]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
merge patch from myjoice
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
19 #: ../gtk-glade/support.c:102
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
23
24 #: ../gtk-glade/chat.c:27
25 #, c-format
26 msgid "Chat with %s"
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
28
29 #: ../gtk-glade/main.c:92
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
31 msgstr ""
32
33 #: ../gtk-glade/main.c:99
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
35 msgstr ""
36
37 #: ../gtk-glade/main.c:106
38 msgid "address to call right now"
39 msgstr ""
40
41 #: ../gtk-glade/main.c:113
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
43 msgstr ""
44
45 #: ../gtk-glade/main.c:121
46 msgid ""
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
49 msgstr ""
50
51 #: ../gtk-glade/main.c:396
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Call with %s"
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
55
56 #: ../gtk-glade/main.c:709
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "Incoming call from %s"
59 msgstr "Beérkező hívás"
60
61 #: ../gtk-glade/main.c:747
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "%s would like to add you to his contact list.\n"
65 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
66 "list ?\n"
67 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
68 msgstr ""
69
70 #: ../gtk-glade/main.c:825
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
75 msgstr ""
76
77 #: ../gtk-glade/main.c:922
78 msgid "Website link"
79 msgstr ""
80
81 #: ../gtk-glade/main.c:958
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gtk-glade/main.c:977
86 #, c-format
87 msgid "%s (Default)"
88 msgstr ""
89
90 #: ../gtk-glade/main.c:1225
91 msgid "A free SIP video-phone"
92 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
93
94 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
95 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
96 msgid "Name"
97 msgstr "Név"
98
99 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
100 msgid "Presence status"
101 msgstr "Jelenlét státusz"
102
103 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
104 #, c-format
105 msgid "Search in %s directory"
106 msgstr ""
107
108 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
109 msgid "Invalid sip contact !"
110 msgstr ""
111
112 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "Call %s"
115 msgstr "Hivás előzmények"
116
117 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
118 #, c-format
119 msgid "Send text to %s"
120 msgstr ""
121
122 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Edit contact '%s'"
125 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
126
127 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
128 #, c-format
129 msgid "Delete contact '%s'"
130 msgstr ""
131
132 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
133 #, c-format
134 msgid "Add new contact from %s directory"
135 msgstr ""
136
137 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
138 msgid "Rate (Hz)"
139 msgstr "Érték (Hz)"
140
141 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
142 msgid "Status"
143 msgstr "Állapot"
144
145 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
146 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
147 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
148
149 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
150 msgid "Parameters"
151 msgstr "Paraméterek"
152
153 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
154 msgid "Enabled"
155 msgstr "Engedélyezve"
156
157 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
158 msgid "Disabled"
159 msgstr "Tiltva"
160
161 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
162 msgid "Account"
163 msgstr "Hozzáférés"
164
165 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
166 msgid "English"
167 msgstr ""
168
169 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
170 msgid "French"
171 msgstr ""
172
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
174 msgid "Swedish"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
178 msgid "Italian"
179 msgstr ""
180
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
182 msgid "Spanish"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
186 msgid "Brazilian Portugese"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
190 msgid "Polish"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
194 msgid "German"
195 msgstr ""
196
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
198 msgid "Russian"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
202 msgid "Japanese"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
206 msgid "Dutch"
207 msgstr ""
208
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
210 msgid "Hungarian"
211 msgstr ""
212
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
214 msgid "Czech"
215 msgstr ""
216
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
218 msgid "Chinese"
219 msgstr ""
220
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
222 msgid ""
223 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
224 msgstr ""
225
226 #: ../gtk-glade/update.c:80
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
231 msgstr ""
232
233 #: ../gtk-glade/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
235 msgstr ""
236
237 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
239 msgstr ""
240
241 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
243 msgstr ""
244
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
246 #, fuzzy
247 msgid "Connecting..."
248 msgstr "Kapcsolódás"
249
250 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
251 #, fuzzy
252 msgid "Connected"
253 msgstr "Kapcsolódva."
254
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
257 msgstr ""
258
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
260 #, c-format
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
267 msgid ""
268 "Welcome !\n"
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
270 msgstr ""
271
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
274 msgstr ""
275
276 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
278 msgstr ""
279
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
285 #, fuzzy
286 msgid "Username:"
287 msgstr "felhasználónév:"
288
289 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
290 #, c-format
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
292 msgstr ""
293
294 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
296 msgstr ""
297
298 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
300 msgstr ""
301
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
303 msgid "Ok !"
