]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated from TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Tue, 14 Oct 2003 22:36:09 +0000 (15:36 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Tue, 14 Oct 2003 22:36:09 +0000 (15:36 -0700)
po/sk.po

index fc5d04dcbbdd9cb8b3e10fc382e93f12e63b5081..3e63e7d33f08c0c41b3fd009afbcb2f8ec3d5c5f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,33 +5,33 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-08 23:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:90
+#: src/connect.c:88
 #, c-format
 msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia.  Použijem ANY.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia.  Použijem ANY.\n"
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:167
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:170
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:224
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "pripojené.\n"
 
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:592
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
 
-#: src/cookies.c:615
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1411
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1423
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1427
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
@@ -133,66 +133,66 @@ msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467
-#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620
-#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:244
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
-#: src/ftp.c:251
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prihlásený!\n"
 
-#: src/ftp.c:276
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
-#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:388
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -202,35 +202,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
-#: src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:587
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:637
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
 
 "\n"
 "REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
 
-#: src/ftp.c:704
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
 "REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -268,55 +268,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dĺžka: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [ostáva %s]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [ostáva %s]"
 
-#: src/ftp.c:909
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:935
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:943
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1043
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -326,38 +326,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1263
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1313
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1390
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
@@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
 "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1414
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -392,43 +392,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1462
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1471
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1498
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
 "nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1685
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1751
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1756
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
@@ -467,81 +467,99 @@ msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
+# , c-format
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:644
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
-#: src/host.c:664 src/host.c:680
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
-#: src/host.c:682
+#: src/host.c:674
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
 
-#: src/host.c:770
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
 
-#: src/host.c:772
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/html-url.c:351
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
@@ -771,90 +789,90 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
 
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:341
+#: src/init.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:415 src/init.c:421
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:453
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:593
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:629
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:672
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:690
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:887
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:941
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1073
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1124
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:1165
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:664
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +883,7 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:671
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
@@ -1052,7 +1070,7 @@ msgid ""
 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
 "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
 "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
 "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
 "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
 "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
@@ -1067,8 +1085,10 @@ msgstr ""
 "       --sslcadir=ADR         adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
 "       --sslcafile=SÚBOR      súbor so zväzkom CA\n"
 "       --sslcerttype=0/1      Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
 "       --sslcadir=ADR         adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
 "       --sslcafile=SÚBOR      súbor so zväzkom CA\n"
 "       --sslcerttype=0/1      Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Skontrolovať certifikát servera oproti danému CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      zvoliť SSL porotokol; 0=automatický, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Skontrolovať certifikát servera oproti zadanému CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n"
+"                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:230
 msgid ""
 
 #: src/main.c:230
 msgid ""
@@ -1209,13 +1229,13 @@ msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
 msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1227,28 +1247,28 @@ msgstr ""
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
 "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:148
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:246
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
@@ -1297,7 +1317,7 @@ msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:370
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
@@ -1307,24 +1327,24 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:394
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:402
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:487
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
 "Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:611
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1373,19 +1393,19 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 # , c-format
 msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:121
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
 
 #. parent, no error
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:486
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:530
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"