]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] New version (old one was corrupted.)
authorhniksic <devnull@localhost>
Thu, 4 Jan 2001 13:15:48 +0000 (05:15 -0800)
committerhniksic <devnull@localhost>
Thu, 4 Jan 2001 13:15:48 +0000 (05:15 -0800)
po/pl.po

index 8bf267c13fa1026f2ab5520362536c63d08d0f69..14bc40fc4185e17a7fe648574c0cd1ec44ed13fb 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polish translation of wget.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
-#
+# Polish translation of wget
+# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# $Id: pl.po 254 2001-01-04 13:15:48Z hniksic $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-02 23:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>\n"
+"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
-
-#: src/ftp-ls.c:722
-msgid "time unknown       "
-msgstr "nieznany czas      "
-
-#: src/ftp-ls.c:726
-msgid "File        "
-msgstr "Plik        "
-
-#: src/ftp-ls.c:729
-msgid "Directory   "
-msgstr "Katalog     "
-
-#: src/ftp-ls.c:732
-msgid "Link        "
-msgstr "??cze       "
-
-#: src/ftp-ls.c:735
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Niepewne    "
-
-#: src/ftp-ls.c:753
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtów)"
-
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
+#: src/ftp.c:152 src/http.c:352
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "??czenie si? z %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
 
-#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
+#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:416 src/http.c:369
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n"
+msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
+#: src/ftp.c:195 src/http.c:380
 msgid "connected!\n"
 msgid "connected!\n"
-msgstr "po??czony!\n"
+msgstr "po³±czono siê!\n"
 
 #: src/ftp.c:196
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 
 #: src/ftp.c:196
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logowanie si? jako %s ... "
+msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
 
-#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
-#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:306 src/ftp.c:358 src/ftp.c:452
+#: src/ftp.c:525 src/ftp.c:573 src/ftp.c:621
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n"
 
 #: src/ftp.c:213
 msgid "Error in server greeting.\n"
 
 #: src/ftp.c:213
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n"
+msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:267 src/ftp.c:315 src/ftp.c:367 src/ftp.c:462
+#: src/ftp.c:535 src/ftp.c:583 src/ftp.c:631
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 #: src/ftp.c:228
 msgid "The server refuses login.\n"
 
 #: src/ftp.c:228
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Serwer odrzuci? login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n"
 
 #: src/ftp.c:235
 msgid "Login incorrect.\n"
 
 #: src/ftp.c:235
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy login.\n"
+msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
 #: src/ftp.c:242
 msgid "Logged in!\n"
 
 #: src/ftp.c:242
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Zalogowany!\n"
+msgstr "Zalogowano siê !\n"
 
 
-#: src/ftp.c:267
-msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
-msgid "done.    "
-msgstr "zrobione.  "
-
-#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobione.\n"
-
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:275
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:344
+#: src/ftp.c:288
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "zrobione. "
+msgstr "zrobiono.  "
 
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:294
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:426
+#: src/ftp.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
+#: src/ftp.c:336 src/ftp.c:604 src/ftp.c:652 src/url.c:1678
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
+
 #. do not CWD
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:340
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:478
+#: src/ftp.c:374
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:378
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:392
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
+msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:437 src/ftp.c:509 src/ftp.c:553
+msgid "done.    "
+msgstr "zrobiono.    "
+
+#: src/ftp.c:479
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n"
+msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:495
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n"
+msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:646
+#: src/ftp.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku %s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:743
+#: src/ftp.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:715 src/ftp.c:722
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "D?ugo??: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
 
-#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:717 src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [pozosta?o %s]"
+msgstr " [%s do koñca]"
 
