-# traditional Chinese translation for wget
-# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# traditional Chinese translation of wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.
# CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
# Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:43+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:200
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
+
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:267
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... "
+msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
-msgstr "³s¤W¤F¡C\n"
+msgstr "連上了。\n"
+
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
+
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "¤wÂà´« %d ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... "
+msgstr "正在轉換 %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+msgstr "不需進行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n"
+msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì¡¥%s¡¦¥X²{¿ù»~"
-
-#: src/cookies.c:643
-#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦§¹µ²¡C\n"
+msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
+
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "¼g¤J¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Ãö³¬¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n"
+msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡ "
+msgstr "時間不詳 "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
-msgstr "ÀÉ®× "
+msgstr "檔案 "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
-msgstr "¥Ø¿ý "
+msgstr "目錄 "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
-msgstr "³sµ² "
+msgstr "鏈結 "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "¤£½T©w "
+msgstr "無法確定 "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
+msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
-msgstr "ªø«×¡G%s"
+msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " («D¥¿¦¡¸ê®Æ)\n"
+msgstr " (非正式資料)\n"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "¥H %s ªº¨¥÷µn¤J... "
+msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n"
+msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n"
+msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n"
+msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n"
+msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
-msgstr "§¹¦¨¡C "
+msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
-msgstr "§¹¦¨¡C\n"
+msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "¤£©úªºÃþ§O¡¥%c¡¦¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
-msgstr "§¹¦¨¡C "
+msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ýn CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ýn CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:665
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n"
+msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n"
+msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"«³](REST)¥¢±Ñ¡An«ÀY¶}©l¡C\n"
+"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Àɮס¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÀɮשΥؿý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) ¢w ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F"
+msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)"
+msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld]\n"
+"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n"
+msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s¡¦§@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n"
+msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "¤w§R°£¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤jÈ %d¡C\n"
+msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1451
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "²¤¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n"
+msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n"
+msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤jȬ° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "¤£¶i¤J¡¥%s¡¦¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n"
+msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "©Úµ´¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#: src/ftp.c:1886
+#: src/ftp.c:1733
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦[%ld]¡C\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦»Ýn°Ñ¼Æ\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥--%s¡¦\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦\n"
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ýn°Ñ¼Æ ¢w %c\n"
-
-#: src/getopt.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n"
-
-#: src/getopt.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "不明主機"
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "錯誤原因不明"
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... "
-
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+msgstr "正在查找主機 %s... "
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
-#: src/host.c:833
-#, fuzzy
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s¡GµLªk¸ÑªR¤£§¹¾ãªº²Å¸¹³sµ² %s¡C\n"
+msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
+
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP n¨D¡G%s¡C\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n"
+#: src/http.c:1570
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP n¨D¡G%s¡C\n"
+#: src/http.c:1619
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1687
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP n¨D¡G%s¡C\n"
+msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "¤w°e¥X %s n¨D¡A¥¿¦bµ¥Ô¦^À³... "
+msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
-msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ"
+msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n"
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1656
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "»{ÃҤ覡¤£¸Ô¡C\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:2000
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "認證失敗!\n"
+
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
-msgstr "¤£¥¿±`ªºª¬ºA¦æ"
+msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
-msgstr "(¨S¦³´yz)"
+msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n"
+msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
-msgstr "¥¼«ü©w"
+msgstr "未指定"
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
-msgstr " [¸òÀH³sµ²]"
+msgstr " [跟隨至新的 URL]"
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Àɮצ¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
"\n"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
-msgstr "ªø«×¡G"
+msgstr "長度: "
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
-msgstr "¤w©¿²¤"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/http.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n"
+msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+#: src/http.c:2412
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡¥%s¡¦(%s)¡C\n"
+msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "¿ù»~¡G«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n"
+msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
+
+#: src/http.c:2560
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«áקï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«áקï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2627
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2650
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:2655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+#: src/http.c:2663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2715
