]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/vi.po
TP update.
[wget] / po / vi.po
index ee5d66728519f398a7c73c14a9014262651faba5..ffe098b6f3f58dcea391600d4b1137442e746123 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
-# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vietnamese translation for WGet.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget-1.11.3 package.
 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n"
-"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 22:38+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
 
-#: src/connect.c:272
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
+
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "không thành công: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "không thực hiện gì.\n"
+msgstr "không có gì cần làm.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1456
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1468
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1471
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "thời gian không rõ      "
+msgstr "thời gian không rõ       "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Tập tin        "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Thư mục   "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Liên kết        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Không chắc    "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:214
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Chiều dài: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", còn lại %s"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (chưa xác thực)\n"
+msgstr " (không có quyền)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
-#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
+msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
 
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
+msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Đã đăng nhập!\n"
+msgstr "Đã đăng nhập !\n"
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
+msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
 
-#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "đã xong.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "đã xong.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "đã xong.  "
 
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:596
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Không có thư mục `%s'.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:614
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:681
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:752
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:759
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "CỔNG không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:810
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -249,122 +351,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
 
-#: src/ftp.c:875
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Không có tập tin `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Không có tập tin `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:927
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1062
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1077
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1160
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(thử:%2d)"
+msgstr "(thử: %2d)"
 
-#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n"
+"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
+msgstr "Đang x %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1380
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1395
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
+msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1500
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1507
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n"
+"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
 
-#: src/ftp.c:1549
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -373,277 +474,187 @@ msgstr ""
 "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1567
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1579
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1588
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
 
-#: src/ftp.c:1615
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1643
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1693
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
 
-#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:1880
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1890
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
 
-#. Still not enough randomness, most likely because neither
-#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
-#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
-#. cryptographically weak, but people who care about strong
-#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
-#. specify their own source of randomness anyway.
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:223
-msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: src/host.c:368
-#, fuzzy
+#: src/host.c:348
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+msgstr "Máy không rõ"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
 
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
 
-#: src/host.c:748
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Đang tìm %s... "
 
-#: src/host.c:792 src/host.c:839
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
-
-#: src/host.c:801
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
 
-#: src/host.c:842
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
 
-#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:663
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:1151
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n"
+#: src/http.c:1430
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
 
-#: src/http.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n"
-
-#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n"
+#: src/http.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"
 
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1632
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n"
-
-#: src/http.c:1382
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
 
-#: src/http.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1701
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1463
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
 
-#: src/http.c:1510
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
 
-#: src/http.c:1521
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1595
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1609
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
 
-#: src/http.c:1634
+#: src/http.c:2016
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
 
-#: src/http.c:1636
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(không mô tả)"
 
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vị trí: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgstr "chưa chỉ ra"
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [theo sau]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -653,729 +664,938 @@ msgstr ""
 "    Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "Dài: "
 
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgstr "lờ đi"
 
-#: src/http.c:1943
+#: src/http.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
+
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1978
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
 
-#: src/http.c:2165
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2174
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
 
-#: src/http.c:2216
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
+
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2237
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2260
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2273
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2669
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n"
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên "
+"đang lấy nó.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. "
+#: src/http.c:2674
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2684
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n"
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n"
+"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2690
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2421
+#: src/http.c:2743
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
+
+#: src/http.c:2813
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2822
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:413 src/init.c:419
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:478
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:595
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
 
-#: src/init.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
-
-#: src/init.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#: src/init.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+"%s: %s: Giá trị boolean sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • on\tbật\n"
+" • off\ttắt\n"
 
-#: src/init.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:926 src/init.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:970
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1037
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
-
-#: src/init.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+#: src/init.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n"
+" • unix|windows\n"
+" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
+" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
 
-#: src/log.c:777
-#, c-format
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:794
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:375
-#, fuzzy
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động:\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
 
-#: src/main.c:399
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:398
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug              in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
 
 #: src/main.c:401
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"
 
 #: src/main.c:403
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"
+
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
+"sau -F -i.\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tải xuống:\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
+"không giới hạn).\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
+"                                 đã có.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+"                                 nội bộ.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
+"SECONDS.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
+"phục hồi.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:449
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+"       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
+"hồi.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
+"nội bộ.\n"
 
 #: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
 
 #: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
+"những gì OS cho phép.\n"
 
-#: src/main.c:464
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:463
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-case    không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
+"mục.\n"
 
 #: src/main.c:466
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
+"                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
+"USER.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
+"       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:478
 #, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Thư mục   "
+msgstr "Thư mục:\n"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"
 
