatilista"
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
788 msgid "<b>Default identity</b>"
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
792 msgid "<b>Language</b>"
795 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
798 msgstr "Kapcsolatilista"
800 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
801 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
804 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
807 msgstr "Kapcsolatilista"
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
810 msgid "<b>Privacy</b>"
813 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
815 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
816 msgstr "Kapcsolatilista"
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
820 msgid "<b>Transport</b>"
821 msgstr "Kapcsolatilista"
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
828 msgid "ALSA special device (optional):"
831 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
835 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
836 msgid "Audio RTP/UDP:"
839 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
844 msgstr "Audio és video kodekek"
846 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
847 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
850 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
851 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
854 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
858 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
860 msgid "Capture device:"
861 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
869 msgid "Direct connection to the Internet"
872 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
883 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
884 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
886 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
890 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
892 msgstr "Engedélyezés"
894 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
895 msgid "Enable echo cancellation"
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
899 msgid "Erase all passwords"
902 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
903 msgid "Manage SIP Accounts"
906 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
907 msgid "Multimedia settings"
910 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
912 msgid "Network settings"
915 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
917 msgid "Playback device:"
918 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
920 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
921 msgid "Prefered video resolution:"
924 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
926 msgid "Public IP address:"
929 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
931 "Register to FONICS\n"
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
939 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
942 msgstr "Csengőhang forrás:"
944 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
954 msgid "Send DTMFs as SIP info"
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
958 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
966 msgid "Show advanced settings"
969 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
975 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
978 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
980 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
981 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
984 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
987 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
989 msgid "User interface"
990 msgstr "felhasználónév:"
992 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
993 msgid "Video RTP/UDP:"
996 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
998 msgid "Video input device:"
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
1002 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1007 msgid "Your resulting SIP address:"
1008 msgstr "Saját sip cím:"
1010 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1012 msgid "Your username:"
1013 msgstr "felhasználónév:"
1015 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1016 msgid "a sound card\n"
1019 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1020 msgid "default camera"
1023 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1024 msgid "default soundcard"
1027 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1028 msgid "default soundcard\n"
1031 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1035 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1039 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1040 msgid "gtk-media-play"
1043 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1044 msgid "<b>Search somebody</b>"
1047 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1048 msgid "Add to my list"
1051 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1052 msgid "Search contacts in directory"
1055 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1059 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1063 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1065 msgid "You have missed %i call."
1066 msgid_plural "You have missed %i calls."
1067 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1068 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1070 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1072 msgstr "megszakítva"
1074 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1089 "Duration: %i mn %i sec\n"
1095 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1097 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1098 msgid "Outgoing call"
1099 msgstr "Kimenő hívás"
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1103 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1104 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1106 "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
1107 "mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1115 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1118 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1119 msgid "Looking for telephone number destination..."
1120 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1122 #: ../coreapi/linphonecore.c:1642
1123 msgid "Could not resolve this number."
1124 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1126 #: ../coreapi/linphonecore.c:1715
1128 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1131 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1133 #: ../coreapi/linphonecore.c:1829
1134 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1135 msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1137 #: ../coreapi/linphonecore.c:1873
1139 msgstr "Kapcsolódás"
1141 #: ../coreapi/linphonecore.c:1889
1142 msgid "could not call"
1143 msgstr "nem sikerült hívni"
1145 #: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
1147 msgstr "Kapcsolódva."
1149 #: ../coreapi/linphonecore.c:2339
1153 #: ../coreapi/linphonecore.c:2863
1154 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1155 msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1157 #: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
1159 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1160 msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1162 #: ../coreapi/misc.c:142
1164 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1165 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1166 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1167 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1169 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1170 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1171 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1172 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1174 #: ../coreapi/misc.c:145
1176 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1177 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1178 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1179 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1181 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1182 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1183 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1184 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1186 #: ../coreapi/misc.c:606
1187 msgid "Stun lookup in progress..."
1188 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1190 #: ../coreapi/exevents.c:127
1191 msgid "Call terminated."
1192 msgstr "A hívás befejezve."
1194 #: ../coreapi/exevents.c:149
1195 msgid "Could not reach destination."
1196 msgstr "A cél elérhetetlen."
1198 #: ../coreapi/exevents.c:158
1199 msgid "User is busy."
1200 msgstr "A felhasználó foglalt."
1202 #: ../coreapi/exevents.c:159
1203 msgid "User is temporarily unavailable."
1204 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1206 #: ../coreapi/exevents.c:160
1207 msgid "Request Cancelled."
