]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated trad. Chinese translation
authorhniksic <devnull@localhost>
Sat, 2 Jun 2001 17:09:04 +0000 (10:09 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Sat, 2 Jun 2001 17:09:04 +0000 (10:09 -0700)
ChangeLog
po/zh_TW.po

index 8ed1cd97e0efb33fd62f59cb8700fa3088aca2d9..424dd1fef86fdad189d5269242d657b1c6666a2c 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-06-02  R.I.P. Deaddog  <maddog@linuxhall.org>
+
+       * po/zh_TW.po: Updated for 1.7.
+
 2001-06-02  Hrvoje Niksic  <hniksic@arsdigita.com>
 
        * po/: Updated ru.po, et.po, and sv.po.  Added tr.po.
 2001-06-02  Hrvoje Niksic  <hniksic@arsdigita.com>
 
        * po/: Updated ru.po, et.po, and sv.po.  Added tr.po.
index e9d15eb9d360b950c12c3b209358f2965ef370d3..9b5332c243078fed416bc2383dd1df4662d4f01e 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-27 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-29 04:12+0800\n"
+"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7 pre 1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-27 21:29+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/cookies.c:623
+#: src/cookies.c:588
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Set-Cookie 在欄位 `%s' 出現錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Set-Cookie 在欄位 `%s' 出現錯誤"
 
-#: src/cookies.c:647
+#: src/cookies.c:612
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n"
 
-#: src/cookies.c:655
+#: src/cookies.c:620
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
 msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n"
 
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
 msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n"
 
-#: src/cookies.c:1350
+#: src/cookies.c:1352
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "無法開啟 cookies 檔 `%s':%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "無法開啟 cookies 檔 `%s':%s\n"
 
-#: src/cookies.c:1362
+#: src/cookies.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
 
-#: src/cookies.c:1366
+#: src/cookies.c:1368
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:785
+#: src/ftp-ls.c:787
 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析.\n"
+msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:830 src/ftp-ls.c:832
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:854
+#: src/ftp-ls.c:856
 msgid "time unknown       "
 msgstr "未知的時間         "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "未知的時間         "
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:860
 msgid "File        "
 msgstr "檔案        "
 
 msgid "File        "
 msgstr "檔案        "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:863
 msgid "Directory   "
 msgstr "目錄        "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "目錄        "
 
-#: src/ftp-ls.c:864
+#: src/ftp-ls.c:866
 msgid "Link        "
 msgstr "連結        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "連結        "
 
-#: src/ftp-ls.c:867
+#: src/ftp-ls.c:869
 msgid "Not sure    "
 msgstr "不確定      "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "不確定      "
 
-#: src/ftp-ls.c:885
+#: src/ftp-ls.c:887
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s 位元組)"
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s 位元組)"
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:627
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "正在連接到 %s:%hu…"
+msgstr "正在連接到 %s:%hu… "
 
 
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:540 src/http.c:644
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕.\n"
+msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:655
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
 msgid "connected!\n"
 msgid "connected!\n"
-msgstr "接上了!\n"
+msgstr "接上了\n"
 
 
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:193
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "以 %s 的身份登入中…"
+msgstr "以 %s 的身份登入中… "
 
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:289 src/ftp.c:337 src/ftp.c:430
-#: src/ftp.c:482 src/ftp.c:576 src/ftp.c:649 src/ftp.c:710 src/ftp.c:758
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "伺æ\9c\8då\99¨å\9b\9eæ\87\89é\8c¯èª¤ï¼\8cé\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£çµ\90.\n"
+msgstr "伺æ\9c\8då\99¨å\9b\9eæ\87\89é\8c¯èª¤ï¼\8cé\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£ç·\9aã\80\82\n"
 
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:210
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "伺服器問候錯誤.\n"
+msgstr "伺服器問候錯誤\n"
 
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:346 src/ftp.c:439 src/ftp.c:491 src/ftp.c:586
-#: src/ftp.c:659 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "寫å\85¥å¤±æ\95\97ï¼\8cé\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£çµ\90.\n"
+msgstr "寫å\85¥å¤±æ\95\97ï¼\8cé\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£ç·\9aã\80\82\n"
 
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:225
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "伺服器拒絕登入.\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入\n"
 
