]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Sun, 18 Apr 2004 17:03:53 +0000 (10:03 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Sun, 18 Apr 2004 17:03:53 +0000 (10:03 -0700)
po/nl.po

index bc7c1f0f97ed332095fdb581d00aa9f01120902e..506a3109b93a384355aed4e9897fcddea7f250dc 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,48 +1,47 @@
-# Dutch messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
-# Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>, 2003
+# Dutch translation of wget
+# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:181
+#: src/connect.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n"
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
 
 
-#: src/connect.c:247
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... "
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
 
 
-#: src/connect.c:249
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s:%d... "
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
 
 
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 #: src/convert.c:171
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 #: src/convert.c:171
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
 
 #: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 
 #: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+msgstr "Bezig met converteren van %s... "
 
 #: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 
 #: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
@@ -51,46 +50,46 @@ msgstr "niets te doen.\n"
 #: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n"
+msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:448
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
 
-#: src/cookies.c:642
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n"
+msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1443
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1455
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1458
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 
 #: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
@@ -123,118 +122,118 @@ msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 msgstr " (%s Bytes)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Inloggen als %s ... "
+msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
 
 # Ist das gemeint?
 
 # Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870
-#: src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in servergroet.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in servergroet.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.    "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekende directory `%s'.\n"
+"Onbekende map `%s'.\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n"
+msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
-msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindfout (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindfout (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:761
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige POORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige POORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:817
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n"
+"REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
+"REST mislukt, begin opnieuw.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -243,96 +242,96 @@ msgstr ""
 "Onbekend bestand `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Onbekend bestand `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
+"Onbekend bestand of map `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
-#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [nog %s]"
 
 # Geen idee hoe dit correct te vertalen
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [nog %s]"
 
 # Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:1039
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onauthoritatief)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onauthoritatief)\n"
 
-#: src/ftp.c:1067
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1110
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1175
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(poging:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(poging:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1410
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+msgstr "`%s' verwijderd.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1522
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
@@ -351,80 +350,78 @@ msgstr ""
 "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1563
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1582
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%"
-"s'.\n"
+msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1603
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1630
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1658
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1708
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
 
-#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+msgstr "`%s' verworpen.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1831
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1897
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1902
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:166
+#: src/gen_sslfunc.c:117
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n"
+msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
@@ -450,19 +447,19 @@ msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
@@ -485,114 +482,114 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: src/host.c:549
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Oplossen %s..."
+msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
 
 
-#: src/host.c:562 src/host.c:576
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "gefaald: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/host.c:578
+#: src/host.c:674
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "gefaald: time out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
 
 
-#: src/host.c:666
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host niet gevonden"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host niet gevonden"
 
-#: src/host.c:668
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/html-url.c:294
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n"
+msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
 
 #. this is fatal
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:616
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n"
+msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
 
 
-#: src/http.c:621
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
 
-#: src/http.c:624 src/http.c:631
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n"
+msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
 
 
-#: src/http.c:628
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
 
-#: src/http.c:694 src/http.c:1711
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
 
-#: src/http.c:704
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Herbruik  verbinding met %s:%hu.\n"
+msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:946
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:951
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
 
-#: src/http.c:989
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:999
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
 
-#: src/http.c:1036
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen beschrijving)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen beschrijving)"
 
-#: src/http.c:1169
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
+msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
 
 
-#: src/http.c:1176
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
 
-#: src/http.c:1216
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1217 src/http.c:1356
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "ongespecificeerd"
+msgstr "niet-opgegeven"
 
 
-#: src/http.c:1218
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr "[volgt]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr "[volgt]"
 
-#: src/http.c:1285
+#: src/http.c:1383
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -602,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
 "\n"
 
 "    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1303
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -619,54 +616,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1346
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:1351
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (nog %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (nog %s)"
 
-#: src/http.c:1356
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:1500
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1530
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
 
-#: src/http.c:1753
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:1774
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
 
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -675,16 +672,16 @@ msgstr ""
 "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
 "\n"
 
 "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1805
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:1850
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -693,12 +690,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1900
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
 
-#: src/http.c:1909
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -707,697 +704,414 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1930
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1942
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1951
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:348
+#: src/init.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
 
 
-#: src/init.c:404 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
 
-#: src/init.c:422 src/init.c:428
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:460
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:640
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
 
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
 
 
-#: src/init.c:701
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:940 src/init.c:959
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:984
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1061
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1116
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:1167
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
 
 
-#: src/log.c:642
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n"
+"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:135
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
 