304 msgstr ""
305
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
308 msgstr ""
309
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
312 msgstr ""
313
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
316 msgstr ""
317
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
323 #, fuzzy
324 msgid "Choosing a username"
325 msgstr "felhasználónév:"
326
327 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
328 msgid "Verifying"
329 msgstr ""
330
331 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
332 #, fuzzy
333 msgid "Confirmation"
334 msgstr "Információk"
335
336 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
337 msgid "Creating your account"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
341 msgid "Now ready !"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
345 #, fuzzy
346 msgid "<b>Calling...</b>"
347 msgstr "Kapcsolatilista"
348
349 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
350 #, fuzzy
351 msgid "<b>In call with</b>"
352 msgstr "Kapcsolatilista"
353
354 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
355 msgid "00::00::00"
356 msgstr ""
357
358 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
359 #, c-format
360 msgid "%02i::%02i::%02i"
361 msgstr ""
362
363 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
364 #, fuzzy
365 msgid "<b>Call ended.</b>"
366 msgstr "Hívás vége"
367
368 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
369 #, fuzzy
370 msgid "Unmute"
371 msgstr "Korlátlan"
372
373 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
374 msgid "Mute"
375 msgstr ""
376
377 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
378 #, c-format
379 msgid "Please enter login information for %s"
380 msgstr ""
381
382 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
383 msgid "#"
384 msgstr "#"
385
386 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
387 msgid "*"
388 msgstr "*"
389
390 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
391 msgid "0"
392 msgstr "0"
393
394 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
395 msgid "1"
396 msgstr "1"
397
398 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
399 msgid "2"
400 msgstr ""
401
402 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
403 msgid "3"
404 msgstr ""
405
406 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
407 msgid "4"
408 msgstr ""
409
410 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
411 msgid "5"
412 msgstr "5"
413
414 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
415 msgid "6"
416 msgstr ""
417
418 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
419 msgid "7"
420 msgstr ""
421
422 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
423 msgid "8"
424 msgstr ""
425
426 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
427 msgid "9"
428 msgstr ""
429
430 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
431 #, fuzzy
432 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
433 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
434
435 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>Contact list</b>"
438 msgstr "Kapcsolatilista"
439
440 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Terminate call</b>"
443 msgstr "Kapcsolatilista"
444
445 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
446 #, fuzzy
447 msgid "<b>Welcome !</b>"
448 msgstr "Kapcsolatilista"
449
450 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
451 msgid "A"
452 msgstr ""
453
454 #: ../gtk-glade/main.glade.h:18
455 msgid ""
456 "ADSL\n"
457 "Fiber Channel"
458 msgstr ""
459
460 #: ../gtk-glade/main.glade.h:20
461 msgid ""
462 "All users\n"
463 "Online users"
464 msgstr ""
465
466 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
467 msgid "Assistant"
468 msgstr ""
469
470 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
471 #, fuzzy
472 msgid "Audio & Video"
473 msgstr "Audio kodekek"
474
475 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
476 #, fuzzy
477 msgid "Audio only"
478 msgstr "Audio kodekek"
479
480 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
481 #, fuzzy
482 msgid "Automatically log me in"
483 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
484
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26
486 msgid "B"
487 msgstr ""
488
489 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
490 msgid "C"
491 msgstr ""
492
493 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
494 #, fuzzy
495 msgid "Call history"
496 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
497
498 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
499 msgid "Check for updates"
500 msgstr ""
501
502 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
503 msgid "D"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
507 msgid "Default"
508 msgstr ""
509
510 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
511 msgid "Digits"
512 msgstr ""
513
514 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
515 #, fuzzy
516 msgid "Duration"
517 msgstr "Információk"
518
519 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
520 #, fuzzy
521 msgid "Duration:"
522 msgstr "Információk"
523
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Enable self-view"
527 msgstr "Video engedélyezés"
528
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
530 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
531 msgstr ""
532
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
534 msgid "Homepage"
535 msgstr ""
536
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
538 #, fuzzy
539 msgid "In call"
540 msgstr "Beérkező hívás"
541
542 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
543 msgid "Internet connection:"
544 msgstr ""
545
546 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
547 #, fuzzy
548 msgid "Login information"
549 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
550
551 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
552 msgid "Lookup:"
553 msgstr ""
554
555 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
556 msgid "Main view"
557 msgstr ""
558
559 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "My current identity:"
562 msgstr "SIP azonosító:"
563
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
565 #, fuzzy
566 msgid "Password"
567 msgstr "jelszó:"
568
569 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
570 #, fuzzy
571 msgid "SIP address or phone number:"
572 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
573
574 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
575 msgid "Search"
576 msgstr ""
577