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:232
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "登入錯誤.\n"
+msgstr "登入錯誤\n"
 
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:239
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "登入完成!\n"
+msgstr "登入完成\n"
 
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:264
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型.\n"
+msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型\n"
 
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:561 src/ftp.c:633 src/ftp.c:690
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "完成."
+msgstr "完成。    "
 
 
-#: src/ftp.c:326 src/ftp.c:460 src/ftp.c:741 src/ftp.c:789 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
 msgid "done.\n"
 msgid "done.\n"
-msgstr "完成.\n"
+msgstr "完成\n"
 
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:352
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "未知的類別 '%c',關閉控制連結.\n"
+msgstr "未知的類別 `%c',關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:367
+#: src/ftp.c:365
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "完成."
+msgstr "完成。  "
 
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:371
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑).\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:446
+#: src/ftp.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"目錄 '%s' 不存在.\n"
+"目錄 `%s' 不存在。\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:464
+#: src/ftp.c:462
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑).\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:496
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "無法初始化 PASV 傳輸.\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 傳輸\n"
 
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:500
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "無法分析 PASV 回應.\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應\n"
 
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:514
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu.\n"
+msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu\n"
 
 
-#: src/ftp.c:603
+#: src/ftp.c:601
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "結合(Bind)錯誤 (%s).\n"
+msgstr "聯繫(Bind)錯誤(%s)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:619
+#: src/ftp.c:617
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "錯誤的通訊埠.\n"
+msgstr "錯誤的通訊埠\n"
 
 
-#: src/ftp.c:672
+#: src/ftp.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"重設(REST) 失敗;不會截短 `%s'。\n"
+"重設(REST)失敗;不會截短 `%s'。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:679
+#: src/ftp.c:677
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"重設(REST) 失敗,要重頭開始。\n"
+"重設(REST)失敗,要重頭開始。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:728
+#: src/ftp.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案 '%s' 不存在.\n"
+"檔案 `%s' 不存在。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案或目錄 '%s' 不存在.\n"
+"檔案或目錄 `%s' 不存在。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "長度%s"
+msgstr "長度%s"
 
 
-#: src/ftp.c:862 src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [尚有 %s]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [尚有 %s]"
 
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:870
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (不可靠)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (不可靠)\n"
 
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s 關閉控制連結.\n"
+msgstr "%s:%s,關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:905
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - è³\87æ\96\99é\80£çµ\90: %s; "
+msgstr "%s (%s) - è³\87æ\96\99é\80£ç·\9aï¼\9a%sï¼\9b"
 
 
-#: src/ftp.c:924
+#: src/ftp.c:922
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "å·²é\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£çµ\90.\n"
+msgstr "å·²é\97\9cé\96\89æ\8e§å\88¶é\80£ç·\9aã\80\82\n"
 
 
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:940
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "已中止資料傳輸.\n"
+msgstr "已中止資料傳輸\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1004
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "檔案 '%s' 已存在,不會接收.\n"
+msgstr "檔案 `%s' 已存在,不會接收。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1076 src/http.c:1501
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(嘗試次數:%2d)"
+msgstr "(嘗試次數%2d)"
 
 
-#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1754
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -274,205 +274,171 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/main.c:814 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "正在刪除 %s.\n"
+msgstr "正在刪除 %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1220
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "使用 '%s' 作為列表暫存檔.\n"
+msgstr "使用 `%s' 作為列表暫存檔。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1232
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "刪除了 '%s'.\n"
+msgstr "刪除了 `%s'。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1270
+#: src/ftp.c:1268
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d.\n"
+msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸.\n"
+msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會接收。\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 -- 接收中.\n"
+msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 -- 接收中\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1345
+#: src/ftp.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中.\n"
+"檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1360
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "跳過有名稱錯誤的符號連結.\n"
+msgstr "跳過有名稱錯誤的符號連結\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1379
+#: src/ftp.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"已有正確符號連結 %s -> %s\n"
+"已有正確符號連結 %s  %s\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1387
+#: src/ftp.c:1385
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "建立符號連結 %s -> %s\n"
+msgstr "建立符號連結 %s  %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1396
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "不支援符號連結,跳過符號連結 '%s'.\n"
+msgstr "不支援符號連結,跳過符號連結 `%s'。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1410
+#: src/ftp.c:1408
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "跳過目錄 '%s'.\n"
+msgstr "跳過目錄 `%s'。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1419
+#: src/ftp.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: 未知或不支援的檔案類別.\n"
+msgstr "%s:未知或不支援的檔案類別。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: 錯誤的時間標記.\n"
+msgstr "%s:錯誤的時間標記。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1465
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不接收.\n"
+msgstr "因為深度為 %d(最大值為 %d),所以不接收。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "不進入 '%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中.\n"
+msgstr "不進入 `%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1560
+#: src/ftp.c:1558
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "拒絕 '%s'.\n"
+msgstr "拒絕 `%s'。\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1607
+#: src/ftp.c:1605
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "不符合樣式 '%s'.\n"
+msgstr "不符合樣式 `%s'。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1672
+#: src/ftp.c:1670
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 '%s' [%ld].\n"
+msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s' [%ld]。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1677
+#: src/ftp.c:1675
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 '%s'.\n"
+msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s'。\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 選項 '%s' 是含混不清的\n"
+msgstr "%s:選項 `%s' 是含混不清的\n"
 
