]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/zh_TW.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / zh_TW.po
index f2f9b29fcacd4ed501dee26f77075237fd720714..cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d 100644 (file)
-# traditional Chinese translation for wget
-# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# traditional Chinese translation of wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.
 # CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
 # Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
 # CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
 # Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:43+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgid "connected.\n"
-msgstr "³s¤W¤F¡C\n"
+msgstr "連上了。\n"
 
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n"
+
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì¡¥%s¡¦¥X²{¿ù»~"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "正在轉換 %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "不需進行任何操作。\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸¡¥%c¡¦¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n"
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦­§¹µ²¡C\n"
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "¼g¤J¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Ãö³¬¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n"
+msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgid "time unknown       "
-msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡         "
+msgstr "時間不詳           "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgid "File        "
-msgstr "ÀÉ®×        "
+msgstr "檔案        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgid "Directory   "
-msgstr "¥Ø¿ý        "
+msgstr "目錄        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgid "Link        "
-msgstr "³sµ²        "
+msgstr "鏈結        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "¤£½T©w      "
+msgstr "無法確定    "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
+msgstr " (%s 位元組)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "長度: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ",剩餘 %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ",剩餘 %s"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式資料)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... "
+msgstr "以 %s 的身分登入... "
 
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n"
+msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n"
+msgstr "登入錯誤。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n"
+msgstr "登入完成!\n"
 
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n"
+msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "§¹¦¨¡C    "
+msgstr "完成。    "
 
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgid "done.\n"
-msgstr "§¹¦¨¡C\n"
+msgstr "完成。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "¤£©úªºÃþ§O¡¥%c¡¦¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "§¹¦¨¡C  "
+msgstr "完成。  "
 
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n"
+msgstr "PORT 指令無效。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"­«³](REST)¥¢±Ñ¡A­n­«ÀY¶}©l¡C\n"
+"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Àɮס¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÀɮשΥؿý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "ªø«×¡G%s"
-
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [©|¦³ %s]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " («D¥¿¦¡¸ê®Æ)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) ¢w ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F"
+msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
 
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "已關閉控制連線。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "已中止傳送資料。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)"
+msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
 
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld]\n"
+"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n"
+msgstr "刪除 %s。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s¡¦§@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n"
+msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "¤w§R°£¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "已刪除‘%s’。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤j­È %d¡C\n"
+msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
 
 #. Sizes do not match
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "²¤¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n"
+msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n"
+msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤j­È¬° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "¤£¶i¤J¡¥%s¡¦¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n"
+msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "©Úµ´¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "拒絕‘%s’。\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦[%ld]¡C\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "µLªk²£¥Í OpenSSL ¶Ã¼Æ²£¥Íµ{§Ç (PRNG) ¨Ï¥Îªº¶Ã¼ÆºØ¤l¡F¼È°±¨Ï¥Î SSL¡C\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
 
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n"
+msgstr "%s: é\81¸é \85â\80\98%sâ\80\99ä¸\8dæ\98\8e確\n"
 
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
 
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
 
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦»Ý­n°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
 
 #. --option
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥--%s¡¦\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n"
 
 #. +option or -option
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n"
+msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n"
 
 
-#: src/host.c:271
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
+
+#: src/host.c:371
+msgid "Unknown host"
+msgstr "不明主機"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "錯誤原因不明"
+
+#: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... "
+msgstr "正在查找主機 %s... "
 
 
-#: src/host.c:278
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
 
 
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
+#: src/host.c:809
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
 
 
-#: src/host.c:350
-msgid "Unknown error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+#: src/host.c:832
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s¡GµLªk¸ÑªR¤£§¹¾ãªº²Å¸¹³sµ² %s¡C\n"
+msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n"
-
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
 
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
+
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n"
+#: src/http.c:1479
+#, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
 
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
 
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡A¥¿¦bµ¥­Ô¦^À³... "
+msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
 
 
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n"
+#: src/http.c:1566
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "收不到資料。\n"
 
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
 
 
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ"
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "認證失敗!\n"
 
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "¤£¥¿±`ªºª¬ºA¦æ"
+msgstr "不正常的狀態行"
 
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgid "(no description)"
-msgstr "(¨S¦³´y­z)"
-
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n"
+msgstr "(沒有任何說明)"
 
 
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "»{ÃҤ覡¤£¸Ô¡C\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n"
+msgstr "位置: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "¥¼«ü©w"
+msgstr "未指定"
 
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [¸òÀH³sµ²]"
+msgstr " [跟隨至新的 URL]"
 
 
-#: src/http.c:1213
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1817
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F¡¥-c¡¦¿ï¶µªº·N¸q¡C\n"
-"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀɮס¥%s¡¦¡C\n"
+"    檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "ªø«×¡G"
-
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (©|¦³ %s)"
+msgstr "長度: "
 
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
 msgid "ignored"
-msgstr "¤w©¿²¤"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n"
+msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
 
