msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: src/connect.c:88
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "无法转换 “%s”为绑定地址,正在恢复为 ANY。\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-#: src/connect.c:165
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在连接 %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失败:%s。\n"
+
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n"
#: src/convert.c:197
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "在 Set-Cookie 的中出现错误,字段“%s”"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "未知的时间 "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "文件 "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目录 "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "链接 "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "不确定 "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 字节)"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:214
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "长度:%s"
+
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:227
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式数据)\n"
+
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"重置 (REST) 失败;不会截短‘%s’。\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"文件“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"文件或目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "长度:%s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [尚有 %s]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (非正式数据)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "已删除“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1451
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "拒绝“%s”。\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s” [%ld]。\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+#: src/host.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知的错误"
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
+#: src/host.c:352
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
+#: src/host.c:354
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在解析主机 %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "失败:%s。\n"
+#: src/host.c:762
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失败:超时。\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "找不到主机"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "无法创建 SSL context\n"
+#: src/html-url.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:368
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "无法从 %s 载入证书 (certificate)\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "尝试不载入指定的证书 (certificate)\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "无法从 %s 获取证书密钥\n"
+#: src/http.c:737
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
+#: src/http.c:1417
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1570
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1707
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "正在分析文件头时,文件已结束。\n"
+#: src/http.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "没有接收到数据"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "没有接收到数据"
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1969
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "未知的验证方式。\n"
+
+#: src/http.c:2000
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "验证失败。\n"
+
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的状态行"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(没有描述)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "验证失败。\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "未知的验证方式。\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置:%s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [跟随至新的 URL]"
-#: src/http.c:1383
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"无法续传此文件,与“-c”选项的意义冲突。\n"
-"不会截短已存在的文件“%s”。\n"
-"\n"
-
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (尚有 %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
+
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "文件“%s”已经存在,不会取回。\n"
+#: src/http.c:2412
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n"
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2506
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
+
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2560
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,取回。\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2650
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
+
+#: src/http.c:2655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
+#: src/http.c:2663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2715
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) -- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld/%ld 字节时被关闭。"
+#: src/http.c:2770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
+
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 on 或 off。\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 always、on、off 或 never。\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
+
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "没有接收到数据"
+
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:369
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"启动:\n"
-" -V, --version 显示 Wget 的版本并且退出。\n"
-" -h, --help 打印此帮助。\n"
-" -b, -background 启动后进入后台操作。\n"
-" -e, -execute=COMMAND 运行‘.wgetrc’形式的命令。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"日志记录及输入文件:\n"
-" -o, --output-file=文件 将日志消息写入到指定文件中。\n"
