]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/vi.po
[svn] Update from the TP.
[wget] / po / vi.po
index 34f2c0f783b4fd4b6ab6af6e357a29c67080dc8c..cd33ec865ffaa1dcbbf807d2d0a66e30e088e582 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese
+# translation of wget-1.10-rc1.po to Vietnamese
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,172 +16,196 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên.  Chuyển thành ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/convert.c:176
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n"
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "không thực hiện gì.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "thời gian không rõ      "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Tập tin        "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Thư mục   "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Liên kết        "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Không chắc    "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Chiều dài: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", còn lại %s"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (chưa xác thực)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Đã đăng nhập!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "đã xong.    "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "đã xong.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "đã xong.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -190,42 +215,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "CỔNG không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -233,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Không có tập tin `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -251,86 +267,81 @@ msgstr ""
 "Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Chiều dài: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"
 
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s để tới]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (chưa xác thực)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(thử:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -340,20 +351,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n"
+"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -362,42 +373,42 @@ msgstr ""
 "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
@@ -405,25 +416,21 @@ msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1841
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n"
-
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -483,114 +490,125 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:371
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máy không rõ"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+
+#: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Đang tìm %s... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "không thành công: %s.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:809
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
+
+#: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
 
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Không tìm thấy máy"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n"
-
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
+
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+#: src/http.c:1479
+#, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Ghi tới proxy  không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1488
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n"
+#: src/http.c:1566
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
+
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgstr "(không mô tả)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vị trí: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgstr "chưa chỉ ra"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgstr " [theo sau]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1817
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -600,70 +618,57 @@ msgstr ""
 "    Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n"
-"Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
 msgstr "Dài: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (còn %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
 msgstr "lờ đi"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -672,124 +677,134 @@ msgstr ""
 "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2330
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:1948
+#: src/http.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
+#: src/http.c:2434
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2469
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2483
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2493
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,299 +815,507 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
+
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bắt đầu:\n"
-"  -V,  --version           Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n"
-"  -h,  --help              in trợ giúp này.\n"
-"  -b,  --background        chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Khởi động:\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     ghi thông báo vào FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   thêm thông báo vào FILE.\n"
-"  -d,  --debug                in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n"
-"  -q,  --quiet                im lặng (không hiển thị gì).\n"
-"  -v,  --verbose              chi tiết (là mặc định).\n"
-"  -nv, --non-verbose          tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im lặng.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tải xuống:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không giới hạn).\n"
-"       --retry-connrefused      cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử dụng hậu tố .#.\n"
-"  -c,  --continue               tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n"
-"       --progress=TYPE          chọn dạng đo tiến trình.\n"
-"  -N,  --timestamping           đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội bộ.\n"
-"  -S,  --server-response        in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-"       --spider                 đừng tải gì cả.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      đặt thời gian đọc thành SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           chờ SECONDS giữa các lần tải.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải một tập tin.\n"
-"       --random-wait            chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           bật hay tắt proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
-"       --limit-rate=RATE        giới hạn tốc độ thành RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n"
-"       --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"
 
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Thư mục:\n"
-"  -nd, --no-directories            không tạo thư mục.\n"
-"  -x,  --force-directories         bắt buộc tạo thư mục.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       không tạo thư mục cho các máy.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở xa.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn HTTP:\n"
-"       --http-user=USER      đặt người dùng http thành USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ (thông thường cho phép).\n"
-"  -E,  --html-extension      ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" .html.\n"
-"       --ignore-length       lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n"
-"       --header=STRING       chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-"       --proxy-user=USER     dùng USER làm tên người dùng proxy.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-"       --referer=URL         thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
-"  -s,  --save-headers        ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết nối cố định).\n"
-"       --cookies=off         không dùng cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n"
-"       --save-cookies=FILE   ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n"
-"       --post-data=STRING    dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ liệu.\n"
-"       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Tải xuống:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"Tùy chọn HTTPS (SSL):\n"
-"       --sslcertfile=FILE     chứng thực không bắt buộc của client.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng thực này.\n"
-"       --egd-file=FILE        tên tập tin của socket EGD.\n"
-"       --sslcadir=DIR         thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-"       --sslcafile=FILE       tập tin với các gói CA\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA này\n"
-"       --sslprotocol=0-3      Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
+"                                 đã có.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
 msgstr ""
-"Tùy chọn FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           sử dụng hay không wildcard trong tên tập tin.\n"
-"       --passive-ftp           sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n"
-"       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết chỉ đến (không tải thư mục).\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+"                                 nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   dùng proxy.\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Truyền tải đệ quy:\n"
-"  -r,  --recursive          tải xuống đệ quy.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để không giới hạn).\n"
-"       --delete-after       xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n"
-"  -k,  --convert-links      chuyển các liên kết không tương đối thành tương đối.\n"
-"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành A.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị trang HTML.\n"
-"       --strict-comments    bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích HTML.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n"
+"                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Thư mục:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRING         chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FILE     ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau                                    bởi dấu \":\") được chấp nhận.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") được chấp nhận.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       danh sách những miền (phân cách nhau bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") bị nhả ra.\n"
-"       --follow-ftp                 đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-"       --follow-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") đi theo.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") lờ đi.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 đi tới các máy ngoại quốc khi đệ quy.\n"
-"  -L,  --relative                   chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   danh sách những thư mục cho phép.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   danh sách những thư mục không cho phép.\n"
-"  -np, --no-parent                  không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, và TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FILE       tập tin chứng thực của client.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FILE       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FILE    tập tin với các gói của CA.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ động).\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến (không phải thư mục).\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập tin nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị trang HTML.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích HTML.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1104,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
 "CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1112,38 +1335,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
 
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: thiếu URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1154,54 +1384,97 @@ msgstr ""
 "KẾT THÚC --%s--\n"
 "Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1210,36 +1483,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ nhảy qua %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1247,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Đầu hàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1255,50 +1528,50 @@ msgstr ""
 "Đang thử lại.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Không có lỗi"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:630
 msgid "Empty host"
 msgstr "Máy rỗng"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Sai tên người dùng"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n"
-
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"