]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/vi.po
Use gnulib bootstrap script.
[wget] / po / vi.po
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644 (file)
index cd94ae2..0000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,2170 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for WGet.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 00:08+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-
-#: lib/error.c:127
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
-
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:272
-msgid "`"
-msgstr "« "
-
-#: lib/quotearg.c:273
-msgid "'"
-msgstr " »"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "cạn bộ nhớ"
-
-#: src/connect.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
-
-#: src/connect.c:291
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-
-#: src/connect.c:298
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-
-#: src/connect.c:358
-msgid "connected.\n"
-msgstr "đã kết nối.\n"
-
-#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
-
-#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy %s\n"
-
-#: src/convert.c:185
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
-
-#: src/convert.c:213
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-
-#: src/convert.c:226
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "không có gì cần làm.\n"
-
-#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-
-#: src/convert.c:249
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Không xoá được %s: %s\n"
-
-#: src/convert.c:464
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:443
-#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
-
-#: src/cookies.c:686
-#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Không mở được tập tin cookie %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1289
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi ghi nhớ tới %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1292
-#, c-format
-msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi đóng %s: %s\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1065
-msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-
-#: src/ftp-ls.c:1143
-#, c-format
-msgid "time unknown       "
-msgstr "thời gian không rõ       "
-
-#: src/ftp-ls.c:1147
-#, c-format
-msgid "File        "
-msgstr "Tập tin        "
-
-#: src/ftp-ls.c:1150
-#, c-format
-msgid "Directory   "
-msgstr "Thư mục   "
-
-#: src/ftp-ls.c:1153
-#, c-format
-msgid "Link        "
-msgstr "Liên kết        "
-
-#: src/ftp-ls.c:1156
-#, c-format
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Không chắc    "
-
-#: src/ftp-ls.c:1179
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s byte)"
-
-#: src/ftp.c:221
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Chiều dài: %s"
-
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", còn lại %s (%s)"
-
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ", còn lại %s"
-
-#: src/ftp.c:234
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (không có quyền)\n"
-
-#: src/ftp.c:315
-#, c-format
-msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
-#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
-#: src/ftp.c:1038
-msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-
-#: src/ftp.c:336
-msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
-
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
-#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
-msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-
-#: src/ftp.c:349
-msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-
-#: src/ftp.c:355
-msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-
-#: src/ftp.c:361
-msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Đã đăng nhập !\n"
-
-#: src/ftp.c:383
-msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-
-#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
-msgid "done.    "
-msgstr "đã xong.    "
-
-#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
-msgid "done.\n"
-msgstr "đã xong.\n"
-
-#: src/ftp.c:484
-#, c-format
-msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-
-#: src/ftp.c:496
-msgid "done.  "
-msgstr "đã xong.  "
-
-#: src/ftp.c:502
-msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-
-#: src/ftp.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"No such directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không có thư mục %s như vậy.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:734
-msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-
-#: src/ftp.c:795
-msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:799
-msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Không phân tích được câu trả lời PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:816
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-
-#: src/ftp.c:864
-#, c-format
-msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-
-#: src/ftp.c:870
-msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-
-#: src/ftp.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-
-#: src/ftp.c:957
-#, c-format
-msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "Tập tin %s đã có.\n"
-
-#: src/ftp.c:963
-#, c-format
-msgid "No such file %s.\n"
-msgstr "Không có tập tin %s như vậy.\n"
-
-#: src/ftp.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không có tập tin %s như vậy.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không có tập tin hay thư mục %s như vậy.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
-
-#: src/ftp.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-
-#: src/ftp.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-
-#: src/ftp.c:1263
-msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-
-#: src/ftp.c:1281
-msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-
-#: src/ftp.c:1381
-#, c-format
-msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-
-#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
-#, c-format
-msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(thử: %2d)"
-
-#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) — được ghi nhớ ra đầu ra tiêu chuẩn %s[%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) — %s được lưu [%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Đang xoá %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1610
-#, c-format
-msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Đang dùng %s làm tập tin danh sách tmp.\n"
-
-#: src/ftp.c:1627
-#, c-format
-msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Đã xóa %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1664
-#, c-format
-msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
-
-#: src/ftp.c:1734
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không tải xuống.\n"
-
-#: src/ftp.c:1741
-#, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin ở xa mới hơn tập tin cục bộ %s -- đang tải xuống.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1766
-msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-
-#: src/ftp.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1792
-#, c-format
-msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-
-#: src/ftp.c:1802
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1814
-#, c-format
-msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Nhảy qua thư mục %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1823
