]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sl.po
Use gnulib bootstrap script.
[wget] / po / sl.po
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8711093..0000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,2213 +0,0 @@
-# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2008.
-#
-# Spremembe:
-#
-# LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
-# -------------------------------------------------------------------
-# 2008-05-14     Roman     dopolnitve za wget 1.11.3
-# 2008-04-20     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1
-# 2003-10-13     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.9
-# 2002-04-09     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1
-# 2001-11-01     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
-# 2001-05-10     Primo¾    spremembe in dopolnitve za wget 1.6
-# 1999-10-04     Roman     sprememba e-naslova
-# 1999-07-09     Roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
-# 1999-05-06     Roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
-# 1999-03-11     Roman     prva razlièica
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-
-#: lib/error.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
-
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
-
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:272
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:273
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n"
-
-#: src/connect.c:291
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... "
-
-#: src/connect.c:298
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Povezujem se na %s:%d... "
-
-#: src/connect.c:358
-msgid "connected.\n"
-msgstr "prikljuèen.\n"
-
-#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "spodletelo: %s.\n"
-
-#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n"
-
-#: src/convert.c:185
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n"
-
-#: src/convert.c:213
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Pretvarjam %s... "
-
-#: src/convert.c:226
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "niè za storiti.\n"
-
-#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-
-#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-
-#: src/convert.c:464
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:443
-#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
-
-#: src/cookies.c:686
-#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1065
-msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-
-#: src/ftp-ls.c:1143
-#, c-format
-msgid "time unknown       "
-msgstr "neznan èas         "
-
-#: src/ftp-ls.c:1147
-#, c-format
-msgid "File        "
-msgstr "Datoteka    "
-
-#: src/ftp-ls.c:1150
-#, c-format
-msgid "Directory   "
-msgstr "Imenik      "
-
-#: src/ftp-ls.c:1153
-#, c-format
-msgid "Link        "
-msgstr "Povezava    "
-
-#: src/ftp-ls.c:1156
-#, c-format
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Neznano     "
-
-#: src/ftp-ls.c:1179
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtov)"
-
-#: src/ftp.c:221
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dol¾ina: %s"
-
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) preostalo"
-
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s preostalo"
-
-#: src/ftp.c:234
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neavtorizirana)\n"
-
-#: src/ftp.c:315
-#, c-format
-msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
-#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
-#: src/ftp.c:1038
-msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-
-#: src/ftp.c:336
-msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
-#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
-msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-
-#: src/ftp.c:349
-msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-
-#: src/ftp.c:355
-msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Napaèna prijava.\n"
-
-#: src/ftp.c:361
-msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Prijavljen!\n"
-
-#: src/ftp.c:383
-msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-
-#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
-msgid "done.    "
-msgstr "opravljeno. "
-
-#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
-msgid "done.\n"
-msgstr "konèano.\n"
-
-#: src/ftp.c:484
-#, c-format
-msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-
-#: src/ftp.c:496
-msgid "done.  "
-msgstr "opravljeno."
-
-#: src/ftp.c:502
-msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-
-#: src/ftp.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No such directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:734
-msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-
-#: src/ftp.c:795
-msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:799
-msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:816
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:864
-#, c-format
-msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-
-#: src/ftp.c:870
-msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-
-#: src/ftp.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-
-#: src/ftp.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Ni datoteke `%s'.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No such file %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni datoteke `%s'.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1056
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s je zaèela obstajati.\n"
-
-#: src/ftp.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-
-#: src/ftp.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-
-#: src/ftp.c:1263
-msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-
-#: src/ftp.c:1281
-msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-
-#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
-#, c-format
-msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(posk:%2d)"
-
-#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-
-#: src/ftp.c:1627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:1664
-#, c-format
-msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
-
-#: src/ftp.c:1734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-
-#: src/ftp.c:1741
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1766
-msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-
-#: src/ftp.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1792
-#, c-format
-msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-
-#: src/ftp.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:1823
-#, c-format
-msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-
-#: src/ftp.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-
-#: src/ftp.c:1882
-#, c-format
-msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:2035
-#, c-format
-msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
-
-#: src/ftp.c:2091
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
-
-#: src/ftp.c:2167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "OPOZORILO"
-
-#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-
-#: src/gnutls.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-
-#: src/gnutls.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-
-#: src/gnutls.c:260
-#, c-format
-msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gnutls.c:269
-#, fuzzy
-msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-
-#: src/gnutls.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:283
-#, fuzzy
-msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "  Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
-
-#: src/gnutls.c:288
-#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-
-#: src/gnutls.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr ""
-"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
-
-#: src/host.c:358
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Neznan raèunalnik"
-
-#: src/host.c:362
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena"
-
-#: src/host.c:364
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: src/host.c:737
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Razre¹uje se %s..."