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
579 #, fuzzy
580 msgid "Show current call"
581 msgstr "nem sikerült hívni"
582
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
584 msgid "Show debug messages"
585 msgstr ""
586
587 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
588 msgid "Start call"
589 msgstr ""
590
591 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
592 msgid "Terminate call"
593 msgstr ""
594
595 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
596 #, fuzzy
597 msgid "Username"
598 msgstr "felhasználónév:"
599
600 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
601 #, fuzzy
602 msgid "_Linphone"
603 msgstr "Linphone"
604
605 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
606 #, fuzzy
607 msgid "_Modes"
608 msgstr "Kodekek"
609
610 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
611 msgid "in"
612 msgstr ""
613
614 #: ../gtk-glade/main.glade.h:56
615 msgid "label"
616 msgstr ""
617
618 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
619 #, fuzzy
620 msgid "About linphone"
621 msgstr "linphone"
622
623 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
624 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
625 msgstr ""
626
627 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
628 msgid "Created by Simon Morlat\n"
629 msgstr ""
630
631 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
632 msgid ""
633 "fr: Simon Morlat\n"
634 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
635 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
636 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
637 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
638 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
639 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
640 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
641 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
642 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
643 "hu: anonymous\n"
644 msgstr ""
645
646 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
647 #, fuzzy
648 msgid "<b>Contact information</b>"
649 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
650
651 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
652 msgid "Allow this contact to see my presence status"
653 msgstr ""
654
655 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
656 #, fuzzy
657 msgid "SIP Address"
658 msgstr "Sip cím:"
659
660 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
661 msgid "Show this contact presence status"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
665 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
666 msgid "gtk-cancel"
667 msgstr ""
668
669 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
670 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
671 msgid "gtk-ok"
672 msgstr ""
673
674 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
675 msgid "Linphone debug window"
676 msgstr ""
677
678 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
679 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
680 msgid "gtk-close"
681 msgstr ""
682
683 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
684 #, fuzzy
685 msgid "Linphone - Authentication required"
686 msgstr "Hitelesítést kértek"
687
688 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
689 #, fuzzy
690 msgid "Password:"
691 msgstr "jelszó:"
692
693 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
694 msgid "Please enter the domain password"
695 msgstr ""
696
697 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
698 msgid "UserID"
699 msgstr ""
700
701 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
702 msgid "Configure a SIP account"
703 msgstr ""
704
705 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
706 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
710 #, fuzzy
711 msgid "Publish presence information"
712 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
713
714 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
715 msgid "Register at startup"
716 msgstr ""
717
718 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
719 #, fuzzy
720 msgid "Registration duration (sec):"
721 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
722
723 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
724 msgid "Route (optional):"
725 msgstr "Út (nem kötelező):"
726
727 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
728 #, fuzzy
729 msgid "SIP Proxy address:"
730 msgstr "SIP Proxy:"
731
732 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
733 #, fuzzy
734 msgid "Your SIP identity:"
735 msgstr "SIP azonosító:"
736
737 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
738 msgid "sip:"
739 msgstr "sip:"
740
741 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
742 #, fuzzy
743 msgid "Send"
744 msgstr "Hang"
745
746 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
747 msgid "Accept"
748 msgstr "Elfogad"
749
750 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
751 #, fuzzy
752 msgid "Decline"
753 msgstr "line"
754
755 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
756 msgid "Incoming call"
757 msgstr "Beérkező hívás"
758
759 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
760 #, fuzzy
761 msgid "Incoming call from"
762 msgstr "Beérkező hívás"
763
764 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
765 #, fuzzy
766 msgid "Linphone - Incoming call"
767 msgstr "Beérkező hívás"
768
769 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
770 msgid "0 stands for \"unlimited\""
771 msgstr ""
772
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
774 #, fuzzy
775 msgid "<b>Audio</b>"
776 msgstr "Kapcsolatilista"
777
778 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
779 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
780 msgstr ""
781
782 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
783 #, fuzzy
784 msgid "<b>Codecs</b>"
785 msgstr "Kapcsolatilista"
786
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
788 msgid "<b>Default identity</b>"
789 msgstr ""
790
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
792 msgid "<b>Language</b>"
793 msgstr ""
794
795 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
796 #, fuzzy
797 msgid "<b>Level</b>"
798 msgstr "Kapcsolatilista"
799
800 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
801 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
802 msgstr ""
803
804 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
805 #, fuzzy
806 msgid "<b>Ports</b>"
807 msgstr "Kapcsolatilista"
808
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
