X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;fp=po%2Fvi.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=cd94ae28d2b54a4dd77bc4e7a7f917ba5453f631;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po deleted file mode 100644 index cd94ae28..00000000 --- a/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,2170 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for WGet. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# Phan Vinh Thinh , 2005. -# Clytie Siddall , 2007-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 00:08+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "« " - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr " »" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cạn bộ nhớ" - -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "đã kết nối.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "không thành công: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy %s\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Đang chuyển đổi %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "không có gì cần làm.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Không xoá được %s: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Không mở được tập tin cookie %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Lỗi ghi nhớ tới %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Lỗi đóng %s: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "thời gian không rõ " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Tập tin " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Thư mục " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Liên kết " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Không chắc " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Chiều dài: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", còn lại %s (%s)" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", còn lại %s" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (không có quyền)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Đăng nhập với tên %s... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "" -"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Đăng nhập không đúng.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Đã đăng nhập !\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "đã xong. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "đã xong.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "đã xong. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> không cần thiết CWD.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Không có thư mục %s như vậy.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải PASV.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Không phân tích được câu trả lời PASV.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Lỗi bind (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "CỔNG không đúng.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "Tập tin %s đã có.\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Không có tập tin %s như vậy.\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Không có tập tin %s như vậy.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Không có tập tin hay thư mục %s như vậy.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s đã xuất hiện.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(thử: %2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) — được ghi nhớ ra đầu ra tiêu chuẩn %s[%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) — %s được lưu [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Đang xoá %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Đang dùng %s làm tập tin danh sách tmp.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Đã xóa %s.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không tải xuống.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin ở xa mới hơn tập tin cục bộ %s -- đang tải xuống.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm %s.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Nhảy qua thư mục %s.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Không giảm xuống thành %s vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Đang từ chối %s.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Không có tương ứng với mẫu %s.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới %s [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới %s.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Chứng nhận của %s không tin cậy.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "%s: Chứng nhận của %s không có nhà cấp đã biết.\n" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị thu hồi.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi chứng nhận X509: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Không tìm thấy chứng nhận\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của chứng nhận: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Chứng nhận chưa được kích hoạt\n" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Máy không rõ" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Đang tìm %s... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST %s: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Xác thực không thành công.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Dòng trạng thái dạng sai" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(không mô tả)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Vị trí: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "chưa chỉ ra" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [theo sau]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Dài: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "lờ đi" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Đang lưu vào : %s\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ ký tự đại diện trong HTTP.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" -"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Không ghi nhớ được tới %s (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s LỖI %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không nhận.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (cục bộ %s) - đang nhận.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên " -"đang lấy nó.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n" -"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) — được ghi nhớ ra đầu ra tiêu chuẩn %s[%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) — %s được lưu [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Không rõ câu lệnh %s trong %s trên dòng %d.\n" - -#: src/init.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới %s.\n" - -#: src/init.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Câu lệnh « --execute » không đúng %s\n" - -#: src/init.c:822 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Boolean không đúng %s; hãy dùng « on » (bật) hay « off » (tắt)\n" - -#: src/init.c:839 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Số sai %s.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai %s.\n" - -#: src/init.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai %s.\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Giá trị sai %s.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Phần đầu sai %s.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Loại tiến hành sai %s.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Giới hạn sai %s, hãy dùng:\n" -" • unix|windows\n" -" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n" -" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Bảng mã %s không hợp lệ\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: chưa đặt miền địa phương\n" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ %s sang %s\n" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Gặp dãy đa byte không hoàn toàn hay không hợp lệ\n" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Số thứ tự lỗi %d không được quản lý\n" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode bị lỗi (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode bị lỗi (%d): %s\n" - -#: src/log.c:809 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới %s.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"Đã nhận %s.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Khởi động:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" -" -i, --input-file=TẬP_TIN tải các URL tìm thấy trong TẬP_TIN cục bộ " -"hay bên ngoài.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL quyết định các liên kết tập tin nhập HTML (-i -" -"F)\n" -"\t\t\t\t\tcân xứng với URL.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Tải xuống:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=SỐ đặt số lần cố thử lại thành SỐ (0 = không giới " -"hạn).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n" -" đã có.