]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/zh_TW.po
Translations refresh.
[wget] / po / zh_TW.po
index a5119aa88a9ae81af012e86e1db83e661c73b2e7..7e6d6bb4c0625a3e1aa5463a6a9ca48644d9cbaa 100644 (file)
-# traditional chinese translation for wget messages
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Originla author CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>
+# traditional Chinese translation of wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
 # Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
-"Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "錯誤原因不明"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
-msgstr "±µ¤W¤F¡C\n"
+msgstr "連上了。\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
+
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì `%s' ¥X²{¿ù»~"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "正在轉換 %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "不需進行任何操作。\n"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸ `%c' ¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦­§¹µ²¡C\n"
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ `%s'¡G%s\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "¼g¤J `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Ãö³¬ `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n"
+msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡         "
+msgstr "時間不詳           "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
 msgid "File        "
-msgstr "ÀÉ®×        "
+msgstr "檔案        "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
 msgid "Directory   "
-msgstr "¥Ø¿ý        "
+msgstr "目錄        "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
 msgid "Link        "
-msgstr "³sµ²        "
+msgstr "鏈結        "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
-msgstr "¤£½T©w      "
+msgstr "無法確定    "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
+msgstr " (%s 位元組)"
+
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "長度: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ",剩餘 %s (%s)"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ",剩餘 %s"
+
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式資料)\n"
+
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... "
+msgstr "以 %s 的身分登入... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n"
+msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n"
+msgstr "登入錯誤。\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n"
+msgstr "登入完成!\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n"
+msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
-msgstr "§¹¦¨¡C    "
+msgstr "完成。    "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:280
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
-msgstr "§¹¦¨¡C\n"
+msgstr "完成。\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "¤£©úªºÃþ§O `%c'¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
-msgstr "§¹¦¨¡C  "
+msgstr "完成。  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
-#: src/ftp.c:435
-#, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¥Ø¿ý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
+"目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n"
+msgstr "PORT 指令無效。\n"
 
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu `%s'¡C\n"
+"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
 
-#: src/ftp.c:658
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
+"檔案‘%s’不存在。\n"
 "\n"
-"­«³](REST)¥¢±Ñ¡A­n­«ÀY¶}©l¡C\n"
 
-#: src/ftp.c:707
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÀÉ®× `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÀɮשΥؿý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "ªø«×¡G%s"
-
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [©|¦³ %s]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (¤£¥¿¦¡)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s 突然出現。\n"
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F"
+msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "已關閉控制連線。\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "已中止傳送資料。\n"
 
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)"
+msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' ¤wÀx¦s [%ld]\n"
+"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n"
+msgstr "刪除 %s。\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "§R°£¤F `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "已刪除‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤j­È %d¡C\n"
+msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮ׸û¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "¸õ¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n"
+msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ² `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n"
+msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤j­È¬° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "¤£¶i¤J `%s' ¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
 
-#: src/ftp.c:1561
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "©Úµ´ `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "拒絕‘%s’。\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡ `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s' [%ld]¡C\n"
+#: src/ftp.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s'¡C\n"
+#: src/ftp.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' ¹L©ó§t½k\n"
+#: src/ftp.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
 
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ `--%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
 
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%c%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' »Ý­n°Ñ¼Æ\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `--%s'\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/host.c:268
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... "
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
 
-#: src/host.c:275
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
 
-#: src/host.c:345
-msgid "Host not found"
-msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "不明主機"
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
+
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "錯誤原因不明"
+
+#: src/host.c:737
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "正在查找主機 %s... "
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n"
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
 
-#: src/http.c:579
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
+
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:377
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡Aµ¥­Ô¦^À³¤¤... "
+msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
 
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "收不到資料。\n"
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
 
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "¨S¦¬¨ì¸ê®Æ"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
 
-#: src/http.c:964
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ"
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "認證失敗!\n"
 
-#: src/http.c:969
-msgid "(no description)"
-msgstr "(¨S¦³´y­z)"
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n"
+#: src/http.c:2093
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "不正常的狀態行"
 
