#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-25 15:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
# bind? binda? FIXME.
#: src/connect.c:195
msgid "connected.\n"
msgstr "ansluten.\n"
-#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
-#: src/convert.c:171
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen \"%s\"\n"
+
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
-#: src/ftp.c:209
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) återstår"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s återstår"
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (inte auktoritativt)\n"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:298
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
-#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
-#: src/ftp.c:850
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:318
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
-#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:465
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:564
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:579
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:639
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:660
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:982
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
"\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1464
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1481
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1625
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
-#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1753
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1824
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
-#: src/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: src/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: src/getopt.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Okänd värd"
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Slår upp %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottagen.\n"
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
"\n"
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [följer]"
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
"\n"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2364
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
-#: src/http.c:2450
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2459
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
-#: src/http.c:2510
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2526
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:2534
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:2558
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:2573
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
-#: src/http.c:2596
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"den.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2602
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2610
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2652
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2707
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:2722
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:997
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1154
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1213
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottogs.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"korta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uppstart:\n"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
"fil.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Hämta:\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = "
"ingen gräns).\n"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"till\n"
" redan befintliga filer.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider hämta ingenting.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till "
"SEKUNDER.\n"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
"hämtningar.\n"
-#: src/main.c:439
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n"
-
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n"
# Nummer eller antal?
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
"lokal värd.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS "
"tillåter.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
"kataloger.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"familj,\n"
" en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till "
"ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloger:\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
# antal? nummer?
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
"sida.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
"begäran.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
"anslutningar).\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-"
"permanent).\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av "
"FIL.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-"
-"huvudet.\n"
+" --content-disposition använd Content-Disposition-huvudet när\n"
+" lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:540
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 och TLSv1.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:543
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:545
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:547
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:549
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:551
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:553
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:555
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:557
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:564
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:566
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:568
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:570
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:572
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:574
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
"(inte kat).\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:578
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilrättigheter.\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:582
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:584
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:586
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
"oändligt).\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:590
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:592
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
"X.orig.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:594
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
"HTML-sida.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
"kommentarer.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:602
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:604
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade "
"ändelser.\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:606
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:608
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
"domäner.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:614
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"följa.\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"ignorera.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:618
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:620
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:622
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:624
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:630
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-#: src/main.c:668
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
-#: src/mswindows.c:96
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:289
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
-#: src/netrc.c:375
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
-#: src/netrc.c:406
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av \"%s\":\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
"s\".\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ hoppar över %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " färdig %s"
-#. When the download is done, print the elapsed time.
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " på "
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Försöker igen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:137
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hittade inga trasiga länkar.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:144
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Hittade %d trasig länk.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s referred by:\n"
-msgstr ""
+"Hittade %d trasiga länkar.\n"
"\n"
-"%s mottogs.\n"
-#: src/spider.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " färdig %s"
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemat stöds inte"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Felaktigt portnummer"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:324
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-"
+#~ "huvudet.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
+
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""