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n" -" nội bộ.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành " -"SECONDS.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự " -"phục hồi.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục " -"hồi.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy " -"nội bộ.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành " -"những gì OS cho phép.\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư " -"mục.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ " -"ra,\n" -" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành " -"USER.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password nhắc nhập mật khẩu.\n" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri tắt hỗ trợ IRI.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=BẢNG_MÃ dùng bảng mã này làm bảng mã cục bộ cho " -"IRI.\n" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=BẢNG_MÃ dùng bảng mã này làm bảng mã từ xa mặc " -"định.\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Thư mục:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "Tùy chọn HTTP:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=TÊN Thay đổi tên trang mặc định (bình thường là « " -"index.html »).\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --adjust-extension lưu tài liệu HTML/CSS với phần mở rộng đúng.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần " -"đầu.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=CHUỖI chèn CHUỖI vào giữa các phần đầu.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi " -"trang.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng ủy nhiệm.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu ủy nhiệm.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu " -"HTTP.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=TẬP_TIN nạp cookie từ TẬP_TIN trước khi làm việc.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" -" --save-cookies=TẬP_TIN ghi cookie vào TẬP_TIN sau khi làm việc.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường " -"trực).\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=CHUỖI dùng phương pháp POST; gửi CHUỖI làm dữ liệu.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=TẬP_TIN dùng phương pháp POST; gửi nội dung của " -"TẬP_TIN.\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n" -"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n" -"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge Gửi thông tin xác thực HTTP Cơ bản\n" -" mà không đợi yêu cầu của máy phục vụ.\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, " -"SSLv2,\n" -" SSLv3, và TLSv1.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" -" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực " -"của server.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" -" --certificate=TẬP_TIN tập tin chứng nhận của ứng dụng khách\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=LOẠI dạng chứng nhận ứng dụng khách, PEM hoặc " -"DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=TẬP_TIN tập tin chìa khóa riêng tư.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --private-key-type=LOẠI dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=TẬP_TIN tập tin với các gói của CA.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=TẬP_TIN tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo " -"thành SSL PRNG.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=TẬP_TIN đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác " -"suất.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "Tùy chọn FTP:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf Dùng định dạng Stream_LF cho mọi tập tin FTP " -"nhị phân.\n" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ " -"động).\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến " -"(không phải thư mục).\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Tải đệ quy:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=SỐ độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links khiến liên kết trong mã HTML hay CSS tải xuống " -"chỉ tới tập tin cục bộ.\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành " -"X_orig.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X." -"orig.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n" -"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị " -"trang HTML.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích " -"HTML.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau " -"một dấu phẩy.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một " -"dấu phẩy.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu " -"phẩy.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu " -"phẩy.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu " -"phẩy.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một " -"dấu phẩy.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Mật khẩu cho người dùng %s: " - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Mật khẩu : " - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Miền địa phương: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Biên dịch: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Liên kết: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s xây dựng trên VMS %s %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s xây dựng trên %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (môi trường)\n" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (người dùng)\n" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (hệ thống)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Tác quyền © năm 2009 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n" -"\n" -"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" -"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Được viết bởi Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "Hãy gửi báo cáo lỗi và đề nghị tới .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Đưa ra nhiều địa chỉ URL, hoặc dùng tùy chọn « -p » hay « -r »,\n" -"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n" -"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n" -"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO : chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn « -O ». " -"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Không thể chỉ ra cả « --ask-password » và « --password ».\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: thiếu URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ IRI\n" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO : không thể mở lại đầu ra tiêu chuẩn trong chế độ nhị phân;\n" -"\ttập tin tải xuống có thể chứa kết thúc dòng không thích hợp.\n" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"KẾT THÚC --%s--\n" -"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào %s.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Không tìm thấy trình điều khiển ổ cắm có thể sử dụng.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: hiệu bài %s xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: không rõ hiệu bài « %s »\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: không thể lấy trạng thái về %s: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "%s: tên chung của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu %s.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" -"%s: tên chung chứng nhận không hợp lệ (chứa một ký tự NUL).\n" -"Trường hợp này có thể ngụ ý rằng máy không phải là %s thật.\n" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ nhảy qua %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm %s, để nguyên.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " tới %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " trong " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Không thể mở %s: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Đầu hàng.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Đang thử lại.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Không có lỗi" - -#: src/url.c:635 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ %s" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "Thiếu sơ đồ" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Sai tên máy" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Số thứ tự cổng xấu" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Sai tên người dùng" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "Chưa biên dịch để hỗ trợ HTTPS" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: không cấp pháp được đủ bộ nhớ ; cạn bộ nhớ.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: vùng đệm văn bản quá lớn (%ld byte), nên hủy bỏ.\n" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Bỏ liên kết mềm %s không thành công: %s\n"