-#: src/main.c:491
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
 
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRING         chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect    số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
+"trang.\n"
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:514
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:516
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=FILE     ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
+"trực).\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
+"liệu.\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
+"STRING.\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
+"       --content-disposition   tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n"
+"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
+"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Gửi thông tin xác thực HTTP cơ bản\n"
+"                               mà không đợi đáp ứng của máy phục vụ.\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:534
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
+"SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, và TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:536
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
+"của server.\n"
 
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER).\n"
+#: src/main.c:555
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FILE       tập tin chứng thực của client.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+#: src/main.c:559
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FILE       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FILE    tập tin với các gói của CA.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:565
 msgid ""
-"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
+"thành SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:545
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
+"suất.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
+"(không phải thư mục).\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
+"hạn).\n"
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
+"tin nội bộ.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:604
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
+"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
+"trang HTML.\n"
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
+"HTML.\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
+"một dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
 
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
 msgstr ""
-"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
-"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
-"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm "
-"chi tiết.\n"
 
-#: src/main.c:638
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
+
+#: src/main.c:699
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1383,144 +1603,251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
 
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đưa ra nhiều địa chỉ URL, hoặc dùng tùy chọn « -p » hay « -r »,\n"
+"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n"
+"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n"
+"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n"
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"CẢNH BÁO : chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn « -O ». "
+"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: thiếu URL\n"
 
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
 
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "KẾT THÚC --%s--\n"
-"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
+"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:1102
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
+msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Gặp chứng nhận tự ký.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ nhảy qua %dK ]"
+"%*s[ nhảy qua %sK ]"
 
-#: src/progress.c:410
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  tới %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   trong "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Không thể mở %s: %s"
+
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1528,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "Đầu hàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1536,402 +1863,84 @@ msgstr ""
 "Đang thử lại.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Không có lỗi"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Máy rỗng"
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên máy"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Sai tên người dùng"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:347
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
 
-#: src/utils.c:391
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên.  Chuyển thành ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s để tới]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy máy"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n"
-#~ "Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (còn %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bắt đầu:\n"
-#~ "  -V,  --version           Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n"
-#~ "  -h,  --help              in trợ giúp này.\n"
-#~ "  -b,  --background        chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     ghi thông báo vào FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   thêm thông báo vào FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                im lặng (không hiển thị gì).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              chi tiết (là mặc định).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im "
-#~ "lặng.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -"
-#~ "F -i file.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tải xuống:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không "
-#~ "giới hạn).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử "
-#~ "dụng hậu tố .#.\n"
-#~ "  -c,  --continue               tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          chọn dạng đo tiến trình.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội "
-#~ "bộ.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#~ "       --spider                 đừng tải gì cả.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành "
-#~ "SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      đặt thời gian đọc thành SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           chờ SECONDS giữa các lần tải.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải "
-#~ "một tập tin.\n"
-#~ "       --random-wait            chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           bật hay tắt proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên "
-#~ "máy nội bộ.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        giới hạn tốc độ thành RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
-#~ "những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thư mục:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            không tạo thư mục.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       không tạo thư mục cho các máy.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở "
-#~ "xa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=USER      đặt người dùng http thành USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ "
-#~ "(thông thường cho phép).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" ."
-#~ "html.\n"
-#~ "       --ignore-length       lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n"
-#~ "       --header=STRING       chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     dùng USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#~ "       --referer=URL         thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/"
-#~ "VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết "
-#~ "nối cố định).\n"
-#~ "       --cookies=off         không dùng cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ "
-#~ "liệu.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
-#~ "FILE.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     chứng thực không bắt buộc của client.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng "
-#~ "thực này.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        tên tập tin của socket EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       tập tin với các gói CA\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA "
-#~ "này\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           sử dụng hay không wildcard trong tên tập "
-#~ "tin.\n"
-#~ "       --passive-ftp           sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n"
-#~ "       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết "
-#~ "chỉ đến (không tải thư mục).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Truyền tải đệ quy:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          tải xuống đệ quy.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để "
-#~ "không giới hạn).\n"
-#~ "       --delete-after       xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      chuyển các liên kết không tương đối thành "
-#~ "tương đối.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành "
-#~ "A.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf "
-#~ "-nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị "
-#~ "trang HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments    bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân "
-#~ "cách nhau                                    bởi dấu \":\") được chấp "
-#~ "nhận.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân "
-#~ "cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               danh sách những miền (phân cách nhau "
-#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") được chấp nhận.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       danh sách những miền (phân cách nhau "
-#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") bị nhả ra.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 đi theo liên kết FTP từ tài liệu "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách "
-#~ "nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") đi theo.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách "
-#~ "nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") lờ đi.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 đi tới các máy ngoại quốc khi đệ "
-#~ "quy.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   danh sách những thư mục cho phép.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   danh sách những thư mục không cho "
-#~ "phép.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n"
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"