 
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:726
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nieautorytatywny)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:760
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:881
+#: src/ftp.c:777
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
+msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
+msgstr "Przerwano transfer danych.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:859
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:920 src/http.c:1018
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
+#: src/ftp.c:984 src/http.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -229,127 +195,125 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#: src/ftp.c:1026 src/main.c:753 src/recur.c:472 src/retr.c:564
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1171
+#: src/ftp.c:1067
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
+msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1183
+#: src/ftp.c:1079
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1219
+#: src/ftp.c:1115
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
+msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
+#: src/ftp.c:1167 src/http.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1279
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1173 src/http.c:1173
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
+msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1190
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:1215
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1226
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Dowi±zania symboliczne nie s± wspierane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1238
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
+msgstr "%s: nieznany/niewspierany typ pliku.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1295
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
+msgstr "Nie nast±pi± próby ¶ci±gania katalogów odk±d g³êboko¶æ wynosi %d (maks %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1437
+#: src/ftp.c:1334
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
+msgstr "Nie wchodzê do `%s' poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1379
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1426
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1491
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejasna\n"
+msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
 #: src/getopt.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
@@ -372,7 +336,7 @@ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
@@ -380,281 +344,295 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ identyfikatora u¿ytkownika.\n"
 
 
-#: src/host.c:406
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: uname nie powiod³o siê: %s\n"
 
 
-#: src/host.c:418
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: gethostname nie powiod³o siê\n"
 
 
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na uzyskaæ lokalnego adresu IP.\n"
 
 
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ nazwy lokalnego adresu IP.\n"
 
 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 
 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
+msgstr ""
+"%s: Ostrze¿enie: zapytanie odwrotnego DNSu o lokalny adres nie zwróci³o "
+"FQDN!\n"
 
 
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgid "Host not found"
-msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
+msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
 
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b??d"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
 
-#: src/http.c:621 src/http.c:1433
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
 
 
-#: src/http.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
+#: src/html.c:639
+msgid "time unknown       "
+msgstr "czas nieznany      "
 
 
-#: src/http.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n"
+#: src/html.c:643
+msgid "File        "
+msgstr "Plik         "
 
 
-#: src/http.c:810
+#: src/html.c:646
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/html.c:649
+msgid "Link        "
+msgstr "Odno¶nik    "
+
+#: src/html.c:652
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Nie pewny   "
+
+#: src/html.c:670
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#: src/http.c:512
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:516
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... "
+msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
 
-#: src/http.c:854
+#: src/http.c:555
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n"
+msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n"
 
 
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:566
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n"
+msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
 
-#: src/http.c:905
+#: src/http.c:606
 msgid "No data received"
 msgid "No data received"
-msgstr "Nie pobrano ?adnych danych"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
 
-#: src/http.c:907
+#: src/http.c:608
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Zniekszta?cona linia stanu"
+msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:613
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:1030
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:697
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
 
-#: src/http.c:1037
+#: src/http.c:704
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n"
 
 
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:787
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Po?o?enie: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
+#: src/http.c:788 src/http.c:813
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "nieokre?lony"
+msgstr "nieznana"
 
 
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:789
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [nast?puj?cy]"
+msgstr " [pod±¿am]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1143
+#: src/http.c:803
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "D?ugo??: "
+msgstr "D³ugo¶æ: "
 
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:808
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (pozosta?o %s)"
+msgstr " (%s do koñca)"
 
 
-#: src/http.c:1153
+#: src/http.c:813
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:914
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1275
+#: src/http.c:935
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n"
 
 
-#: src/http.c:1425
+#: src/http.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1096
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
+msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
 
-#: src/http.c:1468
+#: src/http.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1481
+#: src/http.c:1134
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
+msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n"
 
 
-#: src/http.c:1489
+#: src/http.c:1142
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
-"zignorowany.\n"
+msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
 
-#: src/http.c:1524
+#: src/http.c:1177
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n"
 
 
-#: src/http.c:1559
+#: src/http.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1607
+#: src/http.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
 
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1635
+#: src/http.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
 
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
 
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
-"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
-"do `%s'.\n"
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na "
+"`%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:497
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n"
 
 
-#: src/init.c:535
+#: src/init.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
 