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "¤£©úªº»{ÃҤ覡¡C\n"
+#: src/http.c:2095
+msgid "(no description)"
+msgstr "(沒有任何說明)"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n"
+msgstr "位置: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
-msgstr "¥¼«ü©w"
+msgstr "未指定"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
-msgstr " [¸òÀH¤¤]"
+msgstr " [跟隨至新的 URL]"
 
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¦A¦³¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+"    檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F `-c' ¿ï¶µªº·N¸q¡C\n"
-"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀÉ®× `%s'¡C\n"
-"\n"
-
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
-msgstr "ªø«×¡G"
+msgstr "長度: "
 
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (©|¦³ %s)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
-msgstr "¤w©¿²¤"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n"
+msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A±N¤£±µ¦¬¡C\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:1611
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J `%s' (%s)¡C\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
+
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "¿ù»~¡G­«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n"
+msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
+
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:1706
-#, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
+#: src/http.c:2760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
+
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld]\n"
+
+#: src/http.c:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
 "\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
 
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
-
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
 
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n"
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:406
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'¡C\n"
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
 
-#: src/init.c:502
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O `%s'¡AÅܼƭȠ`%s'¡C\n"
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
 
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:527
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N `%s' Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n"
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
 
-#: src/init.c:569
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'¡C\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'\n"
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
 
-#: src/init.c:946
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡ `%s'¡C\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:112
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:120
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:125
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
-"\n"
+"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
 
-#: src/main.c:129
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
-"±Ò°Ê¡G\n"
-"  -V,  --version           Åã¥Ü Wget ª©¥»«áÂ÷¶}¡C\n"
-"  -h,  --help              ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n"
-"  -b,  --background        ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n"
-"  -e,  --execute=«ü¥O      °õ¦æ `.wgetrc' §Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n"
 "\n"
+"下載 %s 完畢。\n"
 
-#: src/main.c:136
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n"
-"  -o,  --output-file=ÀÉ®×     ±N°T®§¬ö¿ý¨ì FILE ¤¤¡C\n"
-"  -a,  --append-output=ÀÉ®×   ²Ö¥[¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¤¤¡C\n"
-"  -d,  --debug                ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n"
-"  -q,  --quiet                ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n"
-"  -v,  --verbose              ¤¾ªø¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n"
-"  -nv, --non-verbose          Ãö³¬¤¾ªø¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
-"  -i,  --input-file=ÀÉ®×      ¤U¸ü±q FILE ¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n"
-"  -F,  --force-html           §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n"
-"  -B,  --base=URL             ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J "
-"URL¡C\n"
-"       --sslcertfile=ÀÉ®×     ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n"
-"       --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ    ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n"
-"       --sslegdsock=ÀÉ®×      egd ¦øªAµ{¦¡¶}±Òªº socket¡]¥i¥H´£¨Ñ¶Ã¼Æ¡^¡C\n"
-"\n"
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¤U¸ü¡G\n"
-"       --bind-address=¦ì§}      »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n"
-"  -t,  --tries=¦¸¼Æ             ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-"  -O   --output-document=ÀÉ®×   ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n"
-"  -nc, --no-clobber             ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á"
-"                                ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n"
-"  -c,  --continue               Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n"
-"       --progress=¤è¦¡          ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n"
-"  -N,  --timestamping           °£«D¸û¥»¦aºÝªºÀÉ®×·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀÉ"
-"®×¡C\n"
-"  -S,  --server-response        Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n"
-"       --spider                 ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n"
-"  -T,  --timeout=¬í¼Æ           ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n"
-"  -w,  --wait=¬í¼Æ              ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n"
-"       --waitretry=¬í¼Æ         ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           ¶}±Ò/Ãö³¬ ¥N²z¦øªA¾¹¡C\n"
-"  -Q,  --quota=¤j¤p             ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n"
-"       --limit-rate=³t²v        ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:398
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¥Ø¿ý¡G\n"
-"  -nd  --no-directories            ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -x,  --force-directories         ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"  -P,  --directory-prefix=¦WºÙ     Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"       --cut-dirs=¼Æ¥Ø             ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n"
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"HTTP ¿ï¶µ¡G\n"
-"       --http-user=¨Ï¥ÎªÌ    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-"       --http-passwd=±K½X    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n"
-"  -E,  --html-extension      ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html "
-"©µ¦ùÀɦW¡C\n"
-"       --ignore-length       ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n"
-"       --header=¦r¦ê         ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n"
-"       --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-"       --proxy-passwd=±K½X   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-"       --referer=URL         ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A `Referer: URL' ¼ÐÀY¡C\n"
-"  -s,  --save-headers        ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n"
-"       --no-http-keep-alive  ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Êªº³s½u¡^¡C\n"
-"       --cookies=off         ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n"
-"       --load-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n"
-"       --save-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n"
-"\n"
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "啟動:\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"FTP ¿ï¶µ¡G\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ¤£­n§R°£ `.listing' ÀɮסC\n"
-"  -g,  --glob=on/off           ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n"
-"       --passive-ftp           ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n"
-"       --retr-symlinks         ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò³s¨ìªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý"
-"                               «h¨Ò¥~¡^¡C\n"
-"\n"
+#: src/main.c:402
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           顯示 Wget 版本並離開\n"
 