+#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+#: src/http.c:2770
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2785
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2794
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:677
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦\n"
-
-#: src/init.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n"
+msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n"
+#: src/init.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:739
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1014
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1105
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©wÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü¡¥%s¡¦¡C\n"
+"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:794
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ"
+msgstr ""
+"\n"
+"下載 %s 完畢。\n"
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡FµLªk¶i¦æ¥ô¦ó°O¿ý¡C\n"
+msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
+
+#: src/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
+" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:459
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
+"線\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
+
+#: src/main.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
+" 或者 none\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
-msgstr "¥Ø¿ý "
+msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
+" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:540
msgid ""
-" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-" and TLSv1.\n"
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
+" SSLv3 或 TLSv1\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:545
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:547
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:549
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:551
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:553
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
-#: src/main.c:562
+# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
+#: src/main.c:555
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:557
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
+" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
+"案\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:564
msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 選項:\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:566
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:568
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:570
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:572
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:574
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
+" (不包括目錄)\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:578
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:582
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "遞迴下載:\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:584
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:586
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:590
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:592
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:594
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:602
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:604
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:606
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:608
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:618
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:620
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:622
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:624
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:630
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ <bug-wget@gnu.org>¡C\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:635
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:656
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:679
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n"
-"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¥Î©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n"
-"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n"
-#: src/main.c:663
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> ½s¼g¡C\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
+
+#: src/main.c:688
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s --help¡¦¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w¡¥-n%c¡¦\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¤Î¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
+msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
+
+#: src/main.c:883
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
+
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n"
+msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:970
-#, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n"
-"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ÓÀÉ®×\n"
+"完成 --%s--\n"
+"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:976
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "¶W¹L¤U¸üÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n"
+#: src/main.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦bI´º¤¤°õ¦æ¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行。\n"
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦bI´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "±N¿é¥X¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
+msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
+msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "µLªk²£¥Í OpenSSL ¶Ã¼Æ²£¥Íµ{§Ç (PRNG) ¨Ï¥Îªº¶Ã¼ÆºØ¤l¡F¼È°±¨Ï¥Î SSL¡C\n"
+msgstr ""
+"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
+"選項。\n"
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:530
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:533
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:536
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:581
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ ²¤¹L %dK ]"
+"%*s[ 略過 %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡F¤£·|§ïÅÜì¨Óªº¤è¦¡¡C\n"
+msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:802
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1041
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
+
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n"
+msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n"
+msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n"
+msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸«·s¾É¦V¡C\n"
+msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¤w©ñ±ó¡C\n"
+"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"«¸Õ¤¤¡C\n"
+"準備重試。\n"
"\n"
-#: src/url.c:642
-#, fuzzy
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "沒有錯誤"
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
-msgstr ""
+msgstr "不支援這種 URL 格式"
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr ""
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "主機名稱無效"
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
-msgstr ""
+msgstr "通訊埠號錯誤"
-#: src/url.c:650
-#, fuzzy
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
-msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ"
+msgstr "用戶名稱無效"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "未完成的 IPv6 位址"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援 IPv6 位址"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 位址無效"