-#, c-format
-msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-
-#: src/ftp.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-
-#: src/ftp.c:1882
-#, c-format
-msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1932
-#, c-format
-msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Không giảm xuống thành %s vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-
-#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
-#, c-format
-msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Đang từ chối %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:2035
-#, c-format
-msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
-
-#: src/ftp.c:2091
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Không có tương ứng với mẫu %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:2162
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới %s [%s].\n"
-
-#: src/ftp.c:2167
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Chứng nhận của %s không tin cậy.\n"
-
-#: src/gnutls.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr "%s: Chứng nhận của %s không có nhà cấp đã biết.\n"
-
-#: src/gnutls.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị thu hồi.\n"
-
-#: src/gnutls.c:260
-#, c-format
-msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi chứng nhận X509: %s\n"
-
-#: src/gnutls.c:269
-msgid "No certificate found\n"
-msgstr "Không tìm thấy chứng nhận\n"
-
-#: src/gnutls.c:276
-#, c-format
-msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của chứng nhận: %s\n"
-
-#: src/gnutls.c:283
-msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "Chứng nhận chưa được kích hoạt\n"
-
-#: src/gnutls.c:288
-msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n"
-
-#: src/gnutls.c:294
-#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n"
-
-#: src/host.c:358
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Máy không rõ"
-
-#: src/host.c:362
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
-
-#: src/host.c:364
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-
-#: src/host.c:737
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Đang tìm %s... "
-
-#: src/host.c:789
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-
-#: src/host.c:812
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-
-#: src/html-url.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-
-#: src/html-url.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-
-#: src/http.c:754
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-
-#: src/http.c:1456
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
-
-#: src/http.c:1576
-#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-
-#: src/http.c:1729
-#, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1750
-#, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-
-#: src/http.c:1811
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-
-#: src/http.c:1932
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-
-#: src/http.c:1966
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2093
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Dòng trạng thái dạng sai"
-
-#: src/http.c:2095
-msgid "(no description)"
-msgstr "(không mô tả)"
-
-#: src/http.c:2154
-#, c-format
-msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-
-#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
-msgid "unspecified"
-msgstr "chưa chỉ ra"
-
-#: src/http.c:2156
-msgid " [following]"
-msgstr " [theo sau]"
-
-#: src/http.c:2208
-msgid ""
-"\n"
-"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2243
-msgid "Length: "
-msgstr "Dài: "
-
-#: src/http.c:2263
-msgid "ignored"
-msgstr "lờ đi"
-
-#: src/http.c:2365
-#, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Đang lưu vào : %s\n"
-
-#: src/http.c:2447
-msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ ký tự đại diện trong HTTP.\n"
-
-#: src/http.c:2518
-msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
-"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
-
-#: src/http.c:2603
-#, c-format
-msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Không ghi nhớ được tới %s (%s).\n"
-
-#: src/http.c:2612
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-
-#: src/http.c:2620
-#, c-format
-msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-
-#: src/http.c:2668
-msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
-
-#: src/http.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-
-#: src/http.c:2690
-msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-
-#: src/http.c:2698
-msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-
-#: src/http.c:2728
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không nhận.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2736
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (cục bộ %s) - đang nhận.\n"
-
-#: src/http.c:2743
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-
-#: src/http.c:2760
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
-"retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên "
-"đang lấy nó.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2766
-msgid ""
-"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2775
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain further links,\n"
-"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n"
-"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2781
-msgid ""
-"Remote file exists.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-
-#: src/http.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) — được ghi nhớ ra đầu ra tiêu chuẩn %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2838
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) — %s được lưu [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2899
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-
-#: src/http.c:2922
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-
-#: src/http.c:2931
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-
-#: src/init.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-
-#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-
-#: src/init.c:527
-#, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-
-#: src/init.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-
-#: src/init.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Không rõ câu lệnh %s trong %s trên dòng %d.\n"
-
-#: src/init.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới %s.\n"
-
-#: src/init.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Câu lệnh « --execute » không đúng %s\n"
-
-#: src/init.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Boolean không đúng %s; hãy dùng « on » (bật) hay « off » (tắt)\n"
-
-#: src/init.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Số sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1088
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Phần đầu sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Loại tiến hành sai %s.\n"
-
-#: src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Giới hạn sai %s, hãy dùng:\n"
-" • unix|windows\n"
-" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
-" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
-
-#: src/iri.c:104
-#, c-format
-msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr "Bảng mã %s không hợp lệ\n"
-
-#: src/iri.c:132
