X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=7e6d6bb4c0625a3e1aa5463a6a9ca48644d9cbaa;hp=a5119aa88a9ae81af012e86e1db83e661c73b2e7;hb=a3ffef91203c9f82647178637643547939739349;hpb=057eb9d6715037706b05ffd57e86e89cff80edc3 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a5119aa8..7e6d6bb4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,1241 +1,2112 @@ -# traditional chinese translation for wget messages -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Originla author CD Chen +# traditional Chinese translation of wget. +# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc. +# CD Chen , 1998. # Pofeng Lee , 1998. # Jing-Jong Shyue , 2000. -# Abel Cheung , 2001. +# Abel Cheung , 2001-2002, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" -"Language-Team: traditional chinese \n" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:94 +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "錯誤原因不明" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" + +#: src/connect.c:291 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:97 +#: src/connect.c:298 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... " +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "正在連接 %s:%d... " -#: src/connect.c:131 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" -msgstr "±µ¤W¤F¡C\n" +msgstr "連上了。\n" + +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "失敗: %s。\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" + +#: src/convert.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n" + +#: src/convert.c:213 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì `%s' ¥X²{¿ù»~" +msgid "Converting %s... " +msgstr "正在轉換 %s... " + +#: src/convert.c:226 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "不需進行任何操作。\n" -#: src/cookies.c:619 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸ `%c' ¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n" +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n" -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦­§¹µ²¡C\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" -#: src/cookies.c:1329 +#: src/convert.c:464 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ `%s'¡G%s\n" +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1341 +#: src/cookies.c:443 #, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "¼g¤J `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n" -#: src/cookies.c:1345 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Ãö³¬ `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" + +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n" +msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" +msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format msgid "time unknown " -msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡ " +msgstr "時間不詳 " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format msgid "File " -msgstr "ÀÉ®× " +msgstr "檔案 " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format msgid "Directory " -msgstr "¥Ø¿ý " +msgstr "目錄 " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format msgid "Link " -msgstr "³sµ² " +msgstr "鏈結 " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format msgid "Not sure " -msgstr "¤£½T©w " +msgstr "無法確定 " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" +msgstr " (%s 位元組)" + +#: src/ftp.c:221 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "長度: %s" + +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ",剩餘 %s (%s)" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:179 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ",剩餘 %s" + +#: src/ftp.c:234 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (非正式資料)\n" + +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... " +msgstr "以 %s 的身分登入... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n" +msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n" +msgstr "伺服器拒絕登入。\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n" +msgstr "登入錯誤。\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" -msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n" +msgstr "登入完成!\n" -#: src/ftp.c:250 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n" +msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n" -#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " -msgstr "§¹¦¨¡C " +msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" -msgstr "§¹¦¨¡C\n" +msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "¤£©úªºÃþ§O `%c'¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:356 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " -msgstr "§¹¦¨¡C " +msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:362 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n" +msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:435 -#, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"¥Ø¿ý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:453 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n" +msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:516 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n" +msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n" +msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:816 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:591 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n" +msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" -#: src/ftp.c:598 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n" +msgstr "PORT 指令無效。\n" -#: src/ftp.c:651 -#, c-format +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu `%s'¡C\n" +"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n" -#: src/ftp.c:658 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" +#: src/ftp.c:957 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" msgstr "" +"檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -"­«³](REST)¥¢±Ñ¡A­n­«ÀY¶}©l¡C\n" -#: src/ftp.c:707 -#, c-format +#: src/ftp.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"ÀÉ®× `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:755 -#, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"ÀɮשΥؿý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"檔案或目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "ªø«×¡G%s" - -#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [©|¦³ %s]" - -#: src/ftp.c:851 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (¤£¥¿¦¡)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s 突然出現。\n" -#: src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F" +msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;" -#: src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "已關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:920 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n" +msgstr "已中止傳送資料。\n" -#: src/ftp.c:984 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" +#: src/ftp.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)" +msgstr "(嘗試第 %2d 次)" -#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 -#, c-format +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - '%s' ¤wÀx¦s [%ld]\n" +"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n" +msgstr "刪除 %s。\n" -#: src/ftp.c:1202 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n" +#: src/ftp.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" -#: src/ftp.c:1217 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "§R°£¤F `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "已刪除‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤j­È %d¡C\n" +msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1317 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +#: src/ftp.