]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sv.po
Translations refresh.
[wget] / po / sv.po
index 54ec8dcbb23c012987abb7e2b13dcd00cca7dccb..5578622c0a0dc801b20fe7e64fe6432539e0a306 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for wget.
 # Swedish messages for wget.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 
-#: src/connect.c:200
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
 
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "slut på minne"
+
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
+msgstr "Ansluter till %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "misslyckades: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen %s\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "inget att göra.\n"
+msgstr "inget att göra.\n"
 
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1456
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna kakfilen %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1468
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1471
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid stängning av %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
+msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
+msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "okänd tid          "
+msgstr "okänd tid          "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 #, c-format
 msgid "Link        "
-msgstr "Länk        "
+msgstr "Länk        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Osäker      "
+msgstr "Osäker      "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "Längd: %s"
+msgstr "Längd: %s"
 
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) återstår"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s återstår"
 
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ej auktoritativt)\n"
+msgstr " (inte auktoritativt)\n"
 
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
-#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
+msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
+msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "färdig.  "
+msgstr "färdig.  "
 
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgid "done.\n"
-msgstr "färdig.\n"
+msgstr "färdig.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "färdig.  "
+msgstr "färdig.  "
 
 
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"Katalogen %s finns inte.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:614
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
+msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:681
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
-#: src/ftp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:816
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
+msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:752
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:759
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:810
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST misslyckades, startar om från början.\n"
+"REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:875
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Filen %s finns redan.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Filen %s finns inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte.\n"
+"Filen %s finns inte.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:927
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"Filen eller katalogen %s finns inte.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s har uppstått.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1062
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:1077
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
+msgstr "Styranslutning stängd.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
+msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1160
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(försök:%2d)"
+msgstr "(försök:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1380
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Tog bort %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1500
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
+"Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1748
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
+msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1549
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
+"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
+msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1567
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1588
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
+msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1615
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
+msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1643
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
+msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1693
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Nekar %s.\n"
 
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2091
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1890
+#: src/ftp.c:2162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
 
 
-#. Still not enough randomness, most likely because neither
-#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
-#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
-#. cryptographically weak, but people who care about strong
-#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
-#. specify their own source of randomness anyway.
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+#: src/ftp.c:2167
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:223
-msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
 
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Inget certifikat hittades\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikatet har gått ut\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-
-#: src/host.c:368
-#, fuzzy
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänd värd"
 
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
 
 
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänt fel"
 
 
-#: src/host.c:748
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Slår upp %s... "
+msgstr "Slår upp %s... "
 
 
-#: src/host.c:792 src/host.c:839
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "misslyckades: %s.\n"
-
-#: src/host.c:801
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
 
 
-#: src/host.c:842
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
+msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:663
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:1151
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
 
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Datafil för POST %s saknas: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
-
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
-
-#: src/http.c:1382
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
+msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1463
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
 
 
-#: src/http.c:1510
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
+msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
 
-#: src/http.c:1521
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Ingen data mottagen"
+msgstr "Ingen data mottagen.\n"
 
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
+msgstr "Läsfel (%s) i rubriker.\n"
+
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1595
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
 
-#: src/http.c:1609
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1634
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
-#: src/http.c:1636
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [följer]"
+msgstr " [följer]"
 
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
+"    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "Längd: "
+msgstr "Längd: "
 
 
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
-#: src/http.c:1943
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Sparar till: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
+msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1978
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
 
 
-#: src/http.c:2165
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2174
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
-#: src/http.c:2216
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
 
-#: src/http.c:2237
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
 
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2736
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 
 
-#: src/http.c:2273
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n"
 
 
-#: src/http.c:2315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
+"Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar "
+"den.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns och kan innehålla ytterligare länkar,\n"
+"men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
+"Fjärrfilen finns.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
+
+#: src/http.c:2922
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2931
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
-#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:413 src/init.c:419
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:595
+#: src/init.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:631
+#: src/init.c:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:674
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off"
-"\" eller \"never\".\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:693
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n"
 