 #: src/getopt.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 '--%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s:選項 `--%s' 不接受參數\n"
 
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 '%c%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s:選項 `%c%s' 不接受參數\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 '%s' 需要參數\n"
+msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 不明的選項 '--%s'\n"
+msgstr "%s:不明的選項 `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 不明的選項 '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 不明的選項 `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s不合法的選項 -- %c\n"
+msgstr "%s不合法的選項 -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
-
-#: src/host.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n"
-
-#: src/host.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: uname() 失敗: %s\n"
-
-#: src/host.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: 警告: gethostname() 失敗\n"
-
-#: src/host.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: 警告: 無法確定本地端 IP 地址.\n"
-
-#: src/host.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: 警告: 無法反查本地端 IP 地址.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: 警告: 反查後的本地端地址不是有效的 FQDN!\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
 
 
-#: src/host.c:498
+#: src/host.c:374
 msgid "Host not found"
 msgstr "找不到主機"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "找不到主機"
 
-#: src/host.c:500
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
@@ -495,55 +461,68 @@ msgstr "嘗試不載入指定的認證\n"
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "無法由 %s 載入相關認證的 key\n"
 
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "無法由 %s 載入相關認證的 key\n"
 
-#: src/http.c:666 src/http.c:1592
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "不能建立 SSL 連線.\n"
+msgstr "不能建立 SSL 連線\n"
 
 
-#: src/http.c:674
+#: src/http.c:670
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "再使用到 %s:%hu 的連線.\n"
+msgstr "再使用連到 %s:%hu 的連線。\n"
 
 #: src/http.c:860
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 
 #: src/http.c:860
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s.\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求:%s。\n"
 
 #: src/http.c:865
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 
 #: src/http.c:865
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中…"
+msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中… "
 
 #: src/http.c:909
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "分析標頭時檔案結束。\n"
 
 
 #: src/http.c:909
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "分析標頭時檔案結束。\n"
 
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:919
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n"
 
-#: src/http.c:960
+#: src/http.c:958
 msgid "No data received"
 msgstr "沒收到資料"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "沒收到資料"
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:960
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "畸形的狀態行"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "畸形的狀態行"
 
-#: src/http.c:967
+#: src/http.c:965
 msgid "(no description)"
 msgstr "(沒有描述)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(沒有描述)"
 
-#: src/http.c:1090
+#: src/http.c:1088
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "認證失敗!\n"
+msgstr "認證失敗\n"
 
 
-#: src/http.c:1097
+#: src/http.c:1095
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "未知的認證方式.\n"
+msgstr "未知的認證方式\n"
 
 
-#: src/http.c:1173
+#: src/http.c:1135
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "位置:%s%s\n"
+
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
+msgid "unspecified"
+msgstr "沒有指定"
+
+#: src/http.c:1137
+msgid " [following]"
+msgstr " [跟隨中]"
+
+#: src/http.c:1199
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -553,192 +532,179 @@ msgstr ""
 "    檔案早已下載完成;不會再有任何動作。\n"
 "\n"
 
