]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 10:13:41 +0000 (03:13 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 10:13:41 +0000 (03:13 -0700)
po/it.po

index b877945e5f7508b74c4d1b913a5ebf8d40c8dcb7..196a724ce792fed063986b8e064887a77d1be8b8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,28 +19,26 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
 
 
-# Spazio aggiunto per una migliore formattazione:
-#    Connessione a localhost [127.0.0.1]:80...
 #: src/connect.c:271
 #: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... "
+msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "
 
 #: src/connect.c:274
 
 #: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connessione a %s:%hu..."
+msgstr "Connessione a %s:%d..."
 
 #: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
 #: src/convert.c:176
 
 #: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -93,8 +91,7 @@ msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -139,12 +136,12 @@ msgstr "Lunghezza: %s"
 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) rimanenti"
 
 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 
 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s rimanenti"
 
 # FIXME
 #: src/ftp.c:239
 
 # FIXME
 #: src/ftp.c:239
@@ -161,8 +158,7 @@ msgstr "Accesso come utente %s ... "
 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
 #: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
 #: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
+msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 #: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 
 #: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
@@ -235,9 +231,9 @@ msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
 #: src/ftp.c:676
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
 #: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
 
 #: src/ftp.c:724
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:724
 #, c-format
@@ -281,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
@@ -312,12 +308,12 @@ msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativo:%2d)"
 
 #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 msgstr "(tentativo:%2d)"
 
 #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
@@ -345,9 +341,7 @@ msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
 #: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1463
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1463
@@ -355,18 +349,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
-"corso.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
 
 #. Sizes do not match
 #: src/ftp.c:1470
 
 #. Sizes do not match
 #: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
+"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1488
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1488
@@ -410,9 +402,7 @@ msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 #: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
-"d).\n"
+msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
 
 #: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:1649
 #, c-format
@@ -433,9 +423,9 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
 
 #: src/ftp.c:1841
 msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
 
 #: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
 
 #: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:1846
 #, c-format
@@ -502,15 +492,14 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
 #: src/host.c:371
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
 #: src/host.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgstr "Host sconosciuto"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 #: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 #: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
 
 #: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
 
 #: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
@@ -528,7 +517,7 @@ msgstr "fallito: %s.\n"
 
 #: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 
 #: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
 
 #: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
 
 #: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
@@ -546,31 +535,31 @@ msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 
 #: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
 
 #: src/http.c:1417
 
 #: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
 
 #: src/http.c:1479
 
 #: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+msgstr "Scrittura sul proxy non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:1488
 
 #: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:1508
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 
 #: src/http.c:1508
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
 
 #: src/http.c:1555
 #, c-format
 
 #: src/http.c:1555
 #, c-format
@@ -578,9 +567,8 @@ msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
 #: src/http.c:1566
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
 #: src/http.c:1566
-#, fuzzy
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
 
 #: src/http.c:1573
 #, c-format
 
 #: src/http.c:1573
 #, c-format
@@ -687,57 +675,55 @@ msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 #: src/http.c:2330
 
 #: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2377
 
 #: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2434
 "\n"
 
 #: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
 
 
-# FIXME: o "salvato"?
+# FIXME: o "salvati"?
 #: src/http.c:2443
 #: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2469
 "\n"
 
 #: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "
 
 #: src/http.c:2483
 
 #: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 
 #: src/http.c:2493
 
 #: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
@@ -752,24 +738,22 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 #: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:457
 
 #: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:462
 
 #: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
-"entrambi a \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
@@ -780,15 +764,12 @@ msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
 #: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 #: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
 
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", "
-"o \"never\".\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", o \"never\".\n"
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
@@ -837,11 +818,13 @@ msgstr ""
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:816
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ricevuto.\n"
 
 #: src/log.c:817
 #, c-format
 
 #: src/log.c:817
 #, c-format
@@ -854,532 +837,511 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"corte.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio:\n"
 
 #: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 
 #: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
 