-" -a, --append-output=文件 将日志消息追加到指定文件的末端。\n"
-" -d, --debug 打印调试输出。\n"
-" -q, --quiet 安静模式(不输出信息)。\n"
-" -v, --verbose 详细输出模式(默认)。\n"
-" -nv, --non-verbose 关闭详细输出模式,但不进入安静模式。\n"
-" -i, --input-file=文件 下载从指定文件中找到的 URL。\n"
-" -F, --force-html 以 HTML 方式处理输入文件。\n"
-" -B, --base=URL 使用 -F -i 文件选项时,在相对链接前添加指定的 URL。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:377
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:385
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:387
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"下载:\n"
-" -t, --tries=次数 配置重试次数(0 表示无限)。\n"
-" --retry-connrefused 即使拒绝连接也重试。\n"
-" -O --output-document=文件 将数据写入此文件中。\n"
-" -nc, --no-clobber 不更改已经存在的文件,也不使用在文件名后\n"
-" 添加 .#(# 为数字)的方法写入新的文件。\n"
-" -c, --continue 继续接收已下载了一部分的文件。\n"
-" --progress=方式 选择下载进度的表示方式。\n"
-" -N, --timestamping 除非远程文件较新,否则不再取回。\n"
-" -S, --server-response 显示服务器回应消息。\n"
-" --spider 不下载任何数据。\n"
-" -T, --timeout=秒数 配置读取数据的超时时间 (秒数)。\n"
-" -w, --wait=秒数 接收不同文件之间等待的秒数。\n"
-" --waitretry=秒数 在每次重试之间稍等一段时间 (由 1 秒至指定的 秒数不等)。\n"
-" --random-wait 接收不同文件之间稍等一段时间(由 0 秒至 2*WAIT 秒不等)。\n"
-" -Y, --proxy=on/off 打开或关闭代理服务器。\n"
-" -Q, --quota=大小 配置接收数据的限额大小。\n"
-" --bind-address=地址 使用本机的指定地址 (主机名称或 IP) 进行连接。\n"
-" --limit-rate=速率 限制下载的速率。\n"
-" --dns-cache=off 禁止查找存于高速缓存中的 DNS。\n"
-" --restrict-file-names=OS 限制文件名中的字符为指定的 OS (操作系统) 所允许的字符。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:390
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:394
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"目录:\n"
-" -nd --no-directories 不创建目录。\n"
-" -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
-" -nH, --no-host-directories 不创建含有远程主机名称的目录。\n"
-" -P, --directory-prefix=名称 保存文件前先创建指定名称的目录。\n"
-" --cut-dirs=数目 忽略远程目录中指定数目的目录层。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:403
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"HTTP 选项:\n"
-" --http-user=用户 配置 http 用户名。\n"
-" --http-passwd=密码 配置 http 用户密码。\n"
-" -C, --cache=on/off (不)使用服务器中的高速缓存中的数据 (默认是使用的)。\n"
-" -E, --html-extension 将所有 MIME 类型为 text/html 的文件都加上 .html 扩展文件名。\n"
-" --ignore-length 忽略“Content-Length”文件头字段。\n"
-" --header=字符串 在文件头中添加指定字符串。\n"
-" --proxy-user=用户 配置代理服务器用户名。\n"
-" --proxy-passwd=密码 配置代理服务器用户密码。\n"
-" --referer=URL 在 HTTP 请求中包含“Referer:URL”头。\n"
-" -s, --save-headers 将 HTTP 头存入文件。\n"
-" -U, --user-agent=AGENT 标志为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-" --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(持久性连接)。\n"
-" --cookies=off 禁用 cookie。\n"
-" --load-cookies=文件 会话开始前由指定文件载入 cookie。\n"
-" --save-cookies=文件 会话结束后将 cookie 保存至指定文件。\n"
-" --post-data=字符串 使用 POST 方法,发送指定字符串。\n"
-" --post-file=文件 使用 POST 方法,发送指定文件中的内容。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:405
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) 选项:\n"
-" --sslcertfile=文件 可选的客户段端证书。\n"
-" --sslcertkey=密钥文件 对此证书可选的“密钥文件”。\n"
-" --egd-file=文件 EGD socket 文件名。\n"
-" --sslcadir=目录 CA 散列表所在的目录。\n"
-" --sslcafile=文件 包含 CA 的文件。\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert 类型 0=PEM (默认) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 根据提供的 CA 检查服务器的证书\n"
-" --sslprotocol=0-3 选择 SSL 协议;0=自动选择,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:407
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:415
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-"FTP 选项:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing 不删除“.listing”文件。\n"
-" -g, --glob=on/off 设置是否展开有通配符的文件名。\n"
-" --passive-ftp 使用“被动”传输模式。\n"
-" --retr-symlinks 在递归模式中,下载链接所指示的文件(连至目录\n"
-" 则例外)。\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:417
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:419
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:424
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:426
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:462
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目录 "
+
+#: src/main.c:478
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:543
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:553
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:555
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:582
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"递归下载:\n"
-" -r, --recursive 递归下载。\n"
-" -l, --level=数字 最大递归深度(inf 或 0 表示无限)。\n"
-" --delete-after 删除下载后的文件。\n"
-" -k, --convert-links 将绝对链接转换为相对链接。\n"
-" -K, --backup-converted 转换文件 X 前先将其备份为 X.orig。\n"
-" -m, --mirror 等效于 -r -N -l inf -nr 的选项。\n"
-" -p, --page-requisites 下载所有显示完整网页所需的文件,例如图像。\n"
-" --strict-comments 打开对 HTML 备注的严格(SGML)处理选项。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:602
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:610
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-"递归下载时有关接受/拒绝的选项:\n"
-" -A, --accept=列表 接受的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
-" -R, --reject=列表 排除的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
-" -D, --domains=列表 接受的域列表,以逗号分隔。\n"
-" --exclude-domains=列表 排除的域列表,以逗号分隔。\n"
-" --follow-ftp 跟随 HTML 文件中的 FTP 链接。\n"
-" --follow-tags=列表 要跟随的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
-" -G, --ignore-tags=列表 要忽略的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
-" -H, --span-hosts 递归时可进入其它主机。\n"
-" -L, --relative 只跟随相对链接。\n"
-" -I, --include-directories=列表 要下载的目录列表。\n"
-" -X, --exclude-directories=列表 要排除的目录列表。\n"
-" -np, --no-parent 不搜索上层目录。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:630