 
-#: src/init.c:926 src/init.c:945
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n"
 
 
-#: src/init.c:970
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1083
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n"
 
 
-#: src/init.c:1134
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
+"%s: %s: Ogiltig begränsning %s,\n"
+"    använd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodningen %s är inte giltig\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: lokalen är inte inställd\n"
 
 
-#: src/init.c:1175
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertering från %s till %s stöds inte\n"
 
 
-#: src/log.c:777
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ofullständig eller ogiltig multibyte-sekvens påträffades\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Ohanterat felnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode misslyckades (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+"%s mottagna, omdirigerar utdata till %s.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Ingen data mottagen"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s mottogs.\n"
 
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:375
-#, fuzzy
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
 "korta.\n"
 "\n"
 
 "korta.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uppstart:\n"
 
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
 
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hjälp.\n"
 
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FIL   lägg till meddelanden till FIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
 
 
-#: src/main.c:399
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --wdebug              skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:426
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
+
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
 
-#: src/main.c:405
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -i,  --input-file=FIL      hämta URL:er som hittats i lokal eller extern "
+"FIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            slår upp HTML-länkar från input-file\n"
+"                              (-i -F) relativa till URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta:\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  "
+"ingen gräns).\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              hoppa över hämtningar som skulle hämta "
+"till\n"
+"                                 redan befintliga filer.\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TYP            välj typ av förloppsindikator.\n"
 
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+"                                 lokala filer.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  hämta ingenting.\n"
 
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till "
+"SEKUNDER.\n"
 
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
 
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
 
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SEK        ställ in lästimeout till SEK.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
+"hämtningar.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                stäng uttryckligen av proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+# Nummer eller antal?
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=ANTAL             ställ in mottagningskvot till ANTAL.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
+"lokal värd.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
 
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS "
+"tillåter.\n"
 
 
-#: src/main.c:464
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ignore-case             ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
+"kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILJ    anslut först till adresser av angiven "
+"familj,\n"
+"                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
-#, fuzzy
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till "
+"ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till "
+"LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            fråga efter lösenord.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  stäng av IRI-stöd.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=KOD      använd KOD som lokal kodning för IRI:er.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=KOD     använd KOD för fjärrkodning som standard.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Katalog     "
+msgstr "Kataloger:\n"
 
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte värdkataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories     använd protokollnamn i kataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
 
 
-#: src/main.c:483
+# antal? nummer?
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-flaggor:\n"
 
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
+"       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
 
-#: src/main.c:491
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=LÖSEN   ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
 
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+"       --default-page=NAMN     Ändra namnet för standardsidan (vanligtvis\n"
+"                               är detta \"index.html\".).\n"
 
 
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:541
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension      spara HTML/CSS-dokument med korrekta "
+"ändelser.\n"
 
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-rubrikfält.\n"
 
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRÄNG         infoga STRÄNG i rubrikerna.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --max-redirect          maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
+"sida.\n"
 
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
+"       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
 
 
-#: src/main.c:503
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
 
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-rubrik i HTTP-"
+"begäran.\n"
 
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          spara HTTP-rubrikerna till fil.\n"
 
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/"
+"VERSION.\n"
 
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
+"anslutningar).\n"
 
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            använd inte kakor.\n"
 
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --load-cookies=FIL      läs in kakor från FIL före session.\n"
 
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
 
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-"
+"permanent).\n"
 
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
 
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av "
+"FIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:528
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --content-disposition   ta hänsyn till Content-Disposition-rubriken\n"
+"                               när lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
 
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n"
+"                               utan att först vänta på serverns\n"
+"                               kontrollfråga.\n"
 
 
-#: src/main.c:532
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
 
 
-#: src/main.c:534
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     välj säkert protokoll, ett av auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 och TLSv1.\n"
 