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: chưa đặt miền địa phương\n"
-
-#: src/iri.c:142
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr "Không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ %s sang %s\n"
-
-#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr "Gặp dãy đa byte không hoàn toàn hay không hợp lệ\n"
-
-#: src/iri.c:208
-#, c-format
-msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr "Số thứ tự lỗi %d không được quản lý\n"
-
-#: src/iri.c:237
-#, c-format
-msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_encode bị lỗi (%d): %s\n"
-
-#: src/iri.c:256
-#, c-format
-msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_decode bị lỗi (%d): %s\n"
-
-#: src/log.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới %s.\n"
-
-#: src/log.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Đã nhận %s.\n"
-
-#: src/log.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-
-#: src/main.c:386
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:400
-msgid "Startup:\n"
-msgstr "Khởi động:\n"
-
-#: src/main.c:402
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
-
-#: src/main.c:404
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"
-
-#: src/main.c:406
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
-
-#: src/main.c:412
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
-
-#: src/main.c:414
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"
-
-#: src/main.c:416
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
-
-#: src/main.c:419
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
-
-#: src/main.c:423
-msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr "       --wdebug              in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
-
-#: src/main.c:426
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"
-
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"
-
-#: src/main.c:432
-msgid ""
-"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr ""
-"  -i,  --input-file=TẬP_TIN     tải các URL tìm thấy trong TẬP_TIN cục bộ "
-"hay bên ngoài.\n"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
-
-#: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-"                             relative to URL.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            quyết định các liên kết tập tin nhập HTML (-i -"
-"F)\n"
-"\t\t\t\t\tcân xứng với URL.\n"
-
-#: src/main.c:441
-msgid "Download:\n"
-msgstr "Tải xuống:\n"
-
-#: src/main.c:443
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=SỐ            đặt số lần cố thử lại thành SỐ (0 = không giới "
-"hạn).\n"
-
-#: src/main.c:445
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-
-#: src/main.c:447
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"
-
-#: src/main.c:449
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
-"                                 đã có.\n"
-
-#: src/main.c:452
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-
-#: src/main.c:454
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
-
-#: src/main.c:456
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
-"                                 nội bộ.\n"
-
-#: src/main.c:459
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-
-#: src/main.c:461
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"
-
-#: src/main.c:463
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
-"  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
-"SECONDS.\n"
-
-#: src/main.c:465
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
-
-#: src/main.c:467
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-
-#: src/main.c:471
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
-
-#: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
-"phục hồi.\n"
-
-#: src/main.c:475
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-"       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
-"hồi.\n"
-
-#: src/main.c:477
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-"  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
-
-#: src/main.c:481
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
-"nội bộ.\n"
-
-#: src/main.c:483
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-"       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
-
-#: src/main.c:485
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
-
-#: src/main.c:487
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
-"những gì OS cho phép.\n"
-
-#: src/main.c:489
-msgid ""
-"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
-"directories.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-case    không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
-"mục.\n"
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
-
-#: src/main.c:496
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
-"ra,\n"
-"                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
-
-#: src/main.c:500
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
-"USER.\n"
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-"       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-
-#: src/main.c:504
-msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --ask-password            nhắc nhập mật khẩu.\n"
-
-#: src/main.c:506
-msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
-msgstr "       --no-iri                  tắt hỗ trợ IRI.\n"
-
-#: src/main.c:508
-msgid ""
-"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
-msgstr ""
-"       --local-encoding=BẢNG_Mà     dùng bảng mã này làm bảng mã cục bộ cho "
-"IRI.\n"
-
-#: src/main.c:510
-msgid ""
-"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
-msgstr ""
-"       --remote-encoding=BẢNG_Mà    dùng bảng mã này làm bảng mã từ xa mặc "
-"định.\n"
-
-#: src/main.c:514
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Thư mục:\n"
-
-#: src/main.c:516
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"
-
-#: src/main.c:518
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"
-
-#: src/main.c:520
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
-
-#: src/main.c:524
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-
-#: src/main.c:526
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
-
-#: src/main.c:530
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
-"                               this is `index.html'.).\n"
-msgstr ""
-"       --default-page=TÊN     Thay đổi tên trang mặc định (bình thường là « "
-"index.html »).\n"
-
-#: src/main.c:541
-msgid ""
-"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --adjust-extension      lưu tài liệu HTML/CSS với phần mở rộng đúng.\n"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
-"đầu.\n"
-
-#: src/main.c:545
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=CHUỖI         chèn CHUỖI vào giữa các phần đầu.\n"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr ""
-"       --max-redirect    số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
-"trang.\n"
-
-#: src/main.c:549
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng ủy nhiệm.\n"
-
-#: src/main.c:551
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu ủy nhiệm.\n"
-
-#: src/main.c:553
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
-"HTTP.\n"
-
-#: src/main.c:555
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-
-#: src/main.c:557