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:635
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:679
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"此程序发布的目的是希望它会有用,但它不作任何保证;\n"
-"甚至没有可售性或适用于特定目的的保证。\n"
-"详情请查看 GNU General Public License。\n"
-#: src/main.c:524
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
+#: src/main.c:688
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:865
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:883
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s:未指定 URL\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"下载完毕 --%s--\n"
"下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "继续在后台运行。\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "正在启动 WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:526
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:530
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:533
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:536
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ 正跳过 %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "无效的进度指示方式“%s”;不会改变原来的方式。\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/progress.c:802
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1041
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
+
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"已放弃。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"重试中。\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "没有错误"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "不支持的主题"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "未指定主机"
+#: src/url.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "端口号错误"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未结束的 IPv6 数字地址"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支持 IPv6 地址"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s:%s:内存不足。\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n"
+#: src/xmalloc.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "无法转换 “%s”为绑定地址,正在恢复为 ANY。\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "在 Set-Cookie 的中出现错误,字段“%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "重置 (REST) 失败;不会截短‘%s’。\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [尚有 %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "找不到主机"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "无法创建 SSL context\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "无法从 %s 载入证书 (certificate)\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "尝试不载入指定的证书 (certificate)\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "无法从 %s 获取证书密钥\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "正在分析文件头时,文件已结束。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "无法续传此文件,与“-c”选项的意义冲突。\n"
+#~ "不会截短已存在的文件“%s”。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (尚有 %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "文件“%s”已经存在,不会取回。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) -- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld/%ld 字节时被关闭。"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 always、on、off 或 never。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "启动:\n"
+#~ " -V, --version 显示 Wget 的版本并且退出。\n"
+#~ " -h, --help 打印此帮助。\n"
+#~ " -b, -background 启动后进入后台操作。\n"
+#~ " -e, -execute=COMMAND 运行‘.wgetrc’形式的命令。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "日志记录及输入文件:\n"
+#~ " -o, --output-file=文件 将日志消息写入到指定文件中。\n"
+#~ " -a, --append-output=文件 将日志消息追加到指定文件的末端。\n"
+#~ " -d, --debug 打印调试输出。\n"
+#~ " -q, --quiet 安静模式(不输出信息)。\n"
+#~ " -v, --verbose 详细输出模式(默认)。\n"
+#~ " -nv, --non-verbose 关闭详细输出模式,但不进入安静模式。\n"
+#~ " -i, --input-file=文件 下载从指定文件中找到的 URL。\n"
+#~ " -F, --force-html 以 HTML 方式处理输入文件。\n"
+#~ " -B, --base=URL 使用 -F -i 文件选项时,在相对链接前添加指定"
+#~ "的 URL。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "下载:\n"
+#~ " -t, --tries=次数 配置重试次数(0 表示无限)。\n"
+#~ " --retry-connrefused 即使拒绝连接也重试。\n"
+#~ " -O --output-document=文件 将数据写入此文件中。\n"
+#~ " -nc, --no-clobber 不更改已经存在的文件,也不使用在文件名后\n"
+#~ " 添加 .#(# 为数字)的方法写入新的文件。\n"
+#~ " -c, --continue 继续接收已下载了一部分的文件。\n"
+#~ " --progress=方式 选择下载进度的表示方式。\n"
+#~ " -N, --timestamping 除非远程文件较新,否则不再取回。\n"
+#~ " -S, --server-response 显示服务器回应消息。\n"
+#~ " --spider 不下载任何数据。\n"
+#~ " -T, --timeout=秒数 配置读取数据的超时时间 (秒数)。\n"
+#~ " -w, --wait=秒数 接收不同文件之间等待的秒数。\n"
+#~ " --waitretry=秒数 在每次重试之间稍等一段时间 (由 1 秒至指定"
+#~ "的 秒数不等)。\n"
+#~ " --random-wait 接收不同文件之间稍等一段时间(由 0 秒至 "
+#~ "2*WAIT 秒不等)。\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off 打开或关闭代理服务器。\n"
+#~ " -Q, --quota=大小 配置接收数据的限额大小。\n"
+#~ " --bind-address=地址 使用本机的指定地址 (主机名称或 IP) 进行连"
+#~ "接。\n"
+#~ " --limit-rate=速率 限制下载的速率。\n"
+#~ " --dns-cache=off 禁止查找存于高速缓存中的 DNS。\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS 限制文件名中的字符为指定的 OS (操作系统) "
+#~ "所允许的字符。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "目录:\n"
+#~ " -nd --no-directories 不创建目录。\n"
+#~ " -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories 不创建含有远程主机名称的目录。\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=名称 保存文件前先创建指定名称的目录。\n"
+#~ " --cut-dirs=数目 忽略远程目录中指定数目的目录层。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP 选项:\n"
+#~ " --http-user=用户 配置 http 用户名。\n"
+#~ " --http-passwd=密码 配置 http 用户密码。\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (不)使用服务器中的高速缓存中的数据 (默认是使"
+#~ "用的)。\n"
+#~ " -E, --html-extension 将所有 MIME 类型为 text/html 的文件都加上 ."