 
-#: src/main.c:536
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
 
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
+
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER).\n"
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
 
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 msgid ""
-"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
-msgstr ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Använd formatet Stream_LF för alla binära FTP-"
+"filer.\n"
 
 
-#: src/main.c:550
-msgid "FTP options:\n"
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsmatchning.\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
+"(inte kat).\n"
 
 
-#: src/main.c:560
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
 
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
+"oändligt).\n"
 
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
+"       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
 
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML eller CSS till\n"
+"                            lokala filer.\n"
 
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
+"X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
+"X.orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
+"HTML-sida.\n"
 
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
+"kommentarer.\n"
 
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
 
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista över accepterade "
+"filändelser.\n"
 
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista över vägrade "
+"filändelser.\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade "
+"domäner.\n"
 
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
 
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
 
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
+"följa.\n"
 
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
+"ignorera.\n"
 
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
 
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"
 
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
 
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
 
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
+"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
 
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för användaren %s: "
 
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokalanpassning: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilering: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Länkning: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s byggd på VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
-"engelska originaltexten.\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-"General Public License för ytterligare information.\n"
+"GNU Wget %s byggd på %s.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (miljö)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (användare)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1390,142 +1800,271 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
 
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
+msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
 
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
+msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
 
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits, eller i "
+"kombination\n"
+"med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt hämtat innehåll\n"
+"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
+"\n"
 
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tidsstämpling gör ingenting i kombination med -O. Se manualen\n"
+"för information.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar den inte.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --ask-password och --password.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Denna version saknar stöd för IRI:er\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Kan inte återöppna standard ut i binärt läge;\n"
+"         hämtad fil kan innehålla felaktiga radslut.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"FÄRDIG --%s--\n"
-"Hämtade: %s byte i %d filer\n"
+"FÄRDIG --%s--\n"
+"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
+msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
+msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kunde inte så PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
 
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Självsignerat certifikat påträffades.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: namnet på certifikat %s stämmer inte överens med begärda värdnamnet %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+"%s: certifikatets namn är ogiltigt (innehåller ett NUL-tecken).\n"
+"Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n"
+"för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:627
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
+
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ hoppar över %d kB ]"
+"%*s[ hoppar över %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  klar %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   på "
 
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
+msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
+msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
 
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
+msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
 
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1533,64 +2072,167 @@ msgstr ""
 "Ger upp.\n"
 "\n"
 
 "Ger upp.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Försöker igen.\n"
+"Försöker igen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hittade inga trasiga länkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Hittade %d trasig länk.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr[1] ""
+"Hittade %d trasiga länkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Inget fel"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Inget fel"
 
-#: src/url.c:644
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Schemat stöds inte"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schemat %s stöds inte"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema saknas"
 
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Tom värd"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn"
 
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Felaktigt portnummer"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Felaktigt portnummer"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
+msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
 
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:347
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS-stöd är inte inkompilerat"
 
 
-#: src/utils.c:391
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillräckligt mycket minne; slut på "
+"minne.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: textbufferten är för stor (%ld byte), avbryter.\n"
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
+#~ "fil.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr "       --preserve-permissions  behåll fjärrfilens rättigheter.\n"
+
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   slå uttryckligen på proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --no-content-disposition  använd inte \"Content-Disposition\"-"
+#~ "huvudet.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"
+#~ "använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+#~ "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
+#~ "engelska originaltexten.\n"
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+#~ "General Public License för ytterligare information.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -1605,8 +2247,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
 
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
 
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
+
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -1615,14 +2269,29 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
+#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
 #~ "med \"-c\".\n"
 #~ "med \"-c\".\n"
-#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
+#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid " (%s to go)"
 #~ msgstr " (%s kvar)"
 
 #~ "\n"
 
 #~ msgid " (%s to go)"
 #~ msgstr " (%s kvar)"
 