 #: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 
 #: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 
 #: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 
 #: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
 
 #: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 
 #: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di log e di input:\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
 
 #: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 
 #: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
 
 #: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 
 #: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
 
 #: src/main.c:415
 
 #: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
 
 
+# NdT: tradotta consultando "man wget".
 #: src/main.c:421
 #: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F \n"
+"                             sul file indicato con -i.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento:\n"
 
 #: src/main.c:427
 
 #: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
 
 #: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 
 #: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
 
 #: src/main.c:436
 
 #: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
+"                                scaricato.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
 
 #: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 
 #: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+"                                a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
 
 #: src/main.c:457
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
+"                                scaricamento.\n"
 
 #: src/main.c:459
 
 #: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
 
 #: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 
 #: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
 
 #: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 
 #: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
 
 #: src/main.c:467
 
 #: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
+"                                all'host locale.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
 
 #: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 
 #: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
 
 #: src/main.c:473
 
 #: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+"                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
 
 #: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 
 #: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
+"                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:486
 
 #: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:490
 
 #: src/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Directory   "
+msgstr "Directory:\n"
 
 #: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 
 #: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
 
 #: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 
 #: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle directory.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
 
 #: src/main.c:502
 
 #: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle directory\n"
+"                                     remote.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni HTTP:\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
 
 #: src/main.c:514
 
 #: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension      salva con estensione \".html\" i documenti HTML.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:524
 
 #: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
+"                             HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
 
 #: src/main.c:528
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
+"                             Wget/VERSIONE.\n"
 
 #: src/main.c:530
 
 #: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
+"                             persistenti).\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
 
 #: src/main.c:538
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:540
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
 
 #: src/main.c:542
 
 #: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 #: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
+"                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
 
 #: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:564
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei CA.\n"
 
 #: src/main.c:566
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
+"                                SSL PRNG.\n"
 
 #: src/main.c:568
 
 #: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 
 #: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 
 #: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento passiva.\n"
 
 #: src/main.c:585
 
 #: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
+"                              link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
 
 #: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 
 #: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
 
 #: src/main.c:595
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
+"                            (inf o 0 = illimitata).\n"
 
 #: src/main.c:597
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
 
 #: src/main.c:599
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
 
 #: src/main.c:601
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
 
 #: src/main.c:603
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+"                              visualizzare la pagina HTML.\n"
 
 #: src/main.c:607
 
 #: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
 
 #: src/main.c:613
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:615
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:617
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:619
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati da \n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:621
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
 
 #: src/main.c:625
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono ignorati.\n"
 
 #: src/main.c:627
 
 #: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
+"                                     modalità ricorsiva.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
 
 #: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 
 #: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
 
 #: src/main.c:635
 
 #: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1388,13 +1350,11 @@ msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 #: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
 
 #: src/main.c:658
 
 #: src/main.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:660
 msgid ""
 
 #: src/main.c:660
 msgid ""
@@ -1436,13 +1396,12 @@ msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
@@ -1474,12 +1433,12 @@ msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continuo in background.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
@@ -1518,43 +1477,41 @@ msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
 
 #: src/openssl.c:181
 
 #: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE"
 
 #: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
 
 #: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVVERTIMENTO"
 
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1657,7 +1614,7 @@ msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 #: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 #: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
 