810 msgid "<b>Privacy</b>"
811 msgstr ""
812
813 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
814 #, fuzzy
815 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
816 msgstr "Kapcsolatilista"
817
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
819 #, fuzzy
820 msgid "<b>Transport</b>"
821 msgstr "Kapcsolatilista"
822
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
824 msgid "<b>Video</b>"
825 msgstr ""
826
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
828 msgid "ALSA special device (optional):"
829 msgstr ""
830
831 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
832 msgid "Add"
833 msgstr ""
834
835 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
836 msgid "Audio RTP/UDP:"
837 msgstr ""
838
839 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "Audio codecs\n"
843 "Video codecs"
844 msgstr "Audio és video kodekek"
845
846 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
847 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
848 msgstr ""
849
850 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
851 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
852 msgstr ""
853
854 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
855 msgid "CIF"
856 msgstr ""
857
858 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
859 #, fuzzy
860 msgid "Capture device:"
861 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
862
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
864 #, fuzzy
865 msgid "Codecs"
866 msgstr "Kodekek"
867
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
869 msgid "Direct connection to the Internet"
870 msgstr ""
871
872 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
873 msgid "Disable"
874 msgstr "Tiltás"
875
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
877 #, fuzzy
878 msgid "Done"
879 msgstr "Elveszítve"
880
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
882 #, fuzzy
883 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
884 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
885
886 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
887 msgid "Edit"
888 msgstr "Szerkesztés"
889
890 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
891 msgid "Enable"
892 msgstr "Engedélyezés"
893
894 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
895 msgid "Enable echo cancellation"
896 msgstr ""
897
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
899 msgid "Erase all passwords"
900 msgstr ""
901
902 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
903 msgid "Manage SIP Accounts"
904 msgstr ""
905
906 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
907 msgid "Multimedia settings"
908 msgstr ""
909
910 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
911 #, fuzzy
912 msgid "Network settings"
913 msgstr "Hálózat"
914
915 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
916 #, fuzzy
917 msgid "Playback device:"
918 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
919
920 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
921 msgid "Prefered video resolution:"
922 msgstr ""
923
924 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
925 #, fuzzy
926 msgid "Public IP address:"
927 msgstr "Sip cím:"
928
929 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
930 msgid ""
931 "Register to FONICS\n"
932 "virtual network !"
933 msgstr ""
934
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
936 msgid "Remove"
937 msgstr "Eltávolítás"
938
939 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
940 #, fuzzy
941 msgid "Ring device:"
942 msgstr "Csengőhang forrás:"
943
944 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
945 #, fuzzy
946 msgid "Ring sound:"
947 msgstr "Csengőhang:"
948
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
950 msgid "SIP (UDP):"
951 msgstr ""
952
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
954 msgid "Send DTMFs as SIP info"
955 msgstr ""
956
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
958 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
959 msgstr ""
960
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
962 msgid "Settings"
963 msgstr ""
964
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
966 msgid "Show advanced settings"
967 msgstr ""
968
969 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
970 #, fuzzy
971 msgid "Stun server:"
972 msgstr "Hang eszköz"
973
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
975 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
976 msgstr ""
977
978 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
979 #, fuzzy
980 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
981 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
982
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
984 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
985 msgstr ""
986
987 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
988 #, fuzzy
989 msgid "User interface"
990 msgstr "felhasználónév:"
991
992 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
993 msgid "Video RTP/UDP:"
994 msgstr ""
995
996 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
997 #, fuzzy
998 msgid "Video input device:"
999 msgstr "Hang eszköz"
1000
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
1002 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Your resulting SIP address:"
1008 msgstr "Saját sip cím:"
1009
1010 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Your username:"
1013 msgstr "felhasználónév:"
1014
1015 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1016 msgid "a sound card\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1020 msgid "default camera"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1024 msgid "default soundcard"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1028 msgid "default soundcard\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1032 msgid "gtk-go-down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1036 msgid "gtk-go-up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1040 msgid "gtk-media-play"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1044 msgid "<b>Search somebody</b>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1048 msgid "Add to my list"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1052 msgid "Search contacts in directory"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1056 msgid "Linphone"
1057 msgstr "Linphone"
1058
1059 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1060 msgid "Please wait"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "You have missed %i call."