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", "
+#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Startup:\n"
 #~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Startup:\n"
 #~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -1632,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uppstart:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uppstart:\n"
-#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och "
+#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och "
 #~ "avsluta.\n"
 #~ "avsluta.\n"
-#~ "  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
-#~ "  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
+#~ "  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
+#~ "  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1655,15 +2324,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Loggning och infil:\n"
 #~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Loggning och infil:\n"
 #~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
-#~ "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
+#~ "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
 #~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
 #~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara "
+#~ "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara "
 #~ "tyst.\n"
 #~ "tyst.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
 #~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
 #~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
+#~ "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
 #~ "                                -F -i fil.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "                                -F -i fil.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1701,43 +2370,43 @@ msgstr ""
 #~ "allows.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "allows.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hämtning:\n"
-#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL "
-#~ "(0=obegränsat).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
+#~ "Hämtning:\n"
+#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL "
+#~ "(0=obegränsat).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
 #~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
 #~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
-#~ "                                använd .#-suffix.\n"
-#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad "
+#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
+#~ "                                använd .#-suffix.\n"
+#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad "
 #~ "fil.\n"
 #~ "fil.\n"
-#~ "       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare "
-#~ "än\n"
+#~ "       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare "
+#~ "än\n"
 #~ "                                de lokala.\n"
 #~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
 #~ "                                de lokala.\n"
 #~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
-#~ "       --spider                 hämta inte något.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
+#~ "       --spider                 hämta inte något.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
 #~ "                                SEKUNDER.\n"
 #~ "                                SEKUNDER.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
-#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till "
+#~ "       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
+#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till "
 #~ "SEKUNDER.\n"
 #~ "SEKUNDER.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan "
-#~ "hämtningsförsök.\n"
-#~ "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
-#~ "                                hämtningar.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
-#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
-#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
-#~ "                                lokala värden.\n"
-#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till "
+#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan "
+#~ "hämtningsförsök.\n"
+#~ "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
+#~ "                                hämtningar.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+#~ "                                lokala värden.\n"
+#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till "
 #~ "HASTIGHET.\n"
 #~ "\n"
 #~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-"
 #~ "uppslagningar.\n"
 #~ "HASTIGHET.\n"
 #~ "\n"
 #~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-"
 #~ "uppslagningar.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
-#~ "                                operativsystemet tillåter.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
+#~ "                                operativsystemet tillåter.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Directories:\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Directories:\n"
@@ -1752,10 +2421,10 @@ msgstr ""
 #~ "Kataloger:\n"
 #~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
 #~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
 #~ "Kataloger:\n"
 #~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
 #~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
 #~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
 #~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL "
 #~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
 #~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL "
-#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n"
+#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1785,34 +2454,34 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTP-flaggor:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTP-flaggor:\n"
-#~ "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#~ "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
-#~ "                                 (normalt tillåtet).\n"
+#~ "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+#~ "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
+#~ "                                 (normalt tillåtet).\n"
 #~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med "
 #~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med "
-#~ "ändelsen\n"
+#~ "ändelsen\n"
 #~ "                                 .html.\n"
 #~ "                                 .html.\n"
-#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i "
+#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i "
 #~ "huvuden.\n"
 #~ "huvuden.\n"
-#~ "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
-#~ "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
+#~ "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
+#~ "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
 #~ "                                 proxyserver.\n"
 #~ "                                 proxyserver.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för "
+#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för "
 #~ "proxyserver.\n"
 #~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
 #~ "proxyserver.\n"
 #~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
-#~ "                                 HTTP-begäran.\n"
+#~ "                                 HTTP-begäran.\n"
 #~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
 #~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
 #~ "                                 Wget/VERSION.\n"
 #~ "                                 Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive"
-#~ "\" (beständiga\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive"
+#~ "\" (beständiga\n"
 #~ "                                 anslutningar).\n"
 #~ "                                 anslutningar).\n"
-#~ "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
-#~ "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
+#~ "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
+#~ "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
 #~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
 #~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
-#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som "
+#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som "
 #~ "data.\n"
 #~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i "
+#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i "
 #~ "FIL.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "FIL.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1832,16 +2501,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
 #~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
 #~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
+#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
 #~ "certifikat.\n"
 #~ "certifikat.\n"
-#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
-#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
 #~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
 #~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
 #~ "1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
 #~ "angiven CA\n"
 #~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
 #~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
 #~ "1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
 #~ "angiven CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1856,9 +2525,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "FTP-flaggor:\n"
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "FTP-flaggor:\n"
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
-#~ "       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
+#~ "       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
 #~ "                               rekursion.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "                               rekursion.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1878,20 +2547,20 @@ msgstr ""
 #~ "comments.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "comments.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rekursiv hämtning:\n"
-#~ "  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
-#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
-#~ "                               obegränsat).\n"
-#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
+#~ "Rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
+#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
+#~ "                               obegränsat).\n"
+#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
 #~ "                               konvertering av filen X.\n"
 #~ "                               konvertering av filen X.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
+#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
 #~ "nr.\n"
 #~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för "
+#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för "
 #~ "visning\n"
 #~ "                               av HTML-sida.\n"
 #~ "visning\n"
 #~ "                               av HTML-sida.\n"
-#~ "       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
+#~ "       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
 #~ "                               kommentarer.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "                               kommentarer.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -1919,43 +2588,43 @@ msgstr ""
 #~ "directory.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "directory.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
-#~ "                                     ändelser.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-#~ "                                     ändelser.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna "
-#~ "domäner.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-#~ "                                     domäner.\n"
-#~ "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna "
+#~ "domäner.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     domäner.\n"
+#~ "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
 #~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-"
 #~ "taggar\n"
 #~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-"
 #~ "taggar\n"
-#~ "                                     som följs.\n"
+#~ "                                     som följs.\n"
 #~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
 #~ "                                     HTML-taggar.\n"
 #~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
 #~ "                                     HTML-taggar.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt "
-#~ "läge.\n"
-#~ "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt "
+#~ "läge.\n"
+#~ "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
 #~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
 #~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
-
 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
 