 
-#: src/main.c:368
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 msgid ""
+"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-"opties.\n"
 "\n"
 "\n"
-
-#: src/main.c:370
-msgid "Startup:\n"
-msgstr "Opstarten:\n"
-
-#: src/main.c:372
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V   --version           toon de versie van Wget en stop.\n"
-
-#: src/main.c:374
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              deze help tonen.\n"
-
-#: src/main.c:376
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        draai op de achtergrond na opstarten.\n"
-
-#: src/main.c:378
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMMANDO  voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
-
-#: src/main.c:382
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loggen en invoerbestand:\n"
-
-#: src/main.c:384
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND   log meldingen in BESTAND.\n"
-
-#: src/main.c:386
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
-
-#: src/main.c:389
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
-
-#: src/main.c:392
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
-
-#: src/main.c:394
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
-
-#: src/main.c:396
-msgid ""
-"  -nv, --non-verbose         turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-"  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
-
-#: src/main.c:400
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
-
-#: src/main.c:402
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand."
+"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:406
-msgid "Download:\n"
-msgstr "Download:\n"
-
-#: src/main.c:408
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=AANTAL           zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n"
-"                                is ongelimiteerd).\n"
-
-#: src/main.c:410
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused      ook blijven proberen als de connectie\n"
-"                                niet is toegestaan.\n"
-
-#: src/main.c:412
-msgid "  -O   --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=BEST   schrijf documenten naar BEST.\n"
-
-#: src/main.c:414
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven.\n"
-
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue               voortzetten gedeeltelijk opgehaald "
-"bestand\n"
-
-#: src/main.c:419
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=STIJL         zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n"
-
-
-#: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-"                                lokalen.\n"
-
-
-#: src/main.c:424
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response        toon serverantwoord.\n"
-
-#: src/main.c:426
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                 niets ophalen.\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDEN       zet alle timeouts op SECONDEN.\n"
-
-#: src/main.c:430
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=SECS       zet DNS lookup timeout op SECS.\n"
-
-#: src/main.c:432
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SECS   zet connectie timeout op SECS.\n"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SECS      zet lees timeout op SECS.\n"
-
-#: src/main.c:436
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDEN          wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
-
-#: src/main.c:438
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDEN     wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw "
-"proberen.\n"
+"Opstarten:\n"
+"  -V,  --version           toon de versie van wget en stop.\n"
+"  -h,  --help              deze hulp tonen.\n"
+"  -b,  --background        naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
+"  -e,  --execute=OPDRACHT  een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --random-wait            wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen "
-"de\n"
-"                                pogingen.\n"
-
-#: src/main.c:442
-msgid "  -Y,  --proxy=on/off            turn proxy on or off.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy=on/off           proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
-
-#: src/main.c:444
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=AANTAL           zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+"Log bijhouden en invoerbestand:\n"
+"  -o,  --output-file=BESTAND   meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
+"  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+"  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
+"  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
+"  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
+"  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+"  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
+"  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+"  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --bind-address=ADRES     bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale "
-"host.\n"
-
-#: src/main.c:448
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=RATE        limiteer de download snelheid aan RATE."
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=AANTAL         zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
+"                              (0 is ongelimiteerd).\n"
+"       --retry-connrefused    opnieuw proberen zelfs bij verbinding geweigerd\n"
+"  -O   --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
+"  -nc, --no-clobber           bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
+"                              .# achtervoegsels gebruiken.\n"
+"  -c,  --continue             voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
+"       --progress=TYPE        voortgangsmeter-type selecteren.\n"
+"  -N,  --timestamping         bestanden niet opnieuw ophalen tenzij nieuwer\n"
+"                              dan lokale bestanden.\n"
+"  -S,  --server-response      serverantwoord tonen.\n"
+"       --spider               niets ophalen.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDEN     lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+"       --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+"       --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS    leeswachttijd instellen op SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDEN        SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
+"       --waitretry=SECONDEN   1...SECONDEN wachten tussen opnieuw proberen.\n"
+"       --random-wait          0...2*WAIT seconden wachten tussen ontvangsten.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off         proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+"  -Q,  --quota=AANTAL         zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+"       --bind-address=ADRES   binden aan ADRES (hostnaam of IP) op localhost.\n"
+"       --limit-rate=SNELHEID  downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
+"       --dns-cache=off        bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
+"       --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het OS\n"
+"                              besturingssysteem.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:450
-msgid "       --dns-cache=off           disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --dns-cache=off          schakel DNS lookup caching uit.\n"
-
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+"Directories:\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde "
-"karakters\n"
-"                                toe in bestanden.\n"
-
-
-#: src/main.c:456
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Mappen:\n"
-
-#: src/main.c:458
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd  --no-directories            maak geen mappen.\n"
-#: src/main.c:460
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories         dwing het maken van mappen af.\n"
-
-#: src/main.c:462
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
-
-#: src/main.c:464
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+"Mappen:\n"
+"  -nd  --no-directories            geen mappen aanmaken.\n"
+"  -x,  --force-directories         aanmaken van mappen afdwingen.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... bewaren\n"
+"       --cut-dirs=AANTAL           AANTAL mapcomponenten-op-afstand negeren.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=AANTAL           negeer AANTAL remote\n"
-"                                   map componenten.\n"
-
-#: src/main.c:470
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "HTTP-opties:\n"
-
-#: src/main.c:472
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
-
-#: src/main.c:474
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
-
-#: src/main.c:476
-msgid "  -C,  --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -C,  --cache=on/off         sta toe/verbied server-cached data\n"
+"HTTP-opties:\n"
+"       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+"       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+"  -C,  --cache=on/off         server-gebufferde data al dan niet toestaan\n"
 "                              (normaal toegestaan).\n"
 "                              (normaal toegestaan).\n"
-
-#: src/main.c:478
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --html-extension       bewaar alle tekst/html documenten met ."
-"html\n"
-"                              extensie.\n"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
-
-#: src/main.c:484
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
-
-#: src/main.c:486
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=WACHTW  zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
-
-#: src/main.c:488
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP "
-"verzoek.\n"
-
-#: src/main.c:490
-msgid "  -s,  --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "  -s,  --save-headers         bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
-
-#: src/main.c:492
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+"  -E,  --html-extension       alle tekst/html documenten met .html\n"
+"                              achtervoegsel opslaan.\n"