1208 msgstr "Kérelem elutasítva."
1210 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1211 #: ../coreapi/exevents.c:162
1212 msgid "User does not want to be disturbed."
1213 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1215 #: ../coreapi/exevents.c:163
1216 msgid "Call declined."
1217 msgstr "Hívás elutasítva"
1219 #: ../coreapi/exevents.c:191
1221 msgstr "Rossz kérés"
1223 #: ../coreapi/exevents.c:194
1224 msgid "User cannot be found at given address."
1225 msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1227 #: ../coreapi/exevents.c:197
1228 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1230 "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal (codecs)"
1232 #. time out, call leg is lost
1233 #: ../coreapi/exevents.c:227
1235 msgstr "Időtúllépés."
1237 #: ../coreapi/exevents.c:230
1238 msgid "Remote host was found but refused connection."
1239 msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1241 #: ../coreapi/exevents.c:339
1242 msgid "is contacting you."
1243 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1245 #: ../coreapi/exevents.c:424
1247 msgid "Redirected to %s..."
1248 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1250 #: ../coreapi/exevents.c:440
1252 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1253 "to contact him using the following alternate resource:"
1255 "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1256 "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1259 #: ../coreapi/exevents.c:836
1261 msgid "Remote ringing."
1262 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1264 #: ../coreapi/exevents.c:860
1265 msgid "Early media."
1266 msgstr "Korai médiák."
1268 #: ../coreapi/exevents.c:971
1270 msgid "Registration on %s failed: %s"
1271 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1273 #: ../coreapi/exevents.c:971
1274 msgid "no response timeout"
1275 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1277 #: ../coreapi/exevents.c:998
1279 msgid "Registration on %s successful."
1280 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1282 #: ../coreapi/exevents.c:999
1284 msgid "Unregistration on %s done."
1285 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1287 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1288 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1292 #: ../coreapi/presence.c:128
1293 msgid "Waiting for Approval"
1294 msgstr "Jóváhagyásra vár"
1296 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1300 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1304 #: ../coreapi/presence.c:141
1305 msgid "Be Right Back"
1306 msgstr "Legyen igazad"
1308 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1310 msgstr "Nem elérhető"
1312 #: ../coreapi/presence.c:150
1313 msgid "On The Phone"
1316 #: ../coreapi/presence.c:155
1317 msgid "Out To Lunch"
1318 msgstr "Ebédelni ment"
1320 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1324 #: ../coreapi/friend.c:35
1328 #: ../coreapi/friend.c:44
1330 msgid "Be right back"
1331 msgstr "Legyen igazad"
1333 #: ../coreapi/friend.c:50
1335 msgid "On the phone"
1338 #: ../coreapi/friend.c:53
1340 msgid "Out to lunch"
1341 msgstr "Ebédelni ment"
1343 #: ../coreapi/friend.c:56
1344 msgid "Do not disturb"
1347 #: ../coreapi/friend.c:59
1352 #: ../coreapi/friend.c:62
1353 msgid "Using another messaging service"
1356 #: ../coreapi/friend.c:65
1361 #: ../coreapi/friend.c:68
1365 #: ../coreapi/friend.c:74
1369 #: ../coreapi/proxy.c:265
1371 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1372 "followed by a hostname."
1375 #: ../coreapi/proxy.c:271
1377 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1378 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1381 #: ../coreapi/proxy.c:889
1383 msgid "Could not login as %s"
1384 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1386 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1387 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1390 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1391 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1394 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1395 msgid "Alsa sound source"
1398 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1399 msgid "Alsa sound output"
1402 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1403 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1406 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1407 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1410 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1411 msgid "DTMF generator"
1414 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1415 msgid "The GSM full-rate codec"
1418 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1419 msgid "The GSM codec"
1422 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1423 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1426 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1427 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1430 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1431 msgid "A filter to make conferencing"
1434 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1435 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1436 msgid "Raw files and wav reader"
1439 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1440 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1441 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1442 msgid "Wav file recorder"
1445 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1446 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1449 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1450 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1451 msgid "frequency resampler"
1454 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1455 msgid "RTP output filter"
1458 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1459 msgid "RTP input filter"
1462 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1463 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1464 msgid "The free and wonderful speex codec"
1467 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1468 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1471 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1472 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1475 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1476 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1479 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1480 msgid "A filter that outputs a static image."