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
-
-#: src/main.c:559
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
-
-#: src/main.c:561
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"
-
-#: src/main.c:563
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-"       --load-cookies=TẬP_TIN     nạp cookie từ TẬP_TIN trước khi làm việc.\n"
-
-#: src/main.c:565
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-"       --save-cookies=TẬP_TIN     ghi cookie vào TẬP_TIN sau khi làm việc.\n"
-
-#: src/main.c:567
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
-"trực).\n"
-
-#: src/main.c:569
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=CHUỖI      dùng phương pháp POST; gửi CHUỖI làm dữ liệu.\n"
-
-#: src/main.c:571
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=TẬP_TIN      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
-"TẬP_TIN.\n"
-
-#: src/main.c:573
-msgid ""
-"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
-"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-msgstr ""
-"       --content-disposition   tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n"
-"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
-"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
-
-#: src/main.c:576
-msgid ""
-"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
-"                               without first waiting for the server's\n"
-"                               challenge.\n"
-msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Gửi thông tin xác thực HTTP Cơ bản\n"
-"                               mà không đợi yêu cầu của máy phục vụ.\n"
-
-#: src/main.c:583
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
-
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
-"SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, và TLSv1.\n"
-
-#: src/main.c:588
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-"       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
-"của server.\n"
-
-#: src/main.c:590
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate=TẬP_TIN       tập tin chứng nhận của ứng dụng khách\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=LOẠI  dạng chứng nhận ứng dụng khách, PEM hoặc "
-"DER.\n"
-
-#: src/main.c:594
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr "       --private-key=TẬP_TIN       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
-
-#: src/main.c:596
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --private-key-type=LOẠI  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
-
-#: src/main.c:598
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr "       --ca-certificate=TẬP_TIN    tập tin với các gói của CA.\n"
-
-#: src/main.c:600
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-
-#: src/main.c:602
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-"       --random-file=TẬP_TIN       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
-"thành SSL PRNG.\n"
-
-#: src/main.c:604
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --egd-file=TẬP_TIN          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
-"suất.\n"
-
-#: src/main.c:609
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
-
-#: src/main.c:612
-msgid ""
-"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
-"files.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-stmlf             Dùng định dạng Stream_LF cho mọi tập tin FTP "
-"nhị phân.\n"
-
-#: src/main.c:615
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"
-
-#: src/main.c:617
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
-
-#: src/main.c:619
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
-
-#: src/main.c:621
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-"       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
-
-#: src/main.c:623
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
-"       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
-"động).\n"
-
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-"       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
-"(không phải thư mục).\n"
-
-#: src/main.c:629
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "Tải đệ quy:\n"
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"
-
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=SỐ       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n"
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
-
-#: src/main.c:637
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-"                            local files.\n"
-msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong mã HTML hay CSS tải xuống "
-"chỉ tới tập tin cục bộ.\n"
-
-#: src/main.c:641
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành "
-"X_orig.\n"
-
-#: src/main.c:644
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
-"orig.\n"
-
-#: src/main.c:647
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr ""
-"  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
-"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
-
-#: src/main.c:649
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
-"trang HTML.\n"
-
-#: src/main.c:651
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
-"HTML.\n"
-
-#: src/main.c:655
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-
-#: src/main.c:657
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
-"một dấu phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:659
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
-"dấu phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:661
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
-"phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:663
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
-"phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:665
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-
-#: src/main.c:667
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
-"phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:669
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
-"dấu phẩy.\n"
-
-#: src/main.c:671
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"
-
-#: src/main.c:677
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"
-
-#: src/main.c:679
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-
-#: src/main.c:683
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-
-#: src/main.c:728
-#, c-format
-msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Mật khẩu cho người dùng %s: "
-
-#: src/main.c:730
-#, c-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Mật khẩu : "
-
-#: src/main.c:780
-msgid "Wgetrc: "
-msgstr "Wgetrc: "
-
-#: src/main.c:781
-msgid "Locale: "
-msgstr "Miền địa phương: "
-
-#: src/main.c:782
-msgid "Compile: "
-msgstr "Biên dịch: "
-
-#: src/main.c:783
-msgid "Link: "
-msgstr "Liên kết: "
-
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s xây dựng trên VMS %s %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s xây dựng trên %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:815
-#, c-format
-msgid "    %s (env)\n"
-msgstr "    %s (môi trường)\n"
-
-#: src/main.c:821
-#, c-format
-msgid "    %s (user)\n"
-msgstr "    %s (người dùng)\n"
-
-#: src/main.c:825
-#, c-format
-msgid "    %s (system)\n"
-msgstr "    %s (hệ thống)\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:845