 "    檔案早已下載完成;不會再有任何動作。\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1190
+#: src/http.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"    The server does not support continued download;\n"
-"    refusing to truncate `%s'.\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    伺服器不支援續傳檔案;\n"
-"    不會截短 `%s'。\n"
+"伺服器不支援續傳檔案,違背了 `-c' 選項的意義。\n"
+"不會截短現存的檔案 `%s'。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1238
-#, c-format
-msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "位置: %s%s\n"
-
-#: src/http.c:1239 src/http.c:1265
-msgid "unspecified"
-msgstr "沒有指定"
-
-#: src/http.c:1240
-msgid " [following]"
-msgstr " [跟隨中]"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1255
+#: src/http.c:1258
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "長度"
+msgstr "長度"
 
 
-#: src/http.c:1260
+#: src/http.c:1263
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (尚有 %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (尚有 %s)"
 
-#: src/http.c:1265
+#: src/http.c:1268
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "已忽略"
 
-#: src/http.c:1395
+#: src/http.c:1398
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元.\n"
+msgstr "警告:HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 #: src/http.c:1416
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 #: src/http.c:1416
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "檔案 '%s' 已存在,將不接收.\n"
+msgstr "檔案 `%s' 已存在,將不接收。\n"
 
 #: src/http.c:1584
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 
 #: src/http.c:1584
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "無法寫入 '%s' (%s).\n"
+msgstr "無法寫入 `%s' (%s)。\n"
 
 
-#: src/http.c:1602
+#: src/http.c:1601
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "錯誤: 嘗試重導向 (%d) 但沒有指定位置.\n"
+msgstr "錯誤:重導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
 
 
-#: src/http.c:1627
+#: src/http.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s 錯誤 %d: %s.\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d:%s。\n"
 
 
-#: src/http.c:1640
+#: src/http.c:1641
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "缺少了最後修改時間標頭 -- 關閉時間標記.\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 -- 關閉時間標記\n"
 
 
-#: src/http.c:1648
+#: src/http.c:1649
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "不合法的最後修改時間標頭 -- 忽略時間標記.\n"
+msgstr "不合法的最後修改時間標頭 -- 忽略時間標記\n"
 
 
-#: src/http.c:1671
+#: src/http.c:1672
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸.\n"
+"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:1679
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:1679
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中.\n"
+msgstr "檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中\n"
 
 #: src/http.c:1683
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 
 #: src/http.c:1683
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "遠端檔案較新,接收中.\n"
+msgstr "遠端檔案較新,接收中\n"
 
 
-#: src/http.c:1728
+#: src/http.c:1727
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1776
+#: src/http.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - å\9c¨ %ld ä½\8då\85\83çµ\84æ\99\82é\97\9cé\96\89é\80£çµ\90. "
+msgstr "%s (%s) - å\9c¨ %ld ä½\8då\85\83çµ\84æ\99\82é\97\9cé\96\89é\80£ç·\9aã\80\82 "
 
 
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1804
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - å\9c¨ %ld/%ld ä½\8då\85\83çµ\84æ\99\82é\97\9cé\96\89é\80£çµ\90. "
+msgstr "%s (%s) - å\9c¨ %ld/%ld ä½\8då\85\83çµ\84æ\99\82é\97\9cé\96\89é\80£ç·\9aã\80\82 "
 
 
-#: src/http.c:1815
+#: src/http.c:1811
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時讀取發生錯誤 (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時讀取發生錯誤 (%s)"
 
 
-#: src/http.c:1823
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時讀取錯誤 (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時讀取錯誤 (%s)"
 
 
-#: src/init.c:348 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s).\n"
+msgstr "%s:無法讀取 %s (%s)。\n"
 
 #: src/init.c:366 src/init.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 
 #: src/init.c:366 src/init.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: 錯誤發生於 %s,第 %d 行.\n"
+msgstr "%s:錯誤發生於 %s,第 %d 行。\n"
 
 #: src/init.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向 '%s'.\n"
+msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 `%s'。\n"
 
 #: src/init.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: 臭蟲: 未知的指令 '%s',變數值 '%s'.\n"
+msgstr "%s:錯誤:未知的指令 `%s',變數值 `%s'。\n"
 
 
-#: src/init.c:526
+#: src/init.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: 無法將 `%s' 轉換為 IP 地址.\n"
+msgstr "%s:%s:無法將 `%s' 轉換為 IP 地址。\n"
 