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦bI´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n"
+msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸¡¥%c¡¦¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [©|¦³ %s]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F¡¥-c¡¦¿ï¶µªº·N¸q¡C\n"
-#~ "¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀɮס¥%s¡¦¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (©|¦³ %s)"
-
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O¡¥%s¡¦¡AÅܼÆÈ¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N¡¥%s¡¦Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#~ " -h, --help print this help.\n"
-#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
-#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "±Ò°Ê¡G\n"
-#~ " -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»¨ÃÂ÷¶}¡C\n"
-#~ " -h, --help ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n"
-#~ " -b, --background ±Ò°Ê«á¶i¤JI´º§@·~¡C\n"
-#~ " -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ¡¥.wgetrc¡¦§Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#~ " -d, --debug print debug output.\n"
-#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-#~ "\n"
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n"
-#~ " -o, --output-file=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¼g¤J<ÀÉ®×>¤¤¡C\n"
-#~ " -a, --append-output=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¥[¤J<ÀÉ®×>¥½ºÝ¡C\n"
-#~ " -d, --debug ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n"
-#~ " -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n"
-#~ " -v, --verbose ¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡ (¹w³]È)¡C\n"
-#~ " -nv, --non-verbose Ãö³¬¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
-#~ " -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q<ÀÉ®×>¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n"
-#~ " -F, --force-html §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n"
-#~ " -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J "
-#~ "URL¡C\n"
-#~ " --sslcertfile=ÀÉ®× ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n"
-#~ " --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n"
-#~ " --egd-file=ÀÉ®× egd socket ÀɮצWºÙ¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ " -S, --server-response print server response.\n"
-#~ " --spider don't download anything.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤U¸ü¡G\n"
-#~ " --bind-address=¦ì§} »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n"
-#~ " -t, --tries=¦¸¼Æ ³]©w«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL¡^¡C\n"
-#~ " -O --output-document=ÀÉ®× ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n"
-#~ " -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ"
-#~ "«á\n"
-#~ " ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n"
-#~ " -c, --continue Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n"
-#~ " --progress=¤è¦¡ ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n"
-#~ " -N, --timestamping °£«D»·ºÝÀɮ׸û·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀɮסC\n"
-#~ " -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n"
-#~ " --spider ¤£n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n"
-#~ " -T, --timeout=¬í¼Æ ³]©wŪ¨ú¹O®É®Éªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ " -w, --wait=¬í¼Æ ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ " --waitretry=¬í¼Æ ¦b¨C¦¸«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò©ÎÃö³¬¥N²z¦øªA¾¹¡C\n"
-#~ " -Q, --quota=¤j¤p ³]©w±µ¦¬¸ê®ÆªºÃB¤j¤p¡C\n"
-#~ " --limit-rate=³t²v ¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
+# (Abel) 參考 slat.org
#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
-#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "¥Ø¿ý¡G\n"
-#~ " -nd --no-directories ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ " -x, --force-directories ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=¦WºÙ Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ " --cut-dirs=¼Æ¥Ø ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP ¿ï¶µ¡G\n"
-#~ " --http-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-#~ " --http-passwd=±K½X ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n"
-#~ " -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W ."
-#~ "html ©µ¦ùÀɦW¡C\n"
-#~ " --ignore-length ©¿²¤¡¥Content-Length¡¦¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n"
-#~ " --header=¦r¦ê ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n"
-#~ " --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-#~ " --proxy-passwd=±K½X ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-#~ " --referer=URL ¦b HTTP n¨D¤¤¥]¬A¡¥Referer: URL¡¦¼ÐÀY¡C\n"
-#~ " -s, --save-headers ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n"
-#~ " --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Ê³s½u¡^¡C\n"
-#~ " --cookies=off ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n"
-#~ " --load-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n"
-#~ " --save-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP ¿ï¶µ¡G\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing ¤£n§R°£¡¥.listing¡¦ÀɮסC\n"
-#~ " -g, --glob=on/off ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n"
-#~ " --passive-ftp ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n"
-#~ " --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò«ü¥ÜªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø"
-#~ "¿ý\n"
-#~ " «h¨Ò¥~¡^¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»¼°j¤U¸ü¡G\n"
-#~ " -r, --recursive »¼°j¤U¸ü¾ãÓºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n"
-#~ " -l, --level=¼Æ¦r ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL¡^¡C\n"
-#~ " --delete-after §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n"
-#~ " -k, --convert-links ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-#~ " -K, --backup-converted ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n"
-#~ " -m, --mirror ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n"
-#~ " -p, --page-requisites ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô¶©Ò»ÝnªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï"
-#~ "¹³¡C\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n"
-#~ " -A, --accept=¦Cªí ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " -R, --reject=¦Cªí ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " -D, --domains=¦Cªí ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " --exclude-domains=¦Cªí ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " --follow-ftp ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n"
-#~ " --follow-tags=¦Cªí ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=¦Cªí ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ " -H, --span-hosts »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n"
-#~ " -L, --relative ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-#~ " -I, --include-directories=¦Cªí ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=¦Cªí ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-#~ " -np, --no-parent ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n"
+#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s¡G«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n"
-
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n"
-
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n"
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "沒有主機名稱"