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tác quyền © năm 2009 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
-
-#: src/main.c:847
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n"
-"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
-#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:854
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-
-#: src/main.c:856
-msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-
-#: src/main.c:858
-msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Hãy gửi báo cáo lỗi và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-
-#: src/main.c:974
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-
-#: src/main.c:1032
-#, c-format
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-
-#: src/main.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-
-#: src/main.c:1046
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-
-#: src/main.c:1056
-msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
-"with -p or -r. See the manual for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Đưa ra nhiều địa chỉ URL, hoặc dùng tùy chọn « -p » hay « -r »,\n"
-"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n"
-"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
-
-#: src/main.c:1065
-msgid ""
-"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
-"will be placed in the single file you specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n"
-"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n"
-
-#: src/main.c:1071
-msgid ""
-"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
-"for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO : chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn « -O ». "
-"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1079
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-
-#: src/main.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Không thể chỉ ra cả « --ask-password » và « --password ».\n"
-
-#: src/main.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: thiếu URL\n"
-
-#: src/main.c:1119
-#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ IRI\n"
-
-#: src/main.c:1183
-msgid ""
-"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
-"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO : không thể mở lại đầu ra tiêu chuẩn trong chế độ nhị phân;\n"
-"\ttập tin tải xuống có thể chứa kết thúc dòng không thích hợp.\n"
-
-#: src/main.c:1318
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-
-#: src/main.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"KẾT THÚC --%s--\n"
-"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:1345
-#, c-format
-msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
-
-#: src/mswindows.c:99
-#, c-format
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
-
-#: src/mswindows.c:292
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, c-format
-msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào %s.\n"
-
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Không tìm thấy trình điều khiển ổ cắm có thể sử dụng.\n"
-
-#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: hiệu bài %s xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-
-#: src/netrc.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: không rõ hiệu bài « %s »\n"
-
-#: src/netrc.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-
-#: src/netrc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: không thể lấy trạng thái về %s: %s\n"
-
-#: src/openssl.c:113
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
-
-#: src/openssl.c:173
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
-
-#: src/openssl.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n"
-
-#: src/openssl.c:535
-msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr "  Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
-
-#: src/openssl.c:539
-msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr "  Gặp chứng nhận tự ký.\n"
-
-#: src/openssl.c:542
-msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr "  Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
-
-#: src/openssl.c:545
-msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr "  Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-
-#: src/openssl.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr "%s: tên chung của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu %s.\n"
-
-#: src/openssl.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
-"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
-"(that is, it is not the real %s).\n"
-msgstr ""
-"%s: tên chung chứng nhận không hợp lệ (chứa một ký tự NUL).\n"
-"Trường hợp này có thể ngụ ý rằng máy không phải là %s thật.\n"
-
-#: src/openssl.c:627
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
-
-#: src/progress.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%*s[ skipping %sK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s[ nhảy qua %sK ]"
-
-#: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm %s, để nguyên.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:805
-#, c-format
-msgid "  eta %s"
-msgstr "  tới %s"
-
-#: src/progress.c:1050
-msgid "   in "
-msgstr "   trong "
-
-#: src/ptimer.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
-
-#: src/recur.c:439
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
-
-#: src/res.c:391
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Không thể mở %s: %s"
-
-#: src/res.c:550
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-
-#: src/retr.c:667
-#, c-format
-msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-
-#: src/retr.c:677
-#, c-format
-msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-
-#: src/retr.c:775
-#, c-format
-msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Đầu hàng.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Đang thử lại.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:74
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:91
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/url.c:633
-msgid "No error"
-msgstr "Không có lỗi"
-
-#: src/url.c:635
-#, c-format
-msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ %s"
-
-#: src/url.c:637
-msgid "Scheme missing"
-msgstr "Thiếu sơ đồ"
-
-#: src/url.c:639
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Sai tên máy"
-
-#: src/url.c:641
-msgid "Bad port number"
-msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-
-#: src/url.c:643
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Sai tên người dùng"
-
-#: src/url.c:645
-msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-
-#: src/url.c:647
-msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-
-#: src/url.c:649
-msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
-
-#: src/url.c:951
-msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "Chưa biên dịch để hỗ trợ HTTPS"
-
-#: src/utils.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: không cấp pháp được đủ bộ nhớ ; cạn bộ nhớ.\n"
-
-#: src/utils.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
-
-#: src/utils.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr "%s: aprintf: vùng đệm văn bản quá lớn (%ld byte), nên hủy bỏ.\n"
-
-#: src/utils.c:470
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-
-#: src/utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Bỏ liên kết mềm %s không thành công: %s\n"