 
-#: src/init.c:557
+#: src/init.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: 請指定 on 或 off.\n"
+msgstr "%s:%s:請指定 on 或 off。\n"
 
 
-#: src/init.c:601
+#: src/init.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: 請指定 always、on、off 或 never.\n"
+msgstr "%s:%s:請指定 always、on、off 或 never。\n"
 
 
-#: src/init.c:620 src/init.c:917 src/init.c:939 src/init.c:1003
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: 不合法的指定值 '%s'.\n"
+msgstr "%s:%s:不合法的指定值 `%s'。\n"
 
 
-#: src/init.c:773 src/init.c:795 src/init.c:817 src/init.c:843
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: 不合法的指定值 '%s'\n"
+msgstr "%s:不合法的指定值 `%s'\n"
 
 #: src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "用法%s [選項]… [URL]…\n"
+msgstr "用法%s [選項]… [URL]…\n"
 
 #: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 
 #: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案接收工具.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案接收工具\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
@@ -749,7 +715,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的.\n"
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:136
 "\n"
 
 #: src/main.c:136
@@ -761,11 +727,11 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"啟動:\n"
-"  -V,  --version           顯示 Wget 版本後離開.\n"
-"  -h,  --help              印出此輔助說明.\n"
-"  -b,  --background        啟動後進入背景作業.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   執行 `.wgetrc' 形式的指令.\n"
+"啟動\n"
+"  -V,  --version           顯示 Wget 版本後離開\n"
+"  -h,  --help              印出此輔助說明\n"
+"  -b,  --background        啟動後進入背景作業\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   執行 `.wgetrc' 形式的指令\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:143
 "\n"
 
 #: src/main.c:143
@@ -784,18 +750,18 @@ msgid ""
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"紀錄與輸入檔案:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     將訊息紀錄到 FILE 中.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   累加紀錄訊息到 FILE 中.\n"
-"  -d,  --debug                印出除錯輸出.\n"
-"  -q,  --quiet                安靜模式 (不輸出訊息).\n"
-"  -v,  --verbose              冗長模式 (預設值).\n"
-"  -nv, --non-verbose          關閉冗長模式,但不進入安靜模式.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      下載從 FILE 中找到的 URL.\n"
-"  -F,  --force-html           把輸入檔案當作 HTML 處理.\n"
-"  -B,  --base=URL             使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 URL.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     可選用的請求端認證.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   可選用的對應此認證的\"鑰匙\".\n"
+"紀錄與輸入檔案\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     將訊息紀錄到 FILE 中\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   累加紀錄訊息到 FILE 中\n"
+"  -d,  --debug                印出除錯輸出\n"
+"  -q,  --quiet                安靜模式 (不輸出訊息)\n"
+"  -v,  --verbose              冗長模式 (預設值)\n"
+"  -nv, --non-verbose          關閉冗長模式,但不進入安靜模式\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      下載從 FILE 中找到的 URL\n"
+"  -F,  --force-html           把輸入檔案當作 HTML 處理\n"
+"  -B,  --base=URL             使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 URL\n"
+"       --sslcertfile=FILE     可選用的請求端認證\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   可選用的對應此認證的\"鑰匙\"\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:157
 "\n"
 
 #: src/main.c:157
@@ -822,22 +788,22 @@ msgid ""
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"下載:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   與本機的 ADDRESS (主機名稱或 IP) 聯繫上.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           設定重試次數為 NUMBER (0 表示無限).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   將文件寫入 FILE 中.\n"
-"  -nc, --no-clobber             不要動已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後加"
-"入 .<數字> 旳方法寫入新的檔案.\n"
-"  -c,  --continue               繼續接收已下載了一部份的檔案.\n"
-"       --dot-style=STYLE        設定接收顯示的樣式.\n"
-"  -N,  --timestamping           除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔案.\n"
-"  -S,  --server-response        顯示伺服器回應.\n"
-"       --spider                 不要下載任何東西.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        設定讀取逾時為 SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           在接收之間等待 SECONDS.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      在每次重覆嘗試之間等待 1 至 SECONDS.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           開啟/關閉 代理伺服器.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           設定接收限額為 NUMBER.\n"
+"下載\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   與本機的 ADDRESS (主機名稱或 IP) 聯繫上\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           設定重試次數為 NUMBER (0 表示無限)\n"
+"  -O   --output-document=FILE   將文件寫入 FILE 中\n"
+"  -nc, --no-clobber             不要動已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後加\n"
+"                                入 .# (# 為數字) 的方法寫入新的檔案。\n"
+"  -c,  --continue               繼續接收已下載了一部份的檔案\n"
+"       --dot-style=STYLE        設定接收顯示的樣式\n"
+"  -N,  --timestamping           除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔案\n"
+"  -S,  --server-response        顯示伺服器回應\n"
+"       --spider                 不要下載任何東西\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        設定讀取逾時為 SECONDS\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           在接收之間等待 SECONDS\n"
+"       --waitretry=SECONDS      在每次重覆嘗試之間等待 1 至 SECONDS\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           開啟/關閉 代理伺服器\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           設定接收限額為 NUMBER\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:174
 "\n"
 