-#: src/main.c:203
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"»¼°j¤U¸ü¡G\n"
-"  -r,  --recursive             »¼°j¤U¸ü¾ã­Óºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n"
-"  -l,  --level=¼Æ¦r            ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-"       --delete-after          §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n"
-"  -k,  --convert-links         ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-"  -K,  --backup-converted      ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n"
-"  -m,  --mirror                ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n"
-"  -p,  --page-requisites       ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï¹³¡C\n"
-"\n"
+#: src/main.c:404
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              印出這段說明文字\n"
 
-#: src/main.c:213
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n"
-"  -A,  --accept=¦Cªí                ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -R,  --reject=¦Cªí                ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -D,  --domains=¦Cªí               ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"       --exclude-domains=¦Cªí       ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"       --follow-ftp                 ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n"
-"       --follow-tags=¦Cªí           ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -G,  --ignore-tags=¦Cªí           ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-"  -H,  --span-hosts                 »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n"
-"  -L,  --relative                   ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-"  -I,  --include-directories=¦Cªí   ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-"  -X,  --exclude-directories=¦Cªí   ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-"  -np, --no-parent                  ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n"
-"\n"
+#: src/main.c:406
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        啟動後進入背景作業\n"
 
-#: src/main.c:228
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ <bug-wget@gnu.org>¡C\n"
+#: src/main.c:408
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=指令      執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=檔案    將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
 
 #: src/main.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n"
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=檔案  將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
 
-#: src/main.c:468
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-msgstr ""
-"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:419
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               印出偵錯訊息\n"
 
-#: src/main.c:470
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               印出偵錯訊息\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               安靜模式 (不輸出訊息)\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose         關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=檔案     下載從檔案中找到的 URL\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          以 HTML 方式處理輸入檔\n"
+
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n"
-"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¦X©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n"
-"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n"
+"  -N,  --timestamping           除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "下載:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=次數              設定重試次數 (0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=檔案    將資料寫入指定檔案中\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber              不覆寫已經存在的檔案\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=方式           選擇下載進度的表示方式\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping           除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         顯示伺服器回應訊息\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  不下載任何資料\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=秒數            指定所有時限為同一數值\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=秒數        指定 DNS 查找主機的時限\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=秒數    指定連線時限\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=秒數       指定讀取資料的時限\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=秒數               每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=秒數          每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
+"                                 定秒數不等)\n"
 