+"       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+"       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+"       --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+"       --proxy-passwd=WACHTW  WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+"       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-verzoek.\n"
+"  -s,  --save-headers         HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
-
-
-#: src/main.c:494
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
 "       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
-"                              (hergebruik verbindingen).\n"
-
-#: src/main.c:496
-msgid "       --cookies=off           don't use cookies.\n"
-msgstr "       --cookies=off          gebruik geen cookies.\n"
-
-#: src/main.c:498
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n"
-
-#: src/main.c:500
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n"
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  laad en onthoud sessie (niet permanente) "
-"cookies.\n"
-
-#: src/main.c:504
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
+"                               (verbindingen hergebruiken).\n"
+"       --cookies=off          geen cookies gebruiken.\n"
+"       --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
+"       --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
+"       --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
+"                              data verzenden.\n"
+"       --post-file=BESTAND    POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als inhoud\n"
+"                              van BESTAND verzenden.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:217
 msgid ""
 msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-
-#: src/main.c:511
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n"
-
-#: src/main.c:513
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
-msgstr "       --sslcertfile=BESTAND    optioneel client certificaat.\n"
-
-#: src/main.c:515
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --sslcertkey=KEYBESTAND  optioneel key bestand voor dit "
-"certificaat.\n"
-
-
-#: src/main.c:517
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
-msgstr "       --egd-file=BESTAND       bestand naam voor het EGD socket.\n"
-
-#: src/main.c:519
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr "       --sslcadir=DIR           dir waar de hash lijst voor CA's "
-"opgeslagen is.\n"
-
-
-#: src/main.c:521
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's\n"
-msgstr "       --sslcafile=BESTAND      bestand met een verzameling van CA's\n"
+"HTTPS (SSL) opties:\n"
+"       --sslcertfile=BESTAND  optioneel client-certificaat.\n"
+"       --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit certificaat.\n"
+"       --egd-file=BESTAND     bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
+"       --sslcadir=MAP         map waar hash-lijst van CA's opgeslagen is.\n"
+"       --sslcafile=BESTAND    bestand met CA-bundel\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Server controleren tegen gegeven CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER)\n"
-msgstr ""
-"       --sslcerttype=0/1        Client-Cert type 0=PEM (standaard) / "
-"1=ASN1 (DER)\n"
-
-#: src/main.c:525
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert agenst given CA\n"
-msgstr "       --sslcheckcert=0/1       Controleer server certs met gegeven CA\n"
-
-#: src/main.c:527
-msgid "       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-msgstr "       --sslprotocol=0-3        kies SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-
-#: src/main.c:529
-msgid "                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-msgstr "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-
-
-#: src/main.c:534
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr "FTP-opties:\n"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "  -nr, --no-remove-listing  don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "  -nr, --no-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
-
-
-#: src/main.c:538
-msgid "  -g,  --glob=on/off        turn file name globbing on or off.\n"
+"FTP options:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FTP-opties:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
 "                               (`off') zetten.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
 "                               (`off') zetten.\n"
-
-#: src/main.c:540
-msgid "       --passive-ftp        use the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
 "       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
 "       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
-
-#: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --retr-symlinks      when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr ""
 "       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
 "       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:544
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  houd de remote bestand rechten.\n"
-
-#: src/main.c:548
-msgid "Recursive retrieval:\n"
-msgstr "Recursieve ontvangst:\n"
-
-#: src/main.c:550
-msgid "  -r,  --recursive             recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
-
-#: src/main.c:552
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=Aantal       maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
-
-#: src/main.c:554
-msgid ""
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-"       --delete-after       verwijder de bestanden lokaal na het "
-"downloaden.\n"
-
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Recursieve ontvangst:\n"
+"  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
+"  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte (inf of 0 voor ongelimiteerd).\n"
+"       --delete-after       wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
 "  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
 "  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
-
-#: src/main.c:558
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, backuppen als X."
-"orig.\n"
-
-#: src/main.c:560
-msgid ""
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-"nr.\n"
-msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, reservekopie als X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-weergave op.\n"
+"       --strict-comments    strikte (SGML) afhandeling van HTML commentaar.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:562
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML "
-"pagina.\n"
-
-#: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --strict-comments       turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments    zet strikt (SGML) afhandelen van HTML "
-"comments aan.\n"
-
-#: src/main.c:568
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n"
-
-#: src/main.c:570
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LIJST                komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde extensies.\n"
-
-#: src/main.c:572
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LIJST                komma-gescheiden lijst van verworpen "
-"extensies.\n"
-
-#: src/main.c:574
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LIJST               komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde domeinen.\n"
-
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --exclude-domains=LIJST       komma-gescheiden lijst van "
-"verworpen\n"
+"Recursief accepteren/weigeren:\n"
+"  -A,  --accept=LIJST                kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n"
+"                                     achtervoegsels.\n"
+"  -R,  --reject=LIJST                kommagescheiden lijst van geweigerde\n"
+"                                     achtervoegsels.\n"
+"  -D,  --domains=LIJST               kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n"
 "                                     domeinen.\n"
 "                                     domeinen.\n"
-
-#: src/main.c:578
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                  volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-"                                     documenten.\n"
-
-#: src/main.c:580
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst met te "
-"volgen\n"
-"                                     HTML tags\n"
-
-#: src/main.c:582
-msgid ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst van te "
-"negerern\n"
+"       --exclude-domains=LIJST       kommagescheiden lijst van geweigerde\n"
+"                                     domeinen.\n"
+"       --follow-ftp                  FTP-verwijzingen van HTML-\n"
+"                                     documenten volgen.\n"
+"       --follow-tags=LIJST           kommagescheiden lijst met te volgen HTML\n"
+"                                     tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIJST           kommagescheiden lijst van te negeren\n"
 "                                     HTML tags.\n"
 "                                     HTML tags.\n"
-
-#: src/main.c:584
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                  bij recursief ook naar vreemde "
-"hosts\n"
-"                                     gaan.\n"
-
-#: src/main.c:586
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
-"  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen "
-"volgen.\n"
-
-#: src/main.c:588
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
-
-#: src/main.c:590
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                  bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n"
+"  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen volgen.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
+"  -np, --no-parent                   hoger gelegen mappen negeren.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:592
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                   negeer hoger gelegen mappen.\n"
-
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"\n"
-"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+"Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl.linux.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
 