 #: src/main.c:174
@@ -851,12 +817,12 @@ msgid ""
 "components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"目錄:\n"
-"  -nd  --no-directories            不建立目錄.\n"
-"  -x,  --force-directories         強制建立目錄.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       不建立主機目錄.\n"
+"目錄\n"
+"  -nd  --no-directories            不建立目錄\n"
+"  -x,  --force-directories         強制建立目錄\n"
+"  -nH, --no-host-directories       不建立主機目錄\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   將檔案存到 PREFIX/…\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   將檔案存到 PREFIX/…\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           忽略遠端目錄的前 NUMBER 個目錄層.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           忽略遠端目錄的前 NUMBER 個目錄層\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:182
 "\n"
 
 #: src/main.c:182
@@ -875,30 +841,33 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --cookies=no\t     don't use cookies.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"HTTP 選項:\n"
-"       --http-user=USER      設定 http 使用者名稱為 USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    設定 http 使用者密碼為 PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (不)允許伺服器使用快取資料 (正常是允許的).\n"
+"HTTP 選項\n"
+"       --http-user=USER      設定 http 使用者名稱為 USER\n"
+"       --http-passwd=PASS    設定 http 使用者密碼為 PASS\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (不)允許伺服器使用快取資料 (正常是允許的)\n"
 "  -E,  --html-extension      將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html "
 "  -E,  --html-extension      將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html "
-"延伸檔名.\n"
-"       --ignore-length       忽略 `Content-Length' 標頭欄位.\n"
-"       --header=STRING       插入 STRING 到標頭中.\n"
-"       --proxy-user=USER     設定代理伺服器使用者名稱為 USER.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   設定代理伺服器使用者密碼為 PASS.\n"
-"       --referer=URL         在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭.\n"
-"  -s,  --save-headers        將 HTTP 標頭存檔.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION.\n"
-"       --cookies=no\t     不使用 cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   作業階段開始前由 FILE 載入 cookies.\n"
-"       --save-cookies=FILE   作業階段結束後將 cookies 儲存入 FILE.\n"
+"延伸檔名。\n"
+"       --ignore-length       忽略 `Content-Length' 標頭欄位。\n"
+"       --header=STRING       插入 STRING 到標頭中。\n"
+"       --proxy-user=USER     設定代理伺服器使用者名稱為 USER。\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   設定代理伺服器使用者密碼為 PASS。\n"
+"       --referer=URL         在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭。\n"
+"  -s,  --save-headers        將 HTTP 標頭存檔。\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
+"       --no-http-keep-alive  不使用 HTTP keep-alive (持久性的連線)。\n"
+"       --cookies=no\t        不使用 cookies。\n"
+"       --load-cookies=FILE   作業階段開始前由 FILE 載入 cookies。\n"
+"       --save-cookies=FILE   作業階段結束後將 cookies 儲存入 FILE。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:200
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -908,15 +877,15 @@ msgid ""
 "dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"FTP 選項:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   不要刪除 '.listing' 檔案.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           設定是否展開有萬用字元的檔名.\n"
-"       --passive-ftp           使用 \"被動\" 傳輸模式.\n"
+"FTP 選項\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   不要刪除 `.listing' 檔案。\n"
+"  -g,  --glob=on/off           設定是否展開有萬用字元的檔名\n"
+"       --passive-ftp           使用 \"被動\" 傳輸模式\n"
 "       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下傳連結所連到的檔案(而不是目"
 "       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下傳連結所連到的檔案(而不是目"
-"錄).\n"
+"錄)\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:207
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
@@ -930,17 +899,17 @@ msgid ""
 "page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"遞迴接收:\n"
+"遞迴接收\n"
 "  -r,  --recursive             遞迴下載整個網站 -- 小心使用!!\n"
 "  -r,  --recursive             遞迴下載整個網站 -- 小心使用!!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限).\n"
-"       --delete-after          刪除下載後的檔案.\n"
-"  -k,  --convert-links         將絕對連結轉換為相對連結.\n"
-"  -K,  --backup-converted      將 X 轉換前先備份為 X.orig .\n"