 #: src/main.c:475
 msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                禁止使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=大小              設定下載資料的限額大小\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=位址       使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
+"線\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=速率         限制下載速率\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
+
+#: src/main.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr "       --ignore-length         忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              只會連接 IPv4 地址\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              只會連接 IPv6 地址\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILY    優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
+"                                 或者 none\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=用戶               指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           指定 ftp 和 http 密碼\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=PASS           指定 ftp 和 http 密碼\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                禁止使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目錄:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories           不建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        強制建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     在目錄中加上通訊協定名稱\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=名稱    儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=數目            忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=用戶        指定 HTTP 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=密碼      指定 HTTP 密碼\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=字串           在連線資料標頭中加入指定字串\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=用戶       設定代理伺服器用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=密碼   設定代理伺服器密碼\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            不使用 cookie\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=檔案     程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=檔案     程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr "       --post-data=字串        使用 POST 方式送出字串\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=檔案        使用 POST 方式送出檔案內容\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
+"                                SSLv3 或 TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   不檢驗伺服器的憑證\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=檔案       指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=類型  用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=檔案       指定私鑰檔案\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=類型  私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=檔案    載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
+
+# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=目錄      載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=檔案       作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
+"案\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=檔案          產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=用戶         指定 FTP 用戶名稱\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=密碼     設定 FTP 密碼\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        不使用「被動」傳輸模式\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
+"                               (不包括目錄)\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "遞迴下載:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          遞迴下載\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=數字         最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       刪除下載後的檔案\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=清單               接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=清單               排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=清單              接受的網域,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=清單      排除的網域,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=清單          會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr "  -G,  --ignore-tags=清單          會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                遞迴模式中可進入其它主機\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  只跟隨相對鏈結\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=清單  準備下載的目錄\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=清單  準備排除的目錄\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 不進入上層的目錄\n"
+
+#: src/main.c:683
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
 "\n"
-"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> ½s¼g¡C\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:815
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n"
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:821
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w `-n%c'\n"
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î `%s --help' ¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø»P¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
+msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
 
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n"
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
 
-#: src/main.c:828
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n"
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:837
-#, c-format
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
 "\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
 "\n"
-"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n"
-"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%%s'¡C\n"
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: 未指定 URL\n"
 
-#: src/mswindows.c:106
+#: src/main.c:1119
 #, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1318
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+
+#: src/main.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±µ¦¬¨ì CTRL+Break «öÁä¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%s'¡C\n"
-"µ{¦¡±N¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ¡C\n"
-"§A¥i¥H«ö¤U CTRL+ALT+DELETE ¥H°±¤î Wget¡C\n"
+"完成 --%s--\n"
+"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n"
+#: src/main.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "±N¿é¥X¼g¤J `%s'¡C\n"
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行。\n"
 
-#: src/mswindows.c:205
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
 
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
+msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
 
-#: src/netrc.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
+msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
+"選項。\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ²¤¹L %dK ]"
+"%*s[ 略過 %dK ]"
 
-#: src/progress.c:370
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü `%s'¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº«ü¥Ü­È¡C\n"
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
 
-#: src/recur.c:337
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
+
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n"
+msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
 
-#: src/recur.c:747
+#: src/res.c:391
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
 
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n"
-
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n"
+msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
 
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n"
+msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸­«·s¾É¦V¡C\n"
+msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s¡G­«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w©ñ±ó¡C\n"
+"放棄。\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"­«¸Õ¤¤¡C\n"
+"準備重試。\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1737
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... "
-
-#: src/url.c:1750
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/url.c:1758 src/url.c:1782
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/url.c:1773
+#: src/spider.c:91
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£ `%s'¡G%s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/url.c:1979
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n"
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "沒有錯誤"
 
-#: src/utils.c:97
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "不支援這種 URL 格式"
 
-#: src/utils.c:634
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk¸Ñ°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n"
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "主機名稱無效"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "通訊埠號錯誤"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "用戶名稱無效"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "未完成的 IPv6 位址"
 
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n"
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "不支援 IPv6 位址"
 
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n"
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 位址無效"
 
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
 
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð"
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
 
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ"
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n"
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 "
+#~ "URL\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   必定使用代理伺服器\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr "       --preserve-permissions  沿用遠端檔案的權限\n"
+
+# (Abel) 參考 slat.org
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "沒有主機名稱"