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡¥%s¡¦(%s)¡C\n"
+msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
 
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "¿ù»~¡G­«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n"
+msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
 
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
 
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
 
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
 
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:2330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
 
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:2434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
 
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
 
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
 
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
 
 
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
 
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O¡¥%s¡¦¡AÅܼƭȡ¥%s¡¦¡C\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
 
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N¡¥%s¡¦Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n"
 
 
-#: src/init.c:570
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n"
 
 
-#: src/init.c:614
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
 
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
 
 
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
+
+#: src/init.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
 
 
-#: src/log.c:641
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü¡¥%s¡¦¡C\n"
+"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡FµLªk¶i¦æ¥ô¦ó°O¿ý¡C\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"下載 %s 完畢。\n"
 
 
-#: src/main.c:116
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
 
 
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
 
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"±Ò°Ê¡G\n"
-"  -V,  --version           Åã¥Ü Wget ª©¥»¨ÃÂ÷¶}¡C\n"
-"  -h,  --help              ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n"
-"  -b,  --background        ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n"
-"  -e,  --execute=«ü¥O      °õ¦æ¡¥.wgetrc¡¦§Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "啟動:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           顯示 Wget 版本並離開\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              印出這段說明文字\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        啟動後進入背景作業\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=指令      執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=檔案    將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=檔案  將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               印出偵錯訊息\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               安靜模式 (不輸出訊息)\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose         關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=檔案     下載從檔案中找到的 URL\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          以 HTML 方式處理輸入檔\n"
 
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "下載:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=次數              設定重試次數 (0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=檔案    將資料寫入指定檔案中\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n"
-"  -o,  --output-file=ÀÉ®×     ±N¬ö¿ý°T®§¼g¤J<ÀÉ®×>¤¤¡C\n"
-"  -a,  --append-output=ÀÉ®×   ±N¬ö¿ý°T®§¥[¤J<ÀÉ®×>¥½ºÝ¡C\n"
-"  -d,  --debug                ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n"
-"  -q,  --quiet                ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n"
-"  -v,  --verbose              ¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n"
-"  -nv, --non-verbose          Ãö³¬¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
-"  -i,  --input-file=ÀÉ®×      ¤U¸ü±q<ÀÉ®×>¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n"
-"  -F,  --force-html           §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n"
-"  -B,  --base=URL             ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J URL¡C\n"
-"       --sslcertfile=ÀÉ®×     ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n"
-"       --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ    ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n"
-"       --egd-file=ÀÉ®×        egd socket ÀɮצWºÙ¡C\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber              不覆寫已經存在的檔案\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
 
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=方式           選擇下載進度的表示方式\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr "  -N,  --timestamping           除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         顯示伺服器回應訊息\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  不下載任何資料\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=秒數            指定所有時限為同一數值\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=秒數        指定 DNS 查找主機的時限\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=秒數    指定連線時限\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=秒數       指定讀取資料的時限\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=秒數               每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤U¸ü¡G\n"
-"       --bind-address=¦ì§}      »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n"
-"  -t,  --tries=¦¸¼Æ             ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-"  -O   --output-document=ÀÉ®×   ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n"
-"  -nc, --no-clobber             ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á\n"
-"                                ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n"
-"  -c,  --continue               Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n"
-"       --progress=¤è¦¡          ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n"
-"  -N,  --timestamping           °£«D»·ºÝÀɮ׸û·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀɮסC\n"
-"  -S,  --server-response        Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n"
-"       --spider                 ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n"
-"  -T,  --timeout=¬í¼Æ           ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n"
-"  -w,  --wait=¬í¼Æ              ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n"
-"       --waitretry=¬í¼Æ         ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           ¶}±Ò©ÎÃö³¬¥N²z¦øªA¾¹¡C\n"
-"  -Q,  --quota=¤j¤p             ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n"
-"       --limit-rate=³t²v        ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n"
-"\n"
+"       --waitretry=秒數          每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
+"                                 定秒數不等)\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   必定使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                禁止使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=大小              設定下載資料的限額大小\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=位址       使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連線\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=速率         限制下載速率\n"
 
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              只會連接 IPv4 地址\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              只會連接 IPv6 地址\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ø¿ý¡G\n"
-"  -nd  --no-directories            ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -x,  --force-directories         ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -P,  --directory-prefix=¦WºÙ     Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"       --cut-dirs=¼Æ¥Ø             ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
+"                                 或者 none\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=用戶               指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           指定 ftp 和 http 密碼\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目錄:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories           不建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        強制建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     在目錄中加上通訊協定名稱\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=名稱    儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=數目            忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=用戶        指定 HTTP 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=密碼      指定 HTTP 密碼\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=字串           在連線資料標頭中加入指定字串\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=用戶       設定代理伺服器用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=密碼   設定代理伺服器密碼\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
 