 
-#: src/init.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:569
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n"
 
 
-#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
+#: src/init.c:588 src/init.c:845 src/init.c:867 src/init.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
+#: src/init.c:701 src/init.c:723 src/init.c:745 src/init.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
 
 
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:106
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:114
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny ¶ci±gacz sieciowy.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:119
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argumenty obowi?zkowe dla opcji d?ugich s? równie? obowi?zkowe dla opcji "
-"krótkich.\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, fuzzy
+#: src/main.c:122
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -663,15 +641,15 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wywo?anie:\n"
-"  -V,  --version           wy?wietla wersj? Wget i ko?czy dzia?anie.\n"
-"  -h,  --help              drukuje t? pomoc.\n"
-"  -b,  --background        po starcie przechodzi do pracy w tle.\n"
-"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje komend? `.wgetrc'.\n"
+"Start:\n"
+"  -V,  --version                     wy¶wietl wersjê Wget'a i zakoñcz\n"
+"                                     dzia³anie.\n"
+"  -h,  --help                        wy¶wietl t± pomoc.\n"
+"  -b,  --background                  przejd¼ w t³o po wystartowaniu.\n"
+"  -e,  --execute=KOMENDA             wykonaj komendê .wgetrc'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:141
-#, fuzzy
+#: src/main.c:128
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -685,19 +663,22 @@ msgid ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Logowanie i plik wej?ciowy:\n"
-"  -o,  --output-file=PLIK     zapisuj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -a,  --append-output=PLIK   do??czaj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -d,  --debug                drukuj komunikaty debugowania.\n"
-"  -q,  --quiet                cicho (bez komunikatów wyj?ciowych).\n"
-"  -v,  --verbose              wypisuj informacje o pracy (domy?lne).\n"
-"  -nv, --non-verbose          wy??cz komunikaty, ale nie b?d? cicho.\n"
-"  -i,  --input-file=PLIK      odczytaj URL'e z pliku.\n"
-"  -F,  --force-html           potraktuj plik jako HTML.\n"
+"Logowanie i wej¶cie z pliku:\n"
+"  -o,  --output-file=PLIK            zapisuj komunikaty do PLIK.\n"
+"  -a,  --append-output=PLIK          do³±cz komunikaty do PLIK.\n"
+"  -d,  --debug                       w³±cz debugowanie.\n"
+"  -q,  --quiet                       cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+"  -v,  --verbose                     wy¶wietlaj jak najwiêcej\n"
+"                                     komunikatów (standardowo).\n"
+"  -nv, --non-verbose                 wy³±cz wy¶wiatlanie jak najwiêkszej\n"
+"                                     liczby komunikatów bez bycia cicho.\n"
+"  -i,  --input-file=PLIK             wczytuj URLe z PLIK.\n"
+"  -F,  --force-html                  traktuj plik wej¶ciowy jako plik HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL                    dodaje adres URL do relatywnych odno¶ników\n"
+"                                     w -F -i pliku.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:152
-#, fuzzy
+#: src/main.c:139
 msgid ""
 "Download:\n"
 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 msgid ""
 "Download:\n"
 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
@@ -720,24 +701,29 @@ msgid ""
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pobieranie:\n"
-"  -t,  --tries=NUMER            ustaw liczb? prób równ? NUMER (0 bez "
-"ograniczenia).\n"
-"  -O   --output-document=PLIK   zapisz dokumenty do PLIK.\n"
-"  -nc, --no-clobber             nie pobieraj lokalnie istniej?cych plików.\n"
-"  -c,  --continue               wznów pobieranie istniej?cego pliku.\n"
-"       --dot-style=STYL         ustaw styl wy?wietlania stopnia pobrania.\n"
-"  -N,  --timestamping           nie pobieraj plików starszych ni? lokalne.\n"
-"  -S,  --server-response        drukuj odpowied? serwera.\n"
-"       --spider                 nic nie pobieraj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        ustaw limit czasu odczytu na SEKUNDY.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDY           czekaj przez SEKUNDY pomi?dzy pobieraniami.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           w??cz (on) lub wy??cz (off) proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMER            ustaw ograniczenie pobieranego rozmiaru na "
-"NUMER.\n"