-
-#: src/host.c:789
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n"
-
-#: src/host.c:812
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
-
-#: src/html-url.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-
-#: src/html-url.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-
-#: src/http.c:754
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9"
-
-#: src/http.c:1456
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n"
-
-#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n"
-
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n"
-
-#: src/http.c:1729
-#, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n"
-
-#: src/http.c:1750
-#, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s"
-
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-
-#: src/http.c:1811
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
-
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-
-#: src/http.c:1932
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
-
-#: src/http.c:1966
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-
-#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2093
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Zmalièena statusna linija"
-
-#: src/http.c:2095
-msgid "(no description)"
-msgstr "(brez opisa)"
-
-#: src/http.c:2154
-#, c-format
-msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-
-#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
-msgid "unspecified"
-msgstr "nedoloèen"
-
-#: src/http.c:2156
-msgid " [following]"
-msgstr " [spremljam]"
-
-#: src/http.c:2208
-msgid ""
-"\n"
-"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2243
-msgid "Length: "
-msgstr "Dol¾ina: "
-
-#: src/http.c:2263
-msgid "ignored"
-msgstr "prezrta"
-
-#: src/http.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
-
-#: src/http.c:2447
-msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-
-#: src/http.c:2518
-msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n"
-
-#: src/http.c:2603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-
-#: src/http.c:2612
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
-
-#: src/http.c:2620
-#, c-format
-msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-
-#: src/http.c:2668
-msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
-
-#: src/http.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-
-#: src/http.c:2690
-msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-
-#: src/http.c:2698
-msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-
-#: src/http.c:2728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2736
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n"
-
-#: src/http.c:2743
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-
-#: src/http.c:2760
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
-"retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- "
-"prena¹amo.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2766
-msgid ""
-"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne "
-"prena¹amo.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2775
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain further links,\n"
-"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n"
-"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2781
-msgid ""
-"Remote file exists.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:2837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2838
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2899
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. "
-
-#: src/http.c:2922
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
-
-#: src/http.c:2931
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
-
-#: src/init.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-
-#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-
-#: src/init.c:527
-#, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-
-#: src/init.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n"
-
-#: src/init.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
-
-#: src/init.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-
-#: src/init.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
-
-#: src/init.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-
-#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-
-#: src/init.c:1088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-
-#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-
-#: src/init.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
-
-#: src/init.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-
-#: src/init.c:1306
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite  [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
-
-#: src/iri.c:104
-#, c-format
-msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:132
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:142
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:208
-#, c-format
-msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:237
-#, c-format
-msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:256
-#, c-format
-msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
-
-#: src/log.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s sprejetih.\n"
-
-#: src/log.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-
-#: src/main.c:386
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:400
-msgid "Startup:\n"
-msgstr "Zagon:\n"
-
-#: src/main.c:402
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-
-#: src/main.c:404
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
-
-#: src/main.c:406
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
-
-#: src/main.c:412
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-
-#: src/main.c:414
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=DAT.    shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-
-#: src/main.c:416
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=DAT.  dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-
-#: src/main.c:419
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug               izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n"
-
-#: src/main.c:423
-msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
-"       --wdebug              izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n"
-
-#: src/main.c:426
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet               ti¹ina (brez izpisa).\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose             vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-
-#: src/main.c:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=DAT.     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html          privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-"                             relative to URL.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping              vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
-"                                   starej¹e od lokalnih.\n"
-
-#: src/main.c:441
-msgid "Download:\n"
-msgstr "Jemanje:\n"
-
-#: src/main.c:443
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=©TEVILO           nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-
-#: src/main.c:445
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused         znova poskusi, tudi èe je povezava "
-"zavrnjena.\n"
-
-#: src/main.c:447
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=DAT.    zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-
-#: src/main.c:449
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber              preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n"
-"                                 v obstojeèe datoteke.\n"
-
-#: src/main.c:452
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue                nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene "
-"datoteke.\n"
-
-#: src/main.c:454
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr "       --progress=VRSTA          doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-
-#: src/main.c:456
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping              vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
-"                                   starej¹e od lokalnih.\n"
-
-#: src/main.c:459
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-
-#: src/main.c:461
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                    nièesar ne jemlji.\n"
-
-#: src/main.c:463
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDE           doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-
-#: src/main.c:465
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --dns-timeout=SEKUNDE       doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
-"SEKUNDE.\n"
-
-#: src/main.c:467
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --connect-timeout=SECS      doloèi povezovalno zakasnitev na "
-"SEKUNDE.\n"
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --read-timeout=SECS         doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-
-#: src/main.c:471
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-"  -w,  --wait=SEKUNDE              poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-
-#: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
-"       --waitretry=SEKUNDE         poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
-"                                     jemanja.\n"
-
-#: src/main.c:475
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-"       --random-wait               poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
-
-#: src/main.c:477