1066 msgid_plural "You have missed %i calls."
1067 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1068 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1069
1070 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1071 msgid "aborted"
1072 msgstr "megszakítva"
1073
1074 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1075 msgid "completed"
1076 msgstr "befejezve"
1077
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1079 msgid "missed"
1080 msgstr "elhibázva"
1081
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s at %s\n"
1086 "From: %s\n"
1087 "To: %s\n"
1088 "Status: %s\n"
1089 "Duration: %i mn %i sec\n"
1090 msgstr ""
1091 "%s nél %s\n"
1092 "Tól: %s\n"
1093 "Ig: %s\n"
1094 "Állapot: %s\n"
1095 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1096
1097 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1098 msgid "Outgoing call"
1099 msgstr "Kimenő hívás"
1100
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1102 msgid ""
1103 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1104 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1105 msgstr ""
1106 "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
1107 "mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
1108 "akarod az IPv6-ot"
1109
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1111 msgid "Ready"
1112 msgstr "Kész"
1113
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1115 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1119 msgid "Looking for telephone number destination..."
1120 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1121
1122 #: ../coreapi/linphonecore.c:1642
1123 msgid "Could not resolve this number."
1124 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1125
1126 #: ../coreapi/linphonecore.c:1715
1127 msgid ""
1128 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1129 "user@domain"
1130 msgstr ""
1131 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1132
1133 #: ../coreapi/linphonecore.c:1829
1134 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1135 msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1136
1137 #: ../coreapi/linphonecore.c:1873
1138 msgid "Contacting"
1139 msgstr "Kapcsolódás"
1140
1141 #: ../coreapi/linphonecore.c:1889
1142 msgid "could not call"
1143 msgstr "nem sikerült hívni"
1144
1145 #: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
1146 msgid "Connected."
1147 msgstr "Kapcsolódva."
1148
1149 #: ../coreapi/linphonecore.c:2339
1150 msgid "Call ended"
1151 msgstr "Hívás vége"
1152
1153 #: ../coreapi/linphonecore.c:2863
1154 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1155 msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1156
1157 #: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
1158 #, c-format
1159 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1160 msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1161
1162 #: ../coreapi/misc.c:142
1163 msgid ""
1164 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1165 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1166 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1167 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1168 msgstr ""
1169 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1170 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1171 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1172 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1173
1174 #: ../coreapi/misc.c:145
1175 msgid ""
1176 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1177 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1178 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1179 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1180 msgstr ""
1181 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1182 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1183 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1184 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1185
1186 #: ../coreapi/misc.c:606
1187 msgid "Stun lookup in progress..."
1188 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1189
1190 #: ../coreapi/exevents.c:127
1191 msgid "Call terminated."
1192 msgstr "A hívás befejezve."
1193
1194 #: ../coreapi/exevents.c:149
1195 msgid "Could not reach destination."
1196 msgstr "A cél elérhetetlen."
1197
1198 #: ../coreapi/exevents.c:158
1199 msgid "User is busy."
1200 msgstr "A felhasználó foglalt."
1201
1202 #: ../coreapi/exevents.c:159
1203 msgid "User is temporarily unavailable."
1204 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1205
1206 #: ../coreapi/exevents.c:160
1207 msgid "Request Cancelled."
1208 msgstr "Kérelem elutasítva."
1209
1210 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1211 #: ../coreapi/exevents.c:162
1212 msgid "User does not want to be disturbed."
1213 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1214
1215 #: ../coreapi/exevents.c:163
1216 msgid "Call declined."
1217 msgstr "Hívás elutasítva"
1218
1219 #: ../coreapi/exevents.c:191
1220 msgid "Bad request"
1221 msgstr "Rossz kérés"
1222
1223 #: ../coreapi/exevents.c:194
1224 msgid "User cannot be found at given address."