+#~ "html 扩展文件名。\n"
+#~ " --ignore-length 忽略“Content-Length”文件头字段。\n"
+#~ " --header=字符串 在文件头中添加指定字符串。\n"
+#~ " --proxy-user=用户 配置代理服务器用户名。\n"
+#~ " --proxy-passwd=密码 配置代理服务器用户密码。\n"
+#~ " --referer=URL 在 HTTP 请求中包含“Referer:URL”头。\n"
+#~ " -s, --save-headers 将 HTTP 头存入文件。\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT 标志为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
+#~ " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(持久性连接)。\n"
+#~ " --cookies=off 禁用 cookie。\n"
+#~ " --load-cookies=文件 会话开始前由指定文件载入 cookie。\n"
+#~ " --save-cookies=文件 会话结束后将 cookie 保存至指定文件。\n"
+#~ " --post-data=字符串 使用 POST 方法,发送指定字符串。\n"
+#~ " --post-file=文件 使用 POST 方法,发送指定文件中的内容。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) 选项:\n"
+#~ " --sslcertfile=文件 可选的客户段端证书。\n"
+#~ " --sslcertkey=密钥文件 对此证书可选的“密钥文件”。\n"
+#~ " --egd-file=文件 EGD socket 文件名。\n"
+#~ " --sslcadir=目录 CA 散列表所在的目录。\n"
+#~ " --sslcafile=文件 包含 CA 的文件。\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert 类型 0=PEM (默认) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 根据提供的 CA 检查服务器的证书\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 选择 SSL 协议;0=自动选择,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP 选项:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing 不删除“.listing”文件。\n"
+#~ " -g, --glob=on/off 设置是否展开有通配符的文件名。\n"
+#~ " --passive-ftp 使用“被动”传输模式。\n"
+#~ " --retr-symlinks 在递归模式中,下载链接所指示的文件(连至目"
+#~ "录\n"
+#~ " 则例外)。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "递归下载:\n"
+#~ " -r, --recursive 递归下载。\n"
+#~ " -l, --level=数字 最大递归深度(inf 或 0 表示无限)。\n"
+#~ " --delete-after 删除下载后的文件。\n"
+#~ " -k, --convert-links 将绝对链接转换为相对链接。\n"
+#~ " -K, --backup-converted 转换文件 X 前先将其备份为 X.orig。\n"
+#~ " -m, --mirror 等效于 -r -N -l inf -nr 的选项。\n"
+#~ " -p, --page-requisites 下载所有显示完整网页所需的文件,例如图像。\n"
+#~ " --strict-comments 打开对 HTML 备注的严格(SGML)处理选项。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "递归下载时有关接受/拒绝的选项:\n"
+#~ " -A, --accept=列表 接受的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " -R, --reject=列表 排除的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " -D, --domains=列表 接受的域列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " --exclude-domains=列表 排除的域列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " --follow-ftp 跟随 HTML 文件中的 FTP 链接。\n"
+#~ " --follow-tags=列表 要跟随的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=列表 要忽略的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
+#~ " -H, --span-hosts 递归时可进入其它主机。\n"
+#~ " -L, --relative 只跟随相对链接。\n"
+#~ " -I, --include-directories=列表 要下载的目录列表。\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=列表 要排除的目录列表。\n"
+#~ " -np, --no-parent 不搜索上层目录。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "此程序发布的目的是希望它会有用,但它不作任何保证;\n"
+#~ "甚至没有可售性或适用于特定目的的保证。\n"
+#~ "详情请查看 GNU General Public License。\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "正在启动 WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "未指定主机"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s:%s:内存不足。\n"
+
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "在 Set-Cookie 中字符“%c”处出现语法错误。\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s:%s:无法将“%s”转换为一个 IP 地址。\n"