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1324 -#, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮ׸û¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1331 +#: src/ftp.c:1748 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "¸õ¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n" +msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n" +"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n" "\n" -#: src/ftp.c:1373 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n" +msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" -#: src/ftp.c:1384 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ² `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1396 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "略過目錄‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n" +msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n" -#: src/ftp.c:1457 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤j­È¬° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n" +msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" -#: src/ftp.c:1507 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "¤£¶i¤J `%s' ¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n" +#: src/ftp.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" -#: src/ftp.c:1561 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "©Úµ´ `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "拒絕‘%s’。\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1608 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡ `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:2035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/ftp.c:1673 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s' [%ld]¡C\n" +#: src/ftp.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1678 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s'¡C\n" +#: src/ftp.c:2162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" -#: src/getopt.c:454 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' ¹L©ó§t½k\n" +#: src/ftp.c:2167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" -#: src/getopt.c:478 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `--%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" -#: src/getopt.c:483 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%c%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" -#: src/getopt.c:498 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' »Ý­n°Ñ¼Æ\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. --option -#: src/getopt.c:528 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `--%s'\n" +#: src/gnutls.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `%c%s'\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n" +#: src/gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#: src/host.c:268 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... " +#: src/gnutls.c:269 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/host.c:275 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n" +#: src/gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" + +#: src/gnutls.c:283 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:288 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/host.c:345 -msgid "Host not found" -msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷" +#: src/host.c:358 +msgid "Unknown host" +msgstr "不明主機" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:362 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "暫時無法檢索主機名稱" + +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" -msgstr "¤£©úªº¿ù»~" +msgstr "錯誤原因不明" + +#: src/host.c:737 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "正在查找主機 %s... " -#. this is fatal -#: src/http.c:573 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n" +#: src/host.c:789 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n" -#: src/http.c:579 +#: src/host.c:812 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "失敗: 連線逾時。\n" + +#: src/html-url.c:286 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n" -#: src/http.c:583 src/http.c:591 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n" +#: src/html-url.c:772 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:377 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1620 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n" +#: src/http.c:754 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1456 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n" + +#: src/http.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n" -#: src/http.c:666 +#: src/http.c:1660 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" -#: src/http.c:868 +#: src/http.c:1729 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" + +#: src/http.c:1750 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s" -#: src/http.c:873 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡Aµ¥­Ô¦^À³¤¤... " +msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... " -#: src/http.c:917 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n" +#: src/http.c:1811 +msgid "No data received.\n" +msgstr "收不到資料。\n" -#: src/http.c:927 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n" +msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n" -#: src/http.c:962 -msgid "No data received" -msgstr "¨S¦¬¨ì¸ê®Æ" +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "認證方式不詳。\n" -#: src/http.c:964 -msgid "Malformed status line" -msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ" +#: src/http.c:1966 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "認證失敗!\n" -#: src/http.c:969 -msgid "(no description)" -msgstr "(¨S¦³´y­z)" +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" +"\n" -#: src/http.c:1101 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n" +#: src/http.c:2093 +msgid "Malformed status line" +msgstr "不正常的狀態行" -#: src/http.c:1108 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "¤£©úªº»{ÃҤ覡¡C\n" +#: src/http.c:2095 +msgid "(no description)" +msgstr "(沒有任何說明)" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n" +msgstr "位置: %s%s\n" -#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" -msgstr "¥¼«ü©w" +msgstr "未指定" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" -msgstr " [¸òÀH¤¤]" +msgstr " [跟隨至新的 URL]" -#: src/http.c:1213 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¦A¦³¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" +" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:1229 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F `-c' ¿ï¶µªº·N¸q¡C\n" -"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀÉ®× `%s'¡C\n" -"\n" - -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1272 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " -msgstr "ªø«×¡G" +msgstr "長度: " -#: src/http.c:1277 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (©|¦³ %s)" - -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" -msgstr "¤w©¿²¤" +msgstr "忽略" + +#: src/http.c:2365 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n" +msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1443 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A±N¤£±µ¦¬¡C\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1611 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "µLªk¼g¤J `%s' (%s)¡C\n" +#: src/http.c:2603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:2612 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" + +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "¿ù»~¡G­«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n" +msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" + +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n" +msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" -#: src/http.c:1675 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:1706 -#, c-format +#: src/http.c:2728 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" "\n" -#: src/http.c:1714 +#: src/http.c:2736 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:1718 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:1759 -#, c-format +#: src/http.c:2760 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" + +#: src/http.c:2766 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" + +#: src/http.c:2775 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld]\n" + +#: src/http.c:2781 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists.\n" "\n" +msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:1809 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C " +#: src/http.c:2790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" -#: src/http.c:1818 -#, c-format +#: src/http.c:2837 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:1839 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C " - -#: src/http.c:1851 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C" +#: src/http.c:2838 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"\n" -#: src/http.c:1860 +#: src/http.c:2899 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C" +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/http.c:2922 #, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n" +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/http.c:2931 #, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n" +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:406 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'¡C\n" +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O `%s'¡AÅÜ¼Æ­È `%s'¡C\n" +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:527 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N `%s' Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n" +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" + +#: src/init.c:533 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" + +#: src/init.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" + +#: src/init.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" + +#: src/init.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" + +#: src/init.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" + +#: src/init.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" + +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" + +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" + +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" + +#: src/init.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" + +#: src/init.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" + +#: src/init.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n" -#: src/init.c:569 +#: src/iri.c:104 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n" +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" -#: src/init.c:613 -#, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n" +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" -#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 +#: src/iri.c:142 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'¡C\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" -#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'\n" +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" -#: src/init.c:946 +#: src/iri.c:208 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡ `%s'¡C\n" +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" -#: src/main.c:112 +#: src/iri.c:237 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n" +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/iri.c:256 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n" +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:125 +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n" -"\n" +"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n" -#: src/main.c:129 +#: src/log.c:819 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received.\n" msgstr "" -"±Ò°Ê¡G\n" -" -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»«áÂ÷¶}¡C\n" -" -h, --help ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n" -" -b, --background ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n" -" -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ `.wgetrc' §Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n" "\n" +"下載 %s 完畢。\n" -#: src/main.c:136 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" -"\n" -msgstr "" -"¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n" -" -o, --output-file=ÀÉ®× ±N°T®§¬ö¿ý¨ì FILE ¤¤¡C\n" -" -a, --append-output=ÀÉ®× ²Ö¥[¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¤¤¡C\n" -" -d, --debug ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n" -" -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n" -" -v, --verbose ¤¾ªø¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n" -" -nv, --non-verbose Ãö³¬¤¾ªø¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" -" -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q FILE ¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n" -" -F, --force-html §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n" -" -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J " -"URL¡C\n" -" --sslcertfile=ÀÉ®× ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n" -" --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n" -" --sslegdsock=ÀÉ®× egd ¦øªAµ{¦¡¶}±Òªº socket¡]¥i¥H´£¨Ñ¶Ã¼Æ¡^¡C\n" -"\n" +#: src/log.c:820 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n" -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -"\n" -msgstr "" -"¤U¸ü¡G\n" -" --bind-address=¦ì§} »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n" -" -t, --tries=¦¸¼Æ ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n" -" -O --output-document=ÀÉ®× ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n" -" -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á" -" ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n" -" -c, --continue Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n" -" --progress=¤è¦¡ ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n" -" -N, --timestamping °£«D¸û¥»¦aºÝªºÀÉ®×·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀÉ" -"®×¡C\n" -" -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n" -" --spider ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n" -" -T, --timeout=¬í¼Æ ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n" -" -w, --wait=¬í¼Æ ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n" -" --waitretry=¬í¼Æ ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n" -" -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò/Ãö³¬ ¥N²z¦øªA¾¹¡C\n" -" -Q, --quota=¤j¤p ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n" -" --limit-rate=³t²v ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n" -"\n" +#: src/main.c:386 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:398 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"¥Ø¿ý¡G\n" -" -nd --no-directories ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n" -" -x, --force-directories ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n" -" -nH, --no-host-directories ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n" -" -P, --directory-prefix=¦WºÙ Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n" -" --cut-dirs=¼Æ¥Ø ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n" +"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" -#: src/main.c:178 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" -msgstr "" -"HTTP ¿ï¶µ¡G\n" -" --http-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" -" --http-passwd=±K½X ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" -" -C, --cache=on/off (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n" -" -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html " -"©µ¦ùÀɦW¡C\n" -" --ignore-length ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n" -" --header=¦r¦ê ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n" -" --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" -" --proxy-passwd=±K½X ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" -" --referer=URL ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A `Referer: URL' ¼ÐÀY¡C\n" -" -s, --save-headers ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n" -" -U, --user-agent=AGENT «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n" -" --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Êªº³s½u¡^¡C\n" -" --cookies=off ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n" -" --load-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n" -" --save-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n" -"\n" +#: src/main.c:400 +msgid "Startup:\n" +msgstr "啟動:\n" -#: src/main.c:196 -msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" -"\n" -msgstr "" -"FTP ¿ï¶µ¡G\n" -" -nr, --dont-remove-listing ¤£­n§R°£ `.listing' ÀɮסC\n" -" -g, --glob=on/off ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n" -" --passive-ftp ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n" -" --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò³s¨ìªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý" -" «h¨Ò¥~¡^¡C\n" -"\n" +#: src/main.c:402 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n" -#: src/main.c:203 -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" -msgstr "" -"»¼°j¤U¸ü¡G\n" -" -r, --recursive »¼°j¤U¸ü¾ã­Óºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n" -" -l, --level=¼Æ¦r ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n" -" --delete-after §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n" -" -k, --convert-links ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n" -" -K, --backup-converted ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n" -" -m, --mirror ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n" -" -p, --page-requisites ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï¹³¡C\n" -"\n" +#: src/main.c:404 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" -#: src/main.c:213 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n" -" -A, --accept=¦Cªí ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" -R, --reject=¦Cªí ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" -D, --domains=¦Cªí ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" --exclude-domains=¦Cªí ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" --follow-ftp ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n" -" --follow-tags=¦Cªí ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" -G, --ignore-tags=¦Cªí ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -" -H, --span-hosts »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n" -" -L, --relative ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n" -" -I, --include-directories=¦Cªí ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n" -" -X, --exclude-directories=¦Cªí ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n" -" -np, --no-parent ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n" -"\n" +#: src/main.c:406 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" -#: src/main.c:228 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ ¡C\n" +#: src/main.c:408 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" #: src/main.c:416 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n" +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" -#: src/main.c:468 -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " -"Inc.\n" -msgstr "" -"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:419 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" -#: src/main.c:470 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:423 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" + +#: src/main.c:426 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n" + +#: src/main.c:430 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" + +#: src/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" + +#: src/main.c:434 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n" + +#: src/main.c:436 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" -"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n" -"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¦X©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n" -"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n" +" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" + +#: src/main.c:441 +msgid "Download:\n" +msgstr "下載:\n" + +#: src/main.c:443 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n" + +#: src/main.c:452 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" + +#: src/main.c:454 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" + +#: src/main.c:456 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" + +#: src/main.c:459 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider 不下載任何資料\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n" + +#: src/main.c:467 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n" +" 定秒數不等)\n" #: src/main.c:475 msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n" + +#: src/main.c:477 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" + +#: src/main.c:479 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n" + +#: src/main.c:481 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連" +"線\n" + +#: src/main.c:483 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n" + +#: src/main.c:485 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n" + +#: src/main.c:487 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" + +#: src/main.c:489 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n" + +#: src/main.c:496 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n" +" 或者 none\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" + +#: src/main.c:504 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" + +#: src/main.c:506 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid "Directories:\n" +msgstr "目錄:\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n" + +#: src/main.c:522 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" + +#: src/main.c:524 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n" + +#: src/main.c:530 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP 選項:\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n" + +#: src/main.c:543 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" + +#: src/main.c:545 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:549 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n" + +#: src/main.c:551 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n" + +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n" + +#: src/main.c:557 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n" + +#: src/main.c:565 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n" +" SSLv3 或 TLSv1\n" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n" + +#: src/main.c:590 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n" + +#: src/main.c:592 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n" + +#: src/main.c:594 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n" + +#: src/main.c:596 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n" + +#: src/main.c:598 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n" + +# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯 +#: src/main.c:600 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n" + +#: src/main.c:602 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔" +"案\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP 選項:\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n" +" (不包括目錄)\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "遞迴下載:\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n" + +#: src/main.c:635 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n" + +#: src/main.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n" + +#: src/main.c:641 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" + +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n" + +#: src/main.c:651 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n" + +#: src/main.c:655 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n" + +#: src/main.c:657 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:659 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:661 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n" + +#: src/main.c:667 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:669 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n" + +#: src/main.c:673 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n" + +#: src/main.c:675 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n" + +#: src/main.c:677 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n" + +#: src/main.c:679 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n" + +#: src/main.c:683 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" + +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" -"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic ½s¼g¡C\n" +msgstr "" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:815 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n" +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:821 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w `-n%c'\n" +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723 +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:845 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n" + +#: src/main.c:847 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:854 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"最初由 Hrvoje Niksic 編寫。