1225 msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1226
1227 #: ../coreapi/exevents.c:197
1228 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1229 msgstr ""
1230 "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal (codecs)"
1231
1232 #. time out, call leg is lost
1233 #: ../coreapi/exevents.c:227
1234 msgid "Timeout."
1235 msgstr "Időtúllépés."
1236
1237 #: ../coreapi/exevents.c:230
1238 msgid "Remote host was found but refused connection."
1239 msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1240
1241 #: ../coreapi/exevents.c:339
1242 msgid "is contacting you."
1243 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1244
1245 #: ../coreapi/exevents.c:424
1246 #, c-format
1247 msgid "Redirected to %s..."
1248 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1249
1250 #: ../coreapi/exevents.c:440
1251 msgid ""
1252 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1253 "to contact him using the following alternate resource:"
1254 msgstr ""
1255 "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1256 "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1257 "erőforrást:"
1258
1259 #: ../coreapi/exevents.c:836
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Remote ringing."
1262 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1263
1264 #: ../coreapi/exevents.c:860
1265 msgid "Early media."
1266 msgstr "Korai médiák."
1267
1268 #: ../coreapi/exevents.c:971
1269 #, c-format
1270 msgid "Registration on %s failed: %s"
1271 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1272
1273 #: ../coreapi/exevents.c:971
1274 msgid "no response timeout"
1275 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1276
1277 #: ../coreapi/exevents.c:998
1278 #, c-format
1279 msgid "Registration on %s successful."
1280 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1281
1282 #: ../coreapi/exevents.c:999
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Unregistration on %s done."
1285 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1286
1287 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1288 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1289 msgid "Gone"
1290 msgstr "Elveszítve"
1291
1292 #: ../coreapi/presence.c:128
1293 msgid "Waiting for Approval"
1294 msgstr "Jóváhagyásra vár"
1295
1296 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1297 msgid "Online"
1298 msgstr "Elérhető"
1299
1300 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1301 msgid "Busy"
1302 msgstr "Foglalt"
1303
1304 #: ../coreapi/presence.c:141
1305 msgid "Be Right Back"
1306 msgstr "Legyen igazad"
1307
1308 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1309 msgid "Away"
1310 msgstr "Nem elérhető"
1311
1312 #: ../coreapi/presence.c:150
1313 msgid "On The Phone"
1314 msgstr "Telefonál"
1315
1316 #: ../coreapi/presence.c:155
1317 msgid "Out To Lunch"
1318 msgstr "Ebédelni ment"
1319
1320 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1321 msgid "Closed"
1322 msgstr "Lezárva"
1323
1324 #: ../coreapi/friend.c:35
1325 msgid "Unknown"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../coreapi/friend.c:44
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Be right back"
1331 msgstr "Legyen igazad"
1332
1333 #: ../coreapi/friend.c:50
1334 #, fuzzy
1335 msgid "On the phone"
1336 msgstr "Telefonál"
1337
1338 #: ../coreapi/friend.c:53
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Out to lunch"
1341 msgstr "Ebédelni ment"
1342
1343 #: ../coreapi/friend.c:56
1344 msgid "Do not disturb"
1345 msgstr "Ne zavarj"
1346
1347 #: ../coreapi/friend.c:59
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Moved"
1350 msgstr "Kodekek"
1351
1352 #: ../coreapi/friend.c:62
1353 msgid "Using another messaging service"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../coreapi/friend.c:65
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Offline"
1359 msgstr "Elérhető"
1360
1361 #: ../coreapi/friend.c:68
1362 msgid "Pending"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../coreapi/friend.c:74
1366 msgid "Unknown-bug"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../coreapi/proxy.c:265
1370 msgid ""
1371 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1372 "followed by a hostname."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../coreapi/proxy.c:271
1376 msgid ""
1377 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1378 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../coreapi/proxy.c:889
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Could not login as %s"
1384 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1385
1386 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1387 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1391 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1395 msgid "Alsa sound source"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1399 msgid "Alsa sound output"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1403 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1407 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1411 msgid "DTMF generator"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1415 msgid "The GSM full-rate codec"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1419 msgid "The GSM codec"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1423 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1427 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1431 msgid "A filter to make conferencing"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1435 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1436 msgid "Raw files and wav reader"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1440 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1441 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1442 msgid "Wav file recorder"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1446 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1450 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1451 msgid "frequency resampler"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1455 msgid "RTP output filter"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1459 msgid "RTP input filter"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1463 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1464 msgid "The free and wonderful speex codec"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1468 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1472 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1476 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1480 msgid "A filter that outputs a static image."