]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated Italian translation.
authormtortonesi <devnull@localhost>
Sat, 19 Feb 2005 02:10:24 +0000 (18:10 -0800)
committermtortonesi <devnull@localhost>
Sat, 19 Feb 2005 02:10:24 +0000 (18:10 -0800)
ChangeLog
po/it.po

index a95f837e8909ffbd8d3538a4602302a7827a0fc2..83daff9c9068d6146f0d7b69c9aa1e47c8eb951f 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-18  Marco Colombo  <m.colombo@ed.ac.uk>
+
+       * po/it.po: Updated Italian translation.
+
 2004-05-09  David Fritz  <zeroxdf@att.net>
 
        * windows/Makefile.src.bor: Fix broken build rule.  Add clean target.
 2004-05-09  David Fritz  <zeroxdf@att.net>
 
        * windows/Makefile.src.bor: Fix broken build rule.  Add clean target.
index 8927d8f6b383dc101105464cec570dfe9011a325..115956108fd8a86019ad6e123f797057d0f71320 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998
+# Italian messages for wget.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
-"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+# FIXME
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n"
+
+# Spazio aggiunto per una migliore formattazione:
+#    Connessione a localhost [127.0.0.1]:80...
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:168
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Connessione a %s:%hu..."
+
+#: src/connect.c:222
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connesso.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Conversione di %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niente da fare.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
+
+#: src/cookies.c:629
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Incerto   "
+msgstr "Incerto     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..."
-
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n"
-
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "connesso!\n"
-
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Accesso come utente %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Accesso come utente %s ... "
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server\n"
+msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Errore in scrittura, chiudo la connessione di controllo\n"
+msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login non corretto.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login non corretto.\n"
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Login eseguito!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Login eseguito!\n"
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "fatto.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "fatto.   "
 
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo `%c' sconosciuto, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "fatto.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "fatto.  "
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La directory `%s' non esiste.\n"
+"La directory \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
-#: src/ftp.c:475
+# GB: initiate = inizializzare
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Non riesco ad inizializzare il trasferimento PASV.\n"
+msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:479
+# GB: parse = comprendere
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Non riesco a comprendere la risposta PASV.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Errore di bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Errore di bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT non valido.\n"
+msgstr "Porta non valida.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:643
+# Cos'è questo REST?
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n"
+
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n"
+"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file `%s' non esiste.\n"
+"Il file \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
+"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s alla fine]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s alla fine]"
 
-#: src/ftp.c:827
+# FIXME
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
+msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(provo:%2d)"
+msgstr "(tentativo:%2d)"
 
 
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Rimuovo %s.\n"
+msgstr "Rimozione di %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
+msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "`%s' rimosso.\n"
+msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
+msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1391
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
+msgstr ""
+"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
+msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
+"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
+msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
+msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
+msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
+msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
+msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
+msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
 
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n"
+
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
 
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
 
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
 
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richide un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
 
 #. --option
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta`--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
 
 #. +option or -option
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n"
-
-#: src/host.c:406
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
 
 
-#: src/host.c:418
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
 
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
 
 
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-"      IP locale.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallito: %s.\n"
 
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n"
-"      prodotto un FQDN!\n"
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
 
 
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host non trovato"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host non trovato"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
+#: src/html-url.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
+
 #. this is fatal
 #. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n"
 
 
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n"
 
 
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provo senza il certificato specificato\n"
 
 
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
 
 
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:770
+#, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1034
+#, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
-#: src/http.c:890
+# parsing: analisi? lettura?
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
 
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
 
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Nessun dato ricevuto"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Nessun dato ricevuto"
 
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Location: %s%s\n"
+msgstr "Posizione: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in conflitto\n"
+"con \"-c\".\n"
+"Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s per finire)"
+msgstr " (%s alla fine)"
 
 
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
+msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già presente, scaricamento non effettuato.\n"
 
 
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
+msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
 
 
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
+msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
 
 
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
+msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 
 
-#: src/http.c:1549
+# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
 
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
 
-#: src/http.c:1662
+# FIXME: o "salvato"?
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
 
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). "
 
 
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
-"                  a `%s'.\n"
+msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
 
 
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
 
 
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-"      IP locale.\n"
+# boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", o \"never\".\n"
+
+#: src/init.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
+
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
+
+#: src/init.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
 
 
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
 
 
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+#: src/init.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
 