+"¦ci±ganie:\n"
+"       --bind-address=ADRES          u¿yj lokalnego adresu ADRES (host lub IP).\n"
+"  -t,  --tries=LICZBA                ustaw liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+"                                     (0 = bez limitu)\n"
+"  -O   --output-document=PLIK        zapisz dokumenty do PLIK.\n"
+"  -nc, --no-clobber                  nie clobber'uj istniej±cych plików.\n"
+"  -c,  --continue                    zrestartuj ¶ci±ganie istniej±cego "
+"pliku.\n"
+"       --dot-style=STILE             ustaw tryb wizualizacji postêpów\n"
+"                                     w ¶ci±ganiu\n"
+"  -N,  --timestamping                nie ¶ci±gaj plików je¶li s± starsze "
+"ni¿\n"
+"                                     lokalne \n"
+"  -S,  --server-response             wy¶wietlaj odpowiedzi serwera.\n"
+"       --spider                      nie ¶ci±gaj czegokolwiek.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUND              ustaw timeout odczytywania na SEKUND.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUND                 czekaj SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+"                                     ¶ci±gania\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off                w³±cz/wy³±cz proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=ROZMIAR               ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:168
+#: src/main.c:155
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -749,16 +735,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Katalogi:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Katalogi:\n"
-"  -nd  --no-directories            nie twórz katalogów.\n"
-"  -x,  --force-directories         wymuszaj tworzenie katalogów.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nie twórz katalogów serwera.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS  zapisz pliki do PREFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMER            ignoruj sk?adowe odleg?ego katalogu "
-"NUMER.\n"
+"  -nd  --no-directories              nie twórz katalogów.\n"
+"  -x,  --force-directories           wymu¶ tworzenie katalogów.\n"
+"  -nH, --no-host-directories         nie twórz katalogu o nazwie hosta.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS    zapisz pliki w PREFIKS/...\n"
+"       --cut-dirs=LICZBA             ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:175
-#, fuzzy
+#: src/main.c:162
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -777,21 +761,24 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
-"       --http-user=U?YT      ustaw u?ytkownika http jako U?YT.\n"
-"       --http-passwd=HAS?O   ustaw has?o http jako HAS?O.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        pozwól/zabro? na buforowanie danych z serwera "
-"(normalnie zezwolone).\n"
-"       --ignore-length       ignoruj pole nag?ówka `Content-Length'.\n"
-"       --header=TEKST        wstaw TEKST pomi?dzy nag?ówki.\n"
-"       --proxy-user=U?YT     ustaw u?ytkownika dla proxy jako U?YT.\n"
-"       --proxy-passwd=HAS?O  ustaw has?o dla proxy jako HAS?O.\n"
-"  -s,  --save-headers        zapisz nag?ówki HTTP do pliku.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identyfikuj si? jako AGENT, zamiast "
-"Wget/WERSJA.\n"
+"       --http-user=U¯YTKOWNIK        ustaw u¿ytkownika http na U¯YTKOWNIK.\n"
+"       --http-passwd=HAS£O           ustaw has³o http na HAS£O.\n"
+"  -C,  --cache=on/off                (nie)pozwól na cachowanie danych "
+"serwera\n"
+"                                     (normalnie dozwolone).\n"
+"  -E,  --html-extension              zapisz wszystkie dokumenty text/html\n"
+"                                     z rozszerzeniem .html.\n"
+"       --ignore-length               ignoruj pole nag³ówka `Content-Length'.\n"
+"       --header=CI¡G_ZN              wstaw CI¡G_ZN w nag³ówek.\n"
+"       --proxy-user=U¯YTKOWNIK       ustaw u¿ytkownika proxy na U¯YTKOWNIK.\n"
+"       --proxy-passwd=HAS£O          ustaw has³o proxy na HAS£O.\n"
+"       --referer=URL                 do³±czaj nag³ówek `Referer: URL' w rz±daniu HTTP.\n"
+"  -s,  --save-headers                zapisuj nag³ówki HTTP do pliku.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT            identyfikuj sie jako AGENT zamiast \n"
+"                                     Wget/WERSJA.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
+#: src/main.c:175
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
@@ -801,13 +788,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje FTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   pobierz ??cza symboliczne FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     w??cz lub wy??cz uogólnienie nazw plików.\n"