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1484 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1488 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1492 msgid "A pixel format converter"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1496 msgid "A video size converter"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1500 msgid "a small video size converter"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1504 msgid "Echo canceller using speex library"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1508 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1512 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1516 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1520 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1524 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1528 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1532 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1533 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1537 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1541 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1545 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1549 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1553 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1557 msgid ""
1558 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1559 "spec."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1563 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1567 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1571 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1575 msgid ""
1576 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1580 msgid ""
1581 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1582 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1583 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1584 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1585 "versions cannot be guaranteed."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1589 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1593 msgid "A generic video display"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1597 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1598 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1599 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1600 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1601 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1605 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1609 msgid "ICE filter"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1613 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1617 msgid "Parametric sound equalizer."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1621 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1622 msgstr ""
1623
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "gtk-connect"
1626 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1627
1628 #, fuzzy
1629 #~ msgid "SIP address"
1630 #~ msgstr "Sip cím:"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #~ msgid "_View"
1634 #~ msgstr "Video"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #~ msgid "_Properties"
1638 #~ msgstr "RTP beállítások"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "Show logs"
1642 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1643
1644 #, fuzzy
1645 #~ msgid "_About"
1646 #~ msgstr "Hozzáférés"
1647
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "gtk-remove"
1650 #~ msgstr "Eltávolítás"
1651
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "Proxy in use"
1654 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1655
1656 #~ msgid "Sound"
1657 #~ msgstr "Hang"
1658
1659 #, fuzzy
1660 #~ msgid "Default identity"
1661 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1662
1663 #, fuzzy
1664 #~ msgid "Proxy accounts"
1665 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1666
1667 #~ msgid "Go"
1668 #~ msgstr "Ugrás"
1669
1670 #~ msgid "Address book"
1671 #~ msgstr "Címjegyzék"
1672
1673 #~ msgid "Exit"
1674 #~ msgstr "Kilépés"
1675
1676 #~ msgid "Help"
1677 #~ msgstr "Help"
1678
1679 #~ msgid "Shows the address book"
1680 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1681
1682 #~ msgid "..."
1683 #~ msgstr "..."
1684
1685 #~ msgid ""
1686 #~ "Call or\n"
1687 #~ "answer"
1688 #~ msgstr ""
1689 #~ "Hívás vagy\n"
1690 #~ "Válasz"
1691
1692 #~ msgid ""
1693 #~ "Hangup\n"
1694 #~ "or refuse"
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "Lerak vagy\n"
1697 #~ "Nem válaszol"
1698
1699 #~ msgid "Or chat !"
1700 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1701
1702 #~ msgid "Show more..."
1703 #~ msgstr "További beállítások..."
1704
1705 #~ msgid "Playback level:"
1706 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1707
1708 #~ msgid "Recording level:"
1709 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1710
1711 #~ msgid "Ring level:"
1712 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1713
1714 #~ msgid "Controls"
1715 #~ msgstr "Vezérlés"
1716
1717 #~ msgid "Reachable"
1718 #~ msgstr "Elérhető"
1719
1720 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1721 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1722
1723 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1724 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1725
1726 #~ msgid "mn"
1727 #~ msgstr "perc"
1728
1729 #~ msgid "Moved temporarily"
1730 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1731
1732 #~ msgid "Alternative service"
1733 #~ msgstr "Átirányítás"
1734
1735 #~ msgid "URL:"
1736 #~ msgstr "URL:"
1737
1738 #~ msgid "Presence"
1739 #~ msgstr "Elérhető"
1740
1741 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1742 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "  3\n"
1746 #~ "def"
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "  3\n"
1749 #~ "def"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "  2\n"
1753 #~ "abc"
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "  2\n"
1756 #~ "abc"
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "  4\n"
1760 #~ "ghi"
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "  4\n"
1763 #~ "ghi"
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ " 5\n"
1767 #~ "jkl"
1768 #~ msgstr ""
1769 #~ " 5\n"
1770 #~ "jkl"
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "  6\n"
1774 #~ "mno"
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "  6\n"
1777 #~ "mno"
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "   7\n"
1781 #~ "pqrs"
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "   7\n"
1784 #~ "pqrs"
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "  8\n"
1788 #~ "tuv"
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "  8\n"