 
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
 
 
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
 
 
-#: src/main.c:120
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n"
-"corte.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -705,14 +845,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Avvio:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Avvio:\n"
-"  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
+"  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esci.\n"
 "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
 "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
-"  -e,  --execute=COMANDO   esegue un comando `.wgetrc'.\n"
+"  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget.
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -724,8 +864,6 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "File di log e d'ingresso:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "File di log e d'ingresso:\n"
@@ -733,86 +871,97 @@ msgstr ""
 "  -a,  --append-output=FILE   accoda i messaggi a FILE.\n"
 "  -d,  --debug                mostra l'output di debug.\n"
 "  -q,  --quiet                silenzioso (nessun output).\n"
 "  -a,  --append-output=FILE   accoda i messaggi a FILE.\n"
 "  -d,  --debug                mostra l'output di debug.\n"
 "  -q,  --quiet                silenzioso (nessun output).\n"
-"  -v,  --verbose              prolisso (questo è il comportamento\n"
-"                              predefinito).\n"
-"  -nv, --non-verbose          meno prolisso, senza diventare silenzioso.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      legge gli URL da FILE.\n"
+"  -v,  --verbose              prolisso (comportamento predefinito).\n"
+"  -nv, --non-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      scarica gli URL scritti in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
 "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL             aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F\n"
+"                              sul file indicato con -i.\n"
 
 
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo
+# l'esempio della traduzione francese.
+# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget.
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMERO           imposta il numero di tentativi a NUMERO\n"
-"                                (0 = illimitati)\n"
-"  -O   --output-document=FILE   scrive l'output su FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             non sovrascrive i file già esistenti.\n"
-"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file già esistente.\n"
-"       --dot-style=STILE        imposta lo stile di visualizzazione dello\n"
-"                                scaricamento.\n"
-"  -N,  --timestamping           non scarica i file se sono più vecchi di\n"
-"                                quelli locali.\n"
+"Scaricamento:\n"
+"  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
+"       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
+"  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             non sovrascrive i file già esistenti.\n"
+"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
+"                                scaricato.\n"
+"       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
+"  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
 "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 "       --spider                 non scarica niente.\n"
 "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 "       --spider                 non scarica niente.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDI        imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari scarichi.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           attiva o disabilita l'uso del proxy.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
+"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+"                                a SECONDI.\n"
+"       --connect-timeout=SEC.   imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
+"       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
+"       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di download.\n"
+"       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra tentativi.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           attiva/disabilita l'uso del proxy.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:171
+"       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
+"                                all'host locale.\n"
+"       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
+"       --dns-cache=off          disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
+"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+"                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
+
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Directory:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Directory:\n"
-"  -nd  --no-directories             non crea directory.\n"
-"  -x,  --force-directories          forza la creazione delle directory.\n"
-"  -nH, --no-host-directories        non crea directory sull'host.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFISSO  salva i file in PREFISSO/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMERO            ignora NUMERO componenti delle\n"
-"                                    directory remote.\n"
+"  -nd  --no-directories              non crea directory.\n"
+"  -x,  --force-directories           forza la creazione delle directory.\n"
+"  -nH, --no-host-directories         non crea directory sull'host.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle\n"
+"                                     directory remote.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -820,180 +969,212 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opzioni HTTP:\n"
 "       --http-user=UTENTE    imposta l'utente http a UTENTE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opzioni HTTP:\n"
 "       --http-user=UTENTE    imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-"       --http-passwd=PASS    Imposta la password http a PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        permette o non permette la cache dei dati sul\n"
+"       --http-passwd=PASS    imposta la password http a PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        permette/non permette la cache dei dati sul\n"
 "                             server (normalmente permessa).\n"
 "                             server (normalmente permessa).\n"
-"       --ignore-length       ignora il campo `Content-Length' degli header.\n"
+"  -E,  --html-extension      salva tutti i documenti di tipo text/html con \n"
+"                             estensione .html.\n"
+"       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
 "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
 "       --proxy-user=UTENTE   usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   usa PASS come password per il proxy.\n"
 "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
 "       --proxy-user=UTENTE   usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   usa PASS come password per il proxy.\n"
-"  -s,  --save-headers        salva gli header HTTP sul file.\n"
+"       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
+"                             HTTP.\n"
+"  -s,  --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    si identifica come AGENT invece che come\n"
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    si identifica come AGENT invece che come\n"
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
+"                             persistenti).\n"
+"       --cookies=off         non usa i cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
+"       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
+"       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisci STRINGA come dati.\n"
+"       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisci i contenuti del FILE.\n"
+
+# Client-Cert: invariato? certificato del client?
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opzioni HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=FILE     certificato opzionale del client.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opzionale per questo certificato.\n"
+"       --egd-file=FILE        nome del file per il socket EGD.\n"
+"       --sslcadir=DIRECTORY   directory dove la lista dei CA è memorizzata.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file contenente i CA.\n"
+"       --sslcerttype=0/1      tipo di Client-Cert:\n"
+"                              0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     verifica il certificato del server col CA fornito.\n"
+"       --sslprotocol=0-3      sceglie il protocollo SSL:\n"
+"                              0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opzioni FTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opzioni FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   scarica i link simbolici FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     abilita o disabilita il file name globbing.\n"
-"       --passive-ftp     usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n"
-"\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing  non elimina i file \".listing\"\n"
+"  -g,  --glob=on/off          abilita/disabilita il globbing dei nome di file.\n"
+"       --passive-ftp          usa la modalità di trasferimento \"passiva\".\n"
+"       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
+"                              link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
 