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            不使用 cookie\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=檔案     程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=檔案     程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=字串        使用 POST 方式送出字串\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=檔案        使用 POST 方式送出檔案內容\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP ¿ï¶µ¡G\n"
-"       --http-user=¨Ï¥ÎªÌ    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-"       --http-passwd=±K½X    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n"
-"  -E,  --html-extension      ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html ©µ¦ùÀɦW¡C\n"
-"       --ignore-length       ©¿²¤¡¥Content-Length¡¦¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n"
-"       --header=¦r¦ê         ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n"
-"       --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-"       --proxy-passwd=±K½X   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-"       --referer=URL         ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A¡¥Referer: URL¡¦¼ÐÀY¡C\n"
-"  -s,  --save-headers        ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n"
-"       --no-http-keep-alive  ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Ê³s½u¡^¡C\n"
-"       --cookies=off         ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n"
-"       --load-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n"
-"       --save-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
+"                                SSLv3 或 TLSv1\n"
 
 
-#: src/main.c:200
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   不檢驗伺服器的憑證\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=檔案       指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=類型  用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=檔案       指定私鑰檔案\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=類型  私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP ¿ï¶µ¡G\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ¤£­n§R°£¡¥.listing¡¦ÀɮסC\n"
-"  -g,  --glob=on/off           ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n"
-"       --passive-ftp           ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n"
-"       --retr-symlinks         ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò«ü¥ÜªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý\n"
-"                               «h¨Ò¥~¡^¡C\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:207
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»¼°j¤U¸ü¡G\n"
-"  -r,  --recursive             »¼°j¤U¸ü¾ã­Óºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n"
-"  -l,  --level=¼Æ¦r            ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-"       --delete-after          §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n"
-"  -k,  --convert-links         ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-"  -K,  --backup-converted      ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n"
-"  -m,  --mirror                ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n"
-"  -p,  --page-requisites       ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï¹³¡C\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=檔案       作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔案\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=檔案          產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=用戶         指定 FTP 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=密碼     設定 FTP 密碼\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        不使用「被動」傳輸模式\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n"
-"  -A,  --accept=¦Cªí                ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -R,  --reject=¦Cªí                ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -D,  --domains=¦Cªí               ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"       --exclude-domains=¦Cªí       ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"       --follow-ftp                 ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n"
-"       --follow-tags=¦Cªí           ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -G,  --ignore-tags=¦Cªí           ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -H,  --span-hosts                 »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n"
-"  -L,  --relative                   ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-"  -I,  --include-directories=¦Cªí   ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-"  -X,  --exclude-directories=¦Cªí   ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-"  -np, --no-parent                  ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"\n"
+"       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
+"                               (不包括目錄)\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  沿用遠端檔案的權限\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "遞迴下載:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          遞迴下載\n"
 
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=數字         最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       刪除下載後的檔案\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=清單               接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=清單               排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=清單              接受的網域,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=清單      排除的網域,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=清單          會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "  -G,  --ignore-tags=清單          會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                遞迴模式中可進入其它主機\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  只跟隨相對鏈結\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=清單  準備下載的目錄\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=清單  準備排除的目錄\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 不進入上層的目錄\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ <bug-wget@gnu.org>¡C\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
 
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
 
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
 
 
-#: src/main.c:474
+# (Abel) 參考 slat.org
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n"
-"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¥Î©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n"
-"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n"
+"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> ½s¼g¡C\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w¡¥-n%c¡¦\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s --help¡¦¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n"
-
-#: src/main.c:702
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¤Î¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
+msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
 
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n"
+msgstr "%s: 未指定 URL\n"
 
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
 
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1045,178 +1380,197 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n"
-"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n"
+"完成 --%s--\n"
+"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n"
+msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行。\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "±N¿é¥X¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:202
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
+msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
 
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
 
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
 
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
+msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file 選項。\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ²¤¹L %dK ]"
+"%*s[ 略過 %dK ]"
 
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº¤è¦¡¡C\n"
+msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
 
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n"
-
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n"
+msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
 
 
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n"
+msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
 
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
 
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n"
+msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
 
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸­«·s¾É¦V¡C\n"
-
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s¡G­«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n"
+msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w©ñ±ó¡C\n"
+"放棄。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"­«¸Õ¤¤¡C\n"
+"準備重試。\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... "
+#: src/url.c:626
+msgid "No error"
+msgstr "沒有錯誤"
 
 
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+#: src/url.c:628
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "不支援這種 URL 格式"
 
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n"
+#: src/url.c:630
+msgid "Empty host"
+msgstr "沒有主機名稱"
 
 
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+#: src/url.c:632
+msgid "Bad port number"
+msgstr "通訊埠號錯誤"
 
 
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n"
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "用戶名稱無效"
 
 
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
+#: src/url.c:636
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "未完成的 IPv6 位址"
+
+#: src/url.c:638
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "不支援 IPv6 位址"
+
+#: src/url.c:640
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 位址無效"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
 
 
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n"
-
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n"
+msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
 
 
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð"
-
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n"
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"