 #: src/utils.c:394
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:394
 #, c-format
@@ -1667,400 +1624,4 @@ msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Provo senza il certificato specificato\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n"
-
-# Cos'è questo REST?
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s alla fine]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host non trovato"
-
-# parsing: analisi? lettura?
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in "
-#~ "conflitto\n"
-#~ "con \"-c\".\n"
-#~ "Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s alla fine)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avvio:\n"
-#~ "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esci.\n"
-#~ "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
-#~ "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \"."
-#~ "wgetrc\".\n"
-#~ "\n"
-
-# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget.
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "File di log e d'ingresso:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     registra i messaggi su FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   accoda i messaggi a FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                mostra l'output di debug.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                silenzioso (nessun output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              prolisso (comportamento predefinito).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             aggiunge URL ai link relativi quando si usa "
-#~ "-F\n"
-#~ "                              sul file indicato con -i.\n"
-
-# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo
-# l'esempio della traduzione francese.
-# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget.
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scaricamento:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
-#~ "illimitati).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è "
-#~ "rifiutata.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo "
-#~ "FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             non sovrascrive i file già esistenti.\n"
-#~ "  -c,  --continue               riprende a scaricare un file "
-#~ "parzialmente\n"
-#~ "                                scaricato.\n"
-#~ "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di "
-#~ "progresso.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli "
-#~ "locali.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
-#~ "       --spider                 non scarica niente.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del "
-#~ "DNS\n"
-#~ "                                a SECONDI.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEC.   imposta il timeout di connessione a "
-#~ "SECONDI.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di "
-#~ "download.\n"
-#~ "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
-#~ "tentativi.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           attiva/disabilita l'uso del proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
-#~ "       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
-#~ "                                all'host locale.\n"
-#~ "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in "
-#~ "byte.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disattiva la cache per la risoluzione del "
-#~ "DNS.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
-#~ "quelli\n"
-#~ "                                permessi dal sistema operativo SO "
-#~ "indicato.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Directory:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories              non crea directory.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories           forza la creazione delle directory.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories         non crea directory sull'host.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle\n"
-#~ "                                     directory remote.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=UTENTE    imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    imposta la password http a PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        permette/non permette la cache dei dati sul\n"
-#~ "                             server (normalmente permessa).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      salva tutti i documenti di tipo text/html "
-#~ "con \n"
-#~ "                             estensione .html.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli "
-#~ "header.\n"
-#~ "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
-#~ "       --proxy-user=UTENTE   usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   usa PASS come password per il proxy.\n"
-#~ "       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella "
-#~ "richiesta\n"
-#~ "                             HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    si identifica come AGENT invece che come\n"
-#~ "                             Wget/VERSIONE.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
-#~ "                             persistenti).\n"
-#~ "       --cookies=off         non usa i cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della "
-#~ "sessione.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#~ "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisci STRINGA come "
-#~ "dati.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisci i contenuti del "
-#~ "FILE.\n"
-
-# Client-Cert: invariato? certificato del client?
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     certificato opzionale del client.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opzionale per questo certificato.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        nome del file per il socket EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIRECTORY   directory dove la lista dei CA è "
-#~ "memorizzata.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file contenente i CA.\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      tipo di Client-Cert:\n"
-#~ "                              0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     verifica il certificato del server col CA "
-#~ "fornito.\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      sceglie il protocollo SSL:\n"
-#~ "                              0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing  non elimina i file \".listing\"\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off          abilita/disabilita il globbing dei nome di "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --passive-ftp          usa la modalità di trasferimento \"passiva"
-#~ "\".\n"
-#~ "       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati "
-#~ "dai\n"
-#~ "                              link simbolici quando si è in modalità "
-#~ "ricorsiva.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#~ "  -r,  --recursive            scaricamento ricorsivo.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMERO         profondità massima di ricorsione\n"
-#~ "                              (inf o 0 = illimitata).\n"
-#~ "       --delete-after         cancella i file dopo averli scaricati.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di "
-#~ "convertirlo.\n"
-#~ "  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
-#~ "per\n"
-#~ "                              visualizzare la pagina HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict "
-#~ "(SGML).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, "
-#~ "separate da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, "
-#~ "separate da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati "
-#~ "da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati "
-#~ "da \n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-#~ "virgole,\n"
-#~ "                                     che vengono seguiti nello "
-#~ "scaricamento.\n"
-#~ "  -G   --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-#~ "virgole,\n"
-#~ "                                     che vengono ignorati.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                  visita anche ad altri host quando si "
-#~ "è\n"
-#~ "                                     in modalità ricorsiva.\n"
-#~ "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                   non risale alla directory "
-#~ "superiore.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Avvio di WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"