1483 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1484 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1487 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1488 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1491 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1492 msgid "A pixel format converter"
1495 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1496 msgid "A video size converter"
1499 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1500 msgid "a small video size converter"
1503 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1504 msgid "Echo canceller using speex library"
1507 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1508 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1511 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1512 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1515 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1516 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1519 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1520 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1523 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1524 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1527 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1528 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1531 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1532 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1533 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1536 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1537 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1540 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1541 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1544 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1545 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1548 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1549 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1552 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1553 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1556 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1558 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1562 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1563 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1566 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1567 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1570 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1571 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1574 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1576 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1579 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1581 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1582 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1583 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1584 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1585 "versions cannot be guaranteed."
1588 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1589 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1592 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1593 msgid "A generic video display"
1596 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1597 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1598 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1599 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1600 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1601 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1604 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1605 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1608 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1612 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1613 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1616 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1617 msgid "Parametric sound equalizer."
1620 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1621 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1625 #~ msgid "gtk-connect"
1626 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1629 #~ msgid "SIP address"
1630 #~ msgstr "Sip cím:"
1637 #~ msgid "_Properties"
1638 #~ msgstr "RTP beállítások"
1641 #~ msgid "Show logs"
1642 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1646 #~ msgstr "Hozzáférés"
1649 #~ msgid "gtk-remove"
1650 #~ msgstr "Eltávolítás"
1653 #~ msgid "Proxy in use"
1654 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1660 #~ msgid "Default identity"
1661 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1664 #~ msgid "Proxy accounts"
1665 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1670 #~ msgid "Address book"
1671 #~ msgstr "Címjegyzék"
1679 #~ msgid "Shows the address book"
1680 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1699 #~ msgid "Or chat !"
1700 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1702 #~ msgid "Show more..."
1703 #~ msgstr "További beállítások..."
1705 #~ msgid "Playback level:"
1706 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1708 #~ msgid "Recording level:"
1709 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1711 #~ msgid "Ring level:"
1712 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1715 #~ msgstr "Vezérlés"
1717 #~ msgid "Reachable"
1718 #~ msgstr "Elérhető"
1720 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1721 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1723 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1724 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1729 #~ msgid "Moved temporarily"
1730 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1732 #~ msgid "Alternative service"
1733 #~ msgstr "Átirányítás"
1739 #~ msgstr "Elérhető"
1741 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1742 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1803 #~ msgid "My online friends"
1804 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1808 #~ "Made in Old Europe"
1811 #~ "Made in Old Europe"
1814 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1815 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1817 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1818 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1820 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1821 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1823 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1824 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1827 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1828 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1831 #~ msgstr "Általános"
1834 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1835 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1837 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1838 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1840 #~ msgid "No firewall"
1841 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1843 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1844 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1846 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1847 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1849 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1850 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1852 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1853 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1855 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1856 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1858 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1859 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1861 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1862 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1868 #~ msgstr "mikrofon"
1870 #~ msgid "Recording source:"
1871 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1873 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1875 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1878 #~ msgid "Choose file"
1879 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1882 #~ msgstr "Hallgatás"
1884 #~ msgid "Sound properties"
1885 #~ msgstr "Hang beállítások"
1887 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1888 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1890 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1891 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1894 #~ msgstr "SIP port"
1900 #~ msgstr "Azonosító"
1902 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1903 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1905 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1907 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1910 #~ msgid "Authentication information"
1911 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1916 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1917 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1919 #~ msgid "Video Codecs"
1920 #~ msgstr "Audio kodekek"
1923 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1926 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1927 #~ "internetkapcsolattal."
1929 #~ msgid "No information availlable"
1930 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1932 #~ msgid "Codec information"
1933 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1935 #~ msgid "Address Book"
1936 #~ msgstr "Címjegyzék"
1939 #~ msgstr "Kiválasztás"
1942 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1943 #~ "using the following alternate ressource:"
1945 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1951 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1952 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1954 #~ msgid "Send registration:"
1955 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1960 #~ msgid "Subscribe policy:"
1961 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1963 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1964 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1966 #~ msgid "New incoming subscription"
1967 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1969 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1970 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1973 #~ msgstr "Hulladék"
1975 #~ msgid "Authentication required for realm"
1976 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1979 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1982 #~ msgstr "tartomány:"
1984 #~ msgid "Chat Room"
1985 #~ msgstr "Chat szoba"
1990 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1991 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
1994 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
1995 #~ "continue anyway ?"
1997 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
1999 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2000 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2003 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2004 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2008 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2009 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2013 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2014 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2020 #~ msgstr "Várakozás"
2025 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2026 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2028 #~ msgid "Stun lookup done..."
2029 #~ msgstr "Stun keresés kész..."