-"       --passive-ftp     u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n"
+"       --retr-symlinks               ¶ci±gaj dowi±zania symbolicze FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off                 w³±cz/wy³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania\n"
+"                                     znaków globalnych.\n"
+"       --passive-ftp                 u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:193
-#, fuzzy
+#: src/main.c:180
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
@@ -823,19 +810,22 @@ msgid ""
 "page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pobieranie rekursywne:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursywne pobieranie - u?ywaj ostro?nie!.\n"
-"  -l,  --level=NUMER           maksymalna g??boko?? rekursji (0 - "
-"nieograniczona).\n"
-"       --delete-after          usu? pobrane pliki.\n"
-"  -k,  --convert-links         przekonwertuj ??cza bezwzgl?dne do "
-"wzgl?dnych.\n"
-"  -m,  --mirror                w??cz opcje odpowiednie dla obrazowania.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   nie usuwaj plików `.listing'.\n"
+"¦ci±ganie rekursywne:\n"
+"  -r,  --recursive                   pracuj rekursywnie -- u¿ywaj ostro¿nie!\n"
+"  -l,  --level=NUMER                 maksymalna g³êboko¶æ podczas pracy\n"
+"                                     rekursywnej (0 - bez limitu).\n"
+"       --delete-after                kasuj ¶ci±gniête pliki.\n"
+"  -k,  --convert-links               konwertuj dowi±zania symboliczne\n"
+"                                     na relatywne.\n"
+"  -K,  --backup-converted            przed konwersj± pliku X zapisz jego\n"
+"                                     orygina³ jako X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror                      skrót odpowiadaj±cy opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing         nie usuwaj plików `.listing'.\n"
+"  -p,  --page-requisites             ¶ci±gaj wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
+"                                     by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:203
-#, fuzzy
+#: src/main.c:190
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
@@ -859,34 +849,35 @@ msgid ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekursywne akceptacje/odrzucenia:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA               lista akceptowanych rozszerze?.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA               lista odrzucanych rozszerze?.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA              lista akceptowanych domen.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA      lista odrzucanych domen, oddzielonych "
-"przecinkami.\n"
-"  -L,  --relative                   pod??aj tylko za wzgl?dnymi ??czami.\n"
-"       --follow-ftp                 pod??aj za ??czami FTP z dokumentów "
-"HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 przechod? do innych serwerów podczas "
-"pobierania rekursywnego.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA  lista zezwolonych katalogów.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista wykluczonych katalogów.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             nie odszukuj serwerów poprzez DNS.\n"
-"  -np, --no-parent                  nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n"
+"Rekursywnie akceptuj/odrzuæ\n"
+"  -A,  --accept=LISTA                lista akceptowanych rozszerzeñ.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA                lista odrzucanych rozszerzeñ.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA               lista akceptowanych domen.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA       lista domen do odrzucenia\n"
+"                                     oddzielonych przecinkami.\n"
+"       --follow-ftp                  pod±¿aj za odno¶nikami FTP\n"
+"                                     ze stron HTML.\n"
+"       --follow-tags=LISTA           lista akceptowanych pod±¿anych HTML\n"
+"  -H,  --span-hosts                  podczas pracy rekursywnej id¼ do\n"
+"                                     obcych hostów\n"
+"  -L,  --relative                    pod±¿aj wy³±czenie za relatywnymi\n"
+"                                     odno¶nikami.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA   lista akceptowanych katalogów.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista odrzucanych katalogów.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup              nie sprawdzaj wpisu DNS hostów.\n"
+"  -np, --no-parent                   nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:205
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
+msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n"
 