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr "       --no-proxy                posebej izkljuèi posrednika.\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-"  -Q,  --quota=©TEVILO             doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-
-#: src/main.c:481
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=NASLOV       pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
-"                                     lokalnem raèunalniku.\n"
-
-#: src/main.c:483
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=HITROST        omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-
-#: src/main.c:485
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
-"       --no-dns-cache                onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-
-#: src/main.c:487
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS    omeji znake v imenih datotek na tiste, "
-"ki\n"
-"                                     so dovoljeni v OS.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:489
-msgid ""
-"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
-"directories.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-case             ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n"
-"                                 ujemanju datotek/imenikov\n"
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr "  -4,  --inet4-only              prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n"
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr "  -6,  --inet6-only              prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n"
-
-#: src/main.c:496
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-"       --prefer-family=DRU®INA   najprej se prijavljaj na naslove iz "
-"doloèene dru¾ine,\n"
-"                                 lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
-
-#: src/main.c:500
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=UPORABNIK          doloèi uporabnika za FTP in HTTP na "
-"UPORABNIK.\n"
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-
-#: src/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-
-#: src/main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
-msgstr "       --no-proxy                posebej izkljuèi posrednika.\n"
-
-#: src/main.c:508
-msgid ""
-"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:510
-msgid ""
-"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:514
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Imeniki:\n"
-
-#: src/main.c:516
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
-
-#: src/main.c:518
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
-
-#: src/main.c:520
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
-"  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-"       --protocol-directories     v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
-
-#: src/main.c:524
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-
-#: src/main.c:526
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=©TEVILO         ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih "
-"imenikov.\n"
-
-#: src/main.c:530
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "Izbire za HTTP:\n"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=UPORABNIK   doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=GESLO     doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache              onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n"
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
-"                               this is `index.html'.).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
-"html.\n"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-
-#: src/main.c:545
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr ""
-"       --max-redirect          najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
-
-#: src/main.c:549
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-user=UPORABNIK  doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-
-#: src/main.c:551
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=GESLO    doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-
-#: src/main.c:553
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL           vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-
-#: src/main.c:555
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "       --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-
-#: src/main.c:557
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
-"RAZLIÈICA.\n"
-
-#: src/main.c:559
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive    onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
-
-#: src/main.c:561
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr "       --no-cookies            ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-
-#: src/main.c:563
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-
-#: src/main.c:565
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-
-#: src/main.c:567
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n"
-
-#: src/main.c:569
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=NIZ         uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
-
-#: src/main.c:571
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=DATOTEKA    uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
-"DATOTEKE.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:573
-msgid ""
-"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
-"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-msgstr ""
-"       --content-disposition   upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
-"                               izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
-
-#: src/main.c:576
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
-"                               without first waiting for the server's\n"
-"                               challenge.\n"
-msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo "
-"HTTP,\n"
-"                               ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n"
-
-#: src/main.c:583
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n"
-
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-"       --secure-protocol          izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
-"                                  SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
-
-#: src/main.c:588
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   ne preveri certifikata stre¾nika.\n"
-
-#: src/main.c:590
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr "       --certificate=DAT.       odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=TIP   tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
-
-#: src/main.c:594
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr "       --private-key=DAT.       dat. s privatnim kljuèem.\n"
-
-#: src/main.c:596
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TIP   tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n"
-
-#: src/main.c:598
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr "       --ca-certificate=DAT.    datoteka s CA-ji.\n"
-
-#: src/main.c:600
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=DIR       imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
-
-#: src/main.c:602
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-"       --random-file=DAT.       datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n"
-
-#: src/main.c:604
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --egd-file=DAT.       ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n"
-
-#: src/main.c:609
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr "Izbire za FTP:\n"
-
-#: src/main.c:612
-msgid ""
-"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
-"files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:615
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr "       --ftp-user=UPORABNIK    doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
-
-#: src/main.c:617
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr "       --ftp-passwd=GESLO     doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n"
-
-#: src/main.c:619
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing     ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-
-#: src/main.c:621
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-"       --no-glob             izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
-
-#: src/main.c:623
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
-"       --no-passive-ftp           ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina "
-"prenosa.\n"
-
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-"       --retr-symlinks         pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
-"imenike).\n"
-
-#: src/main.c:629
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive            doloèi rekurzivno jemanje.\n"
-
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=©TEVILO      najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
-"                            za neskonèno).\n"
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-"       --delete-after         bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-
-#: src/main.c:637
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-"                            local files.\n"
-msgstr ""
-"  -k,  --convert-links        povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n"
-
-#: src/main.c:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
-"                            datoteko kot X.orig.\n"
-
-#: src/main.c:644