-"  -m,  --mirror                相等於 -r -N -l inf -nr 選項.\n"
-"  -p,  --page-requisites       下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
+"       --delete-after          刪除下載後的檔案\n"
+"  -k,  --convert-links         將絕對連結轉換為相對連結\n"
+"  -K,  --backup-converted      將 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
+"  -m,  --mirror                相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n"
+"  -p,  --page-requisites       下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:216
+#: src/main.c:217
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
@@ -964,32 +933,32 @@ msgid ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"遞迴 接受/拒絕:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                接受的延伸檔名列表,以逗號分隔.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                排除的延伸檔名列表,以逗號分隔.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               接受的網域列表,以逗號分隔.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       排除的網域列表,以逗號分隔.\n"
-"       --follow-ftp                 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結.\n"
-"       --follow-tags=LIST           會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 遞迴時到其它主機.\n"
-"  -L,  --relative                   只跟隨相對連結.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   允許的目錄列表.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   排除的目錄列表.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             不對主機作 DNS 查詢.\n"
-"  -np, --no-parent                  不回到上層的目錄.\n"
+"遞迴 接受/拒絕\n"
+"  -A,  --accept=LIST                接受的延伸檔名列表,以逗號分隔\n"
+"  -R,  --reject=LIST                排除的延伸檔名列表,以逗號分隔\n"
+"  -D,  --domains=LIST               接受的網域列表,以逗號分隔\n"
+"       --exclude-domains=LIST       排除的網域列表,以逗號分隔\n"
+"       --follow-ftp                 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結\n"
+"       --follow-tags=LIST           會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+"  -H,  --span-hosts                 遞迴時到其它主機\n"
+"  -L,  --relative                   只跟隨相對連結\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   允許的目錄列表\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   排除的目錄列表\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             不對主機作 DNS 查詢\n"
+"  -np, --no-parent                  不回到上層的目錄\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:233
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "請將臭蟲報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: 未將除錯支援編譯到程式中.\n"
+msgstr "%s:未將除錯支援編譯到程式中。\n"
 
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:471
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1002,51 +971,51 @@ msgstr ""
 "但是沒有任何保証;甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n"
 "詳情請查閱 GNU General Public License。\n"
 
 "但是沒有任何保証;甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n"
 "詳情請查閱 GNU General Public License。\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:477
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"本來由 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> 編寫.\n"
+"本來由 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> 編寫\n"
 
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: 錯誤的指令\n"
+msgstr "%s:%s:錯誤的指令\n"
 
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: 不合法的選項 -- '-n%c'\n"
+msgstr "%s:不合法的選項 -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:632 src/main.c:674 src/main.c:732
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "使用 '%s --help' 以取得選項.\n"
+msgstr "使用 `%s --help' 查看更多選項。\n"
 
 
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:707
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式.\n"
+msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式\n"
 
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:713
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用時間標記而不動本地端檔案.\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不動本地端檔案\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s沒有指明 URL\n"
+msgstr "%s沒有指明 URL\n"
 
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:824
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "在 %s 中找不到 URL.\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL\n"
 