1791 #~ "tuv"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "   9\n"
1795 #~ "wxyz"
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "   9\n"
1798 #~ "wxyz"
1799
1800 #~ msgid "DTMF"
1801 #~ msgstr "DTMF"
1802
1803 #~ msgid "My online friends"
1804 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "C: 2001\n"
1808 #~ "Made in Old Europe"
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "C: 2001\n"
1811 #~ "Made in Old Europe"
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1815 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1818 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1819
1820 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1821 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1822
1823 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1824 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1828 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1829
1830 #~ msgid "Global"
1831 #~ msgstr "Általános"
1832
1833 #~ msgid ""
1834 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1835 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1836 #~ msgstr ""
1837 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1838 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1839
1840 #~ msgid "No firewall"
1841 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1842
1843 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1844 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1845
1846 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1847 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1848
1849 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1850 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1851
1852 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1853 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1854
1855 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1856 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1857
1858 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1859 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1860
1861 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1862 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1863
1864 #~ msgid "Other"
1865 #~ msgstr "Egyéb"
1866
1867 #~ msgid "micro"
1868 #~ msgstr "mikrofon"
1869
1870 #~ msgid "Recording source:"
1871 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1872
1873 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1874 #~ msgstr ""
1875 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1876 #~ "partner"
1877
1878 #~ msgid "Choose file"
1879 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1880
1881 #~ msgid "Listen"
1882 #~ msgstr "Hallgatás"
1883
1884 #~ msgid "Sound properties"
1885 #~ msgstr "Hang beállítások"
1886
1887 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1888 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1889
1890 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1891 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1892
1893 #~ msgid "SIP port"
1894 #~ msgstr "SIP port"
1895
1896 #~ msgid "@"
1897 #~ msgstr "@"
1898
1899 #~ msgid "Identity"
1900 #~ msgstr "Azonosító"
1901
1902 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1903 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1904
1905 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1906 #~ msgstr ""
1907 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1908 #~ "jelszó...)"
1909
1910 #~ msgid "Authentication information"
1911 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1912
1913 #~ msgid "SIP"
1914 #~ msgstr "SIP"
1915
1916 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1917 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1918
1919 #~ msgid "Video Codecs"
1920 #~ msgstr "Audio kodekek"
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1924 #~ "the internet."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1927 #~ "internetkapcsolattal."
1928
1929 #~ msgid "No information availlable"
1930 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1931
1932 #~ msgid "Codec information"
1933 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1934
1935 #~ msgid "Address Book"
1936 #~ msgstr "Címjegyzék"
1937
1938 #~ msgid "Select"
1939 #~ msgstr "Kiválasztás"
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1943 #~ "using the following alternate ressource:"
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1946 #~ "itt:"
1947
1948 #~ msgid "None."
1949 #~ msgstr "Nincs."
1950
1951 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1952 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1953
1954 #~ msgid "Send registration:"
1955 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1956
1957 #~ msgid "Name:"
1958 #~ msgstr "Név:"
1959
1960 #~ msgid "Subscribe policy:"
1961 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1962
1963 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1964 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1965
1966 #~ msgid "New incoming subscription"
1967 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1968
1969 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1970 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1971
1972 #~ msgid "Refuse"
1973 #~ msgstr "Hulladék"
1974
1975 #~ msgid "Authentication required for realm"
1976 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1977
1978 #~ msgid "userid:"
1979 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1980
1981 #~ msgid "realm:"
1982 #~ msgstr "tartomány:"
1983
1984 #~ msgid "Chat Room"
1985 #~ msgstr "Chat szoba"
1986
1987 #~ msgid "Text:"
1988 #~ msgstr "Szöveg:"
1989
1990 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1991 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
1995 #~ "continue anyway ?"
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
1998
1999 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2000 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2004 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2005 #~ "away...).\n"
2006 #~ "Do you agree ?"
2007 #~ msgstr ""
2008 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2009 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2010 #~ "away...).\n"
2011 #~ "Egyetértesz?"
2012
2013 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2014 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2015
2016 #~ msgid "None"
2017 #~ msgstr "Nincs"
2018
2019 #~ msgid "Wait"
2020 #~ msgstr "Várakozás"
2021
2022 #~ msgid "Deny"
2023 #~ msgstr "Tiltás"
2024
2025 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2026 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2027
2028 #~ msgid "Stun lookup done..."
2029 #~ msgstr "Stun keresés kész..."