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
-"                            datoteko kot X.orig.\n"
-
-#: src/main.c:647
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr ""
-"  -m,  --mirror              bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-
-#: src/main.c:649
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
-"spletne\n"
-"                                strani HTML.\n"
-
-#: src/main.c:651
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments     vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji "
-"HTML.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:655
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-
-#: src/main.c:657
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr "  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
-
-#: src/main.c:659
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr "  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
-
-#: src/main.c:661
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr "  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
-
-#: src/main.c:663
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=SEZNAM     seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-
-#: src/main.c:665
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-
-#: src/main.c:667
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=SEZNAM         seznam (z vejicami) sledenim znaèkam "
-"HTML.\n"
-
-#: src/main.c:669
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr "        --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-
-#: src/main.c:671
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                pri rekurziji pojdi tudi na druge "
-"raèunalnike.\n"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
-"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
-
-#: src/main.c:677
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-
-#: src/main.c:679
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr "  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-
-#: src/main.c:683
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-
-#: src/main.c:728
-#, c-format
-msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:730
-#, c-format
-msgid "Password: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:780
-msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:781
-msgid "Locale: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:782
-msgid "Compile: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:783
-msgid "Link: "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:815
-#, c-format
-msgid "    %s (env)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:821
-#, c-format
-msgid "    %s (user)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:825
-#, c-format
-msgid "    %s (system)\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/main.c:847
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n"
-"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
-#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:854
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-
-#: src/main.c:856
-msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-
-#: src/main.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
-
-#: src/main.c:974
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
-
-#: src/main.c:1032
-#, c-format
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
-
-#: src/main.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
-
-#: src/main.c:1046
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-
-#: src/main.c:1056
-msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
-"with -p or -r. See the manual for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n"
-"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1065
-msgid ""
-"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
-"will be placed in the single file you specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n"
-"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1071
-msgid ""
-"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
-"for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n"
-"glejte priroènik.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1079
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-
-#: src/main.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-
-#: src/main.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manjka URL\n"
-
-#: src/main.c:1119
-#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1183
-msgid ""
-"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
-"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1318
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
-
-#: src/main.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"KONÈANO --%s--\n"
-"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:1345
-#, c-format
-msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
-
-#: src/mswindows.c:99
-#, c-format
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
-
-#: src/mswindows.c:292
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n"
-
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
-
-#: src/netrc.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
-
-#: src/netrc.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
-
-#: src/netrc.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
-
-#: src/netrc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
-
-#: src/openssl.c:113
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n"
-
-#: src/openssl.c:173
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
-
-#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n"
-
-#: src/openssl.c:535
-msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr "  Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n"
-
-#: src/openssl.c:539
-msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr "  Zaznan samopodpisan certifikat.\n"
-
-#: src/openssl.c:542
-msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr "  Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
-
-#: src/openssl.c:545
-msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr "  Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-
-#: src/openssl.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
-
-#: src/openssl.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
-"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
-"(that is, it is not the real %s).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:627
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
-"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez "
-"varnosti.\n"
-
-#: src/progress.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%*s[ skipping %sK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s[ preskakujem %sK ]"
-
-#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:805
-#, c-format
-msgid "  eta %s"
-msgstr "  oc. %s"
-
-#: src/progress.c:1050
-msgid "   in "
-msgstr "   v "
-
-#: src/ptimer.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n"
-
-#: src/recur.c:439
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
-
-#: src/res.c:391
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Ni moè odpreti %s: %s"
-
-#: src/res.c:550
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-
-#: src/retr.c:667
-#, c-format
-msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-
-#: src/retr.c:677
-#, c-format
-msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-
-#: src/retr.c:775
-#, c-format
-msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Odneham.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Posku¹am ponovno.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:74
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Najdena %d pokvarjena povezava.\n"
-"\n"
-msgstr[2] ""
-"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n"
-"\n"
-msgstr[3] ""
-"Najdene %d pokvarjene povezave.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:91
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/url.c:633
-msgid "No error"
-msgstr "Brez napake"
-
-#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nepodprta shema"
-
-#: src/url.c:637
-msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
-
-#: src/url.c:639
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
-
-#: src/url.c:641
-msgid "Bad port number"
-msgstr "Slaba stevilka vrat"
-
-#: src/url.c:643
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-
-#: src/url.c:645
-msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
-
-#: src/url.c:647
-msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
-
-#: src/url.c:649
-msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
-
-#: src/url.c:951
-msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-
-#: src/utils.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-
-#: src/utils.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:470
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-
-#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -B,  --base=URL            pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
-#~ "datoteka.\n"
-
-#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       --preserve-permissions  ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
-
-#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n"
-
-#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-#~ msgstr "  -Y,  --proxy                     posebej vkljuèi posrednika.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       --no-content-disposition  ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n"
-
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "na %s povezuje:\n"