 
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Scarico ricorsivo:\n"
-"  -r,  --recursive             web-suck ricorsivo -- usare con cautela!\n"
-"  -l,  --level=NUMERO          profondità massima di ricorsione\n"
-"                               (0 = illimitata).\n"
-"       --delete-after          cancella i file scaricati.\n"
-"  -k,  --convert-links         converti i link simbolici non relativi in\n"
-"                               relativi.\n"
-"  -m,  --mirror                abilita le opzioni adatte per il mirroring.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   non rimuove i file `.listing'.\n"
+"Scaricamento ricorsivo:\n"
+"  -r,  --recursive            scaricamento ricorsivo.\n"
+"  -l,  --level=NUMERO         profondità massima di ricorsione\n"
+"                              (inf o 0 = illimitata).\n"
+"       --delete-after         cancella i file dopo averli scaricati.\n"
+"  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
+"  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
+"  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+"                              visualizzare la pagina HTML.\n"
+"       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA                lista di  estensioni rifiutate.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA       lista separata da virgole di domini\n"
-"                                     rifiutati\n"
-"  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
+"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
+"                                     virgole.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati da \n"
+"                                     virgole.\n"
 "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTTP.\n"
 "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTTP.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  in modo ricorsivo passa anche ad altri\n"
-"                                     host\n"
+"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
+"  -G   --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono ignorati.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  visita anche ad altri host quando si è\n"
+"                                     in modalità ricorsiva.\n"
+"  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              non effettua la risoluzione DNS degli\n"
-"                                     host.\n"
-"  -np, --no-parent                   non risale alla directory genitrice.\n"
+"  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
+msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n"
-"la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
+"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
 
 
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: comando non valido\n"
-
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
 
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
+msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
 
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n"
-"i vecchi file.\n"
+msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manca l'URL\n"
+msgstr "%s: URL mancante\n"
 
 
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
+msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1001,107 +1182,104 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FINITO --%s--\n"
+"TERMINATO --%s--\n"
 "Scaricati: %s byte in %d file\n"
 
 "Scaricati: %s byte in %d file\n"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
 
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break intercettato, ridirigo l'output su `%s'.\n"
-"L'esecuzione continuerà in background\n"
-"Wget può essere fermato premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuo in background.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Continuo in background.\n"
 
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su `%s'.\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Avvio WinHelp %s\n"
+msgstr "Avvio di WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
 
 
-#: src/netrc.c:398
+# token: termine?
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d:  token \"%s\" sconosciuto\n"
+msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
 
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
-
-#: src/recur.c:510
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
+msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
 
 
-#: src/retr.c:229
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [ salto %dK ]"
+"%*s[ %dK ignorato ]"
+
+# Da man wget:
+# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
+# retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
+# fixed amount of downloaded data.
+#
+# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
+# specifying the type as dot:style.
+#
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
+
+#: src/recur.c:378
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
+
+#: src/res.c:549
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
 
 
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
+#: src/retr.c:400
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
 
 
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
+#: src/retr.c:493
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "superate %d redirezioni.\n"
 
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1109,73 +1287,58 @@ msgstr ""
 "Rinuncio.\n"
 "\n"
 
 "Rinuncio.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ritento.\n"
+"Altro tentativo in corso.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Converto %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Nessun errore"
 
 
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Schema non supportato"
 
 
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
-
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Host vuoto"
 
 
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Numero di porta non valido"
 
 
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
 
 
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protocollo sconosciuto/non supportato"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
 
 
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Porta specificata non valida"
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
 
 
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome host non valido"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 
 
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n"
-#~ "\n"
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n"
 
 
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
 
 
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
+#: src/utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"