\n" + +#: src/main.c:856 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:858 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" + +#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "¨Ï¥Î `%s --help' ¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n" +msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:974 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n" + +#: src/main.c:1032 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø»P¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" +msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:1038 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n" +msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:1046 #, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n" +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#: src/main.c:828 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n" +#: src/main.c:1056 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/main.c:837 -#, c-format +#: src/main.c:1065 msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" "\n" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" + +#: src/main.c:1071 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" "\n" -"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n" -"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n" +msgstr "" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:1079 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" + +#: src/main.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:1094 #, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%%s'¡C\n" +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: 未指定 URL\n" -#: src/mswindows.c:106 +#: src/main.c:1119 #, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1183 msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1318 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" + +#: src/main.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" -"±µ¦¬¨ì CTRL+Break «öÁä¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%s'¡C\n" -"µ{¦¡±N¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ¡C\n" -"§A¥i¥H«ö¤U CTRL+ALT+DELETE ¥H°±¤î Wget¡C\n" +"完成 --%s--\n" +"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n" +#: src/main.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "±N¿é¥X¼g¤J `%s'¡C\n" +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "繼續在背景中執行。\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n" + +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n" +msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n" -#: src/netrc.c:365 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n" +#: src/netrc.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n" -#: src/netrc.c:396 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n" +msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n" -#: src/netrc.c:460 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n" +msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n" +msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" + +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file " +"選項。\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:203 +#: src/openssl.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 #, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" + +#: src/progress.c:242 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ ²¤¹L %dK ]" +"%*s[ 略過 %dK ]" -#: src/progress.c:370 +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 #, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü `%s'¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº«ü¥Ü­È¡C\n" +msgid " eta %s" +msgstr "" -#: src/recur.c:337 +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr "" + +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n" +msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n" -#: src/recur.c:747 +#: src/res.c:391 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n" +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "無法開啟 %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n" - -#: src/retr.c:363 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n" +msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" -#: src/retr.c:375 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n" +msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/retr.c:384 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n" +msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:476 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸­«·s¾É¦V¡C\n" +msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" -#: src/retr.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s¡G­«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n" - -#: src/retr.c:608 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"¤w©ñ±ó¡C\n" +"放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:608 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"­«¸Õ¤¤¡C\n" +"準備重試。\n" "\n" -#: src/url.c:1737 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... " - -#: src/url.c:1750 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/url.c:1758 src/url.c:1782 +#: src/spider.c:81 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n" +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/url.c:1773 +#: src/spider.c:91 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "µLªk§R°£ `%s'¡G%s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "" -#: src/url.c:1979 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n" +#: src/url.c:633 +msgid "No error" +msgstr "沒有錯誤" -#: src/utils.c:97 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "不支援這種 URL 格式" -#: src/utils.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "µLªk¸Ñ°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "主機名稱無效" + +#: src/url.c:641 +msgid "Bad port number" +msgstr "通訊埠號錯誤" + +#: src/url.c:643 +msgid "Invalid user name" +msgstr "用戶名稱無效" + +#: src/url.c:645 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "未完成的 IPv6 位址" -#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n" +#: src/url.c:647 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "不支援 IPv6 位址" -#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n" +#: src/url.c:649 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 位址無效" -#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" -#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w" +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" -#~ msgid "Invalid port specification" -#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð" +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" -#~ msgid "Invalid host name" -#~ msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ" +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n" +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n" + +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 " + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n" +#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 " +#~ "URL\n" + +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" + +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#~ msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n" + +# (Abel) 參考 slat.org +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n" +#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" +#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "沒有主機名稱"