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1055,21 +1024,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "完成 --%s--\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "完成 --%s--\n"
-"下載了%s 位元組,共 %d 個檔案\n"
+"下載了%s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:841
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "超過下載配額 (%s 位元組)!\n"
+msgstr "超過下載配額 (%s 位元組)\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:875
 #, c-format
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "接收 %s 完畢,重導向輸出到 '%%s'.\n"
+msgstr "接收 %s 完畢,重導向輸出到 `%%s'。\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:115
+#: src/mswindows.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1078,58 +1047,58 @@ msgid ""
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"收到 CTRL+Break,重導向輸出到 '%s' 中.\n"
-"將在背景繼續執行.\n"
-"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget.\n"
+"收到 CTRL+Break,重導向輸出到 `%s' 中。\n"
+"將在背景繼續執行\n"
+"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget\n"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:132 src/utils.c:481
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "繼續在背景中執行.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:134 src/utils.c:483
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "將輸出寫入 '%s' 中.\n"
+msgstr "將輸出寫入 `%s' 中。\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:214
+#: src/mswindows.c:188
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "啟動 WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "啟動 WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:241 src/mswindows.c:248
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: 找不到可用的插座驅動程式.\n"
+msgstr "%s:找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
 
 
-#: src/netrc.c:360
+#: src/netrc.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: 警告: \"%s\" 標記出現在機器名稱前\n"
+msgstr "%s:%s:%d:警告:\"%s\" 標記出現在機器名稱前\n"
 
 
-#: src/netrc.c:391
+#: src/netrc.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: 未知的標記 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%s:%d:未知的標記 \"%s\"\n"
 
 
-#: src/netrc.c:455
+#: src/netrc.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "用法%s NETRC [主機名稱]\n"
+msgstr "用法%s NETRC [主機名稱]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:465
+#: src/netrc.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: 無法 stat() %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
 
 #: src/recur.c:484
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 
 #: src/recur.c:484
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載.\n"
+msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載\n"
 
 #: src/recur.c:679
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 
 #: src/recur.c:679
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "載入 robots.txt; 請忽略錯誤訊息.\n"
+msgstr "載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
 
 #: src/retr.c:227
 #, c-format
 
 #: src/retr.c:227
 #, c-format
@@ -1142,24 +1111,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/retr.c:373
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 
 #: src/retr.c:373
 msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "找不到代理伺服主機.\n"
+msgstr "找不到代理伺服主機\n"
 
 #: src/retr.c:387
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 
 #: src/retr.c:387
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "代理伺服主機 %s: 必須是 HTTP.\n"
+msgstr "代理伺服主機 %s:必須是 HTTP。\n"
 
 #: src/retr.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 
 #: src/retr.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: 重導向到自己.\n"
+msgstr "%s:重導向到自己。\n"
 
 #: src/retr.c:587
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #: src/retr.c:587
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"放棄中.\n"
+"已放棄。\n"
 "\n"
 
 #: src/retr.c:587
 "\n"
 
 #: src/retr.c:587
@@ -1167,37 +1136,37 @@ msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"重試中.\n"
+"重試中\n"
 "\n"
 
 #: src/url.c:1329
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 "\n"
 
 #: src/url.c:1329
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "轉換 %s 中…"
+msgstr "轉換 %s 中… "
 
 #: src/url.c:1342
 msgid "nothing to do.\n"
 
 #: src/url.c:1342
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "不需進行任何動作.\n"
+msgstr "不需進行任何動作\n"
 
 #: src/url.c:1350 src/url.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 
 #: src/url.c:1350 src/url.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "無法轉換 %s 中的連結%s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的連結%s\n"
 
 #: src/url.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 
 #: src/url.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "無法刪除 '%s': %s\n"
+msgstr "無法刪除 `%s':%s\n"
 
 #: src/url.c:1555
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 
 #: src/url.c:1555
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "不能將 %s 備份成 %s%s\n"
+msgstr "不能將 %s 備份成 %s%s\n"
 
 #: src/utils.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 
 #: src/utils.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: 記憶體不足.\n"
+msgstr "%s:%s:記憶體不足。\n"
 
 #: src/utils.c:416
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 
 #: src/utils.c:416
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
@@ -1211,15 +1180,10 @@ msgstr "不合法的通訊埠"
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "不合法的主機名稱"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "不合法的主機名稱"
 
-#: src/utils.c:643
+#: src/utils.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "無法解除符號連結 '%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "錯誤 (%s): 連結 %s 沒有基礎提供者.\n"
+msgstr "無法解除符號連結 '%s':%s\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "錯誤 (%s): 接收基礎 %s, 沒有對應的 URL.\n"
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n"