]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Mon, 20 Oct 2003 14:57:32 +0000 (07:57 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Mon, 20 Oct 2003 14:57:32 +0000 (07:57 -0700)
po/pl.po

index 910999b86a6fe64f6eee3a5ffae678ef898fa88e..fc34d53ad9a65814c0dee3516d2c34e3d9c525c1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+# v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-20 10:57+01:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
-msgstr "po³±czono siê.\n"
+msgstr "po³±czono.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:171
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertowanie %s... "
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie przy znaku `%c'.\n"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "czas nieznany      "
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "Plik        "
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Odno¶nik    "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nie pewny   "
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtów)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -157,33 +192,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -192,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -200,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -209,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -218,49 +253,49 @@ msgstr ""
 "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s do koñca]"
 
-#: src/ftp.c:851
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -269,35 +304,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -307,20 +342,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -329,42 +364,42 @@ msgstr ""
 "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
@@ -372,175 +407,194 @@ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
+#: src/gen_sslfunc.c:117
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr ""
 "Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
-" wy³±czenie SSL.\n"
+"wy³±czenie SSL.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:271
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Translacja %s... "
 
-#: src/host.c:278
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nieudane: %s.\n"
 
-#: src/host.c:348
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
+
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
 
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na rozwik³aæ niepe³nego odno¶nika %s.\n"
+msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:573
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:917
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:1108
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿anie]"
 
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:1383
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -550,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1229
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -559,77 +613,77 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kontynuacja ¶ci±gania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
 "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:1277
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s do koñca)"
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -638,12 +692,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -652,100 +706,123 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: nieznane polecenie `%s', warto¶æ `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie mo¿na przekszta³ciæ `%s' na adres IP.\n"
+#: src/init.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
 
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#: src/init.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/init.c:691
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+# c-format
+#: src/init.c:974
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+
+# c-format
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s pobrano, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; wy³±czanie rejestracji pracy.\n"
+msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -755,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -771,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -783,9 +860,6 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
@@ -801,16 +875,13 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
 "                                  z pliku -F -i.\n"
-"       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
-"       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
-"       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
@@ -818,30 +889,40 @@ msgid ""
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¦ci±ganie:\n"
-"       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (host lub IP).\n"
+"Pobieranie:\n"
 "  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
 "                                (0 = bez limitu).\n"
+"       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
+"\t\t\t\t odrzucane.\n"
 "  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
 "  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
 "                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
-"  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ¶ci±gniêtego pliku.\n"
+"  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
 "       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
 "  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
 "                                ni¿ lokalne.\n"
 "  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-"       --spider                 nie ¶ci±ga niczego.\n"
+"       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
 "                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
 "       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
 "                                wznowienia pobrania.\n"
@@ -849,13 +930,18 @@ msgstr ""
 "  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
 "  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
 "                                na ROZMIAR.\n"
-"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ ¶ci±gania do SZYBKO¦Æ.\n"
+"       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
+"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+"       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+"       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
@@ -867,10 +953,10 @@ msgstr ""
 "  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-"       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje LICZBA zdalnych katalogów\n"
+"       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -888,6 +974,8 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
@@ -908,9 +996,38 @@ msgstr ""
 "       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
 "       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
 "       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+"       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
+"       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+"       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
+"       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+"       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
+"       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+"                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -928,32 +1045,34 @@ msgstr ""
 "                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-"  -r,  --recursive          praca rekurencyjna -- u¿ywaj ostro¿nie!\n"
+"  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
 "  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
 "                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
-"       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich ¶ci±gniêciu.\n"
+"       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
 "  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
 "  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
 "                            X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
 "                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+"       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
@@ -993,20 +1112,20 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1018,51 +1137,46 @@ msgstr ""
 "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
 "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Autor Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nieprawid³owe polecenie\n"
-
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1071,48 +1185,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
-"¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
+"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ ¶ci±ganych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:202
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed nazw± komputera\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
@@ -1120,7 +1234,7 @@ msgstr "%s: nie mo
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1129,50 +1243,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ pomijanie %dK ]"
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
-
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ serwera proxy.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Wykryto pêtlê przekierowañ.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1180,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1188,42 +1288,50 @@ msgstr ""
 "Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konwertowanie %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Brak b³êdu"
 
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nic do roboty.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Pusta nazwa hosta"
 
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
 
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
+
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
-#: src/utils.c:90
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"