 
-#: src/main.c:454
-#, fuzzy
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -894,60 +885,61 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Prawa autorskie (C) 1995 - 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Program ten rozprowadzany jest z nadziej?, ?e b?dzie u?yteczny,\n"
-"ale BEZ ?ADNEJ GWARANCJI; nie zawieraj?cej nawet gwarancji\n"
-"HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n"
-"GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n"
-
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on\n"
+"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej\n"
+"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH\n"
+"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n"
+"Licencja Publiczna GNU.\n"
+
+#: src/main.c:442
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n"
+msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
+#: src/main.c:572 src/main.c:614 src/main.c:672
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n"
+msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n"
 
 
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:652
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n"
+msgstr ""
+"Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie "
+"wy¶wietlaæ.\n"
 
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:658
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? "
-"starszych plików ni? lokalne.\n"
+msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: brak URL'a\n"
+msgstr "%s: zagubiony URL\n"
 
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:768
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -955,21 +947,21 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ZAKO?CZONO --%s--\n"
-"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
+"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
+"¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
 
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:785
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
+msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:812
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
+msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -978,158 +970,164 @@ msgid ""
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Przechwycono CTRL+Break, przekierowanie wyj?cia do `%s'.\n"
-"Wykonywanie b?dzie kontynuowane w tle.\n"
-"Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"Przes³ano CTRL+Break, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+"Wykonanie kontynuowane w tle.\n"
+"Mo¿na zatrzymaæ Wget'a poprzez wci¶niêcie CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
+msgstr "Kontunuacja w tle.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:232
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n"
+msgstr "Startowanie WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n"
+msgstr "%s: Nie mog¿na znale¶æ u¿ytecznego sterownika do gniazd (socket).\n"
 
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? "
+"%s: %s:%d: ostrze¿enie: \"%s\" znaki (token) pojawiaj± sie przed nazw± "
 "maszyny\n"
 
 "maszyny\n"
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak (token) \"%s\"\n"
 
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:454
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na zlokalizowaæ %s: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:506
+#: src/recur.c:473
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
+msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
 
-#: src/recur.c:680
+#: src/recur.c:634
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
+msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
 
-#: src/retr.c:217
+#: src/retr.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "          [ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "          [ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ pomijam %d kB ]"
+"          [ pomijanie %dK ]"
 
 
-#: src/retr.c:399
+#: src/retr.c:384
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n"
 
 
-#: src/retr.c:413
+#: src/retr.c:397
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Przekierowanie do samego siebie.\n"
 
 
-#: src/retr.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/retr.c:490
+#, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n"
 
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:585
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Poddaj? si?.\n"
+"Poddawanie siê.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:585
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ponawiam prób?.\n"
+"Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:1325
+#: src/url.c:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konwersja %s... "
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "B³±d (%s): Odno¶nik %s podany bez bazy.\n"
 
 
-#: src/url.c:1338
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+#: src/url.c:999
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "B³±d (%s): Baza %s jest relatywna, bez odsy³aj±cego URLa.\n"
 
 
-#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertujê %s... "
 
 
-#: src/url.c:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1608
+#, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
 
 
-#: src/utils.c:94
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci.\n"
 
 
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
+msgstr "Nieznany/niewspierany protokó³"
 
 
-#: src/utils.c:395
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
+msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja portu"
 
 
-#: src/utils.c:398
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta"
 
 
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
+msgstr "Nie uda³o sie usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Plik lokalny `%s' jest nowszy, wi?c go nie pobieram.\n"
+#~ "Lokalny plik `%s' jest ¶wie¿szy, nie ¶ci±gam.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja, kod znaku 0%o\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcja `-%c' wymaga argumentu"