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:517
 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1405,53 +1119,50 @@ msgid ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel.  Zie de\n"
-"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
-"details.\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
 
-#: src/main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
-
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
-"onmogelijk.\n"
+msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
 
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1462,101 +1173,102 @@ msgstr ""
 "KLAAR --%s--\n"
 "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
 
 "KLAAR --%s--\n"
 "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
 
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
 
-#: src/mswindows.c:135
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
 
-#: src/mswindows.c:233
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
 
-#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
 
-#: src/netrc.c:384
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
 
-#: src/netrc.c:415
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
 
-#: src/netrc.c:479
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
 # stat
 
 # stat
-#: src/netrc.c:489
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
 
+# I have no clue what this comment is about... RvS
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:231
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ Overslaan %dK ]"
+"%*s[ overslaan %dK ]"
 
 
-#: src/progress.c:398
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
 
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
 
 
-#: src/retr.c:395
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
 
 
-#: src/retr.c:488
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
 
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Geef op.\n"
+"Opgeven.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1570,7 +1282,7 @@ msgstr "Geen fout"
 
 #: src/url.c:623
 msgid "Unsupported scheme"
 
 #: src/url.c:623
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet ondersteund schema"
+msgstr "Niet-ondersteund schema"
 
 #: src/url.c:625
 msgid "Empty host"
 
 #: src/url.c:625
 msgid "Empty host"
@@ -1578,37 +1290,36 @@ msgstr "Lege host"
 
 #: src/url.c:627
 msgid "Bad port number"
 
 #: src/url.c:627
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Verkeerd poort nummer"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
 #: src/url.c:629
 msgid "Invalid user name"
 
 #: src/url.c:629
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ongeldige gebruikers naam"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 #: src/url.c:631
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 
 #: src/url.c:631
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
 
 #: src/url.c:633
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 
 #: src/url.c:633
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund"
+msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
 
 #: src/url.c:635
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
 
 
 #: src/url.c:635
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
 
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:250
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
 
-#: src/utils.c:294
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
-
-#: src/xmalloc.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n"
-
+msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"