 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
 
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Tom värd"
+
 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
 
 #~ msgid "Resolving %s..."
 
 #~ msgid "Resolving %s..."
-#~ msgstr "Slår upp %s..."
+#~ msgstr "Slår upp %s..."
 
 #~ msgid "[following]"
 
 #~ msgid "[following]"
-#~ msgstr "[följer]"
+#~ msgstr "[följer]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "HTTPS (SSL) options:\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "HTTPS (SSL) options:\n"
@@ -1973,31 +2642,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
 #~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
 #~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
+#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
 #~ "certifikat.\n"
 #~ "certifikat.\n"
-#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
-#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
 #~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
 #~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
 #~ "1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
 #~ "angiven CA\n"
 #~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
 #~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
 #~ "1=ASN1 (DER)\n"
 #~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
 #~ "angiven CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", "
-#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
-
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
 
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
 
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
 
@@ -2005,10 +2665,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
 
 #~ msgid "Could not find proxy host.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
 
 #~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
 
 #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 
 #~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -2018,23 +2678,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
+#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
 #~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n"
 
 #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 #~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 #~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n"
 
 #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
 
 #~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
 
 #~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte"
+#~ msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte"
 
 #~ msgid "Invalid port specification"
 #~ msgstr "Ogiltig portspecifikation"
 
 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 
 #~ msgid "Invalid port specification"
 #~ msgstr "Ogiltig portspecifikation"
 
 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 #~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 #~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
@@ -2043,32 +2703,32 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
+#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
+#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
-#~ "fullständigt domännamn!\n"
+#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
+#~ "fullständigt domännamn!\n"
 
 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
 
 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n"
+#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n"
 
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n"
 
 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 
 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n"
+#~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n"
 
 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 
 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
+#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n"
+#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"