X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;fp=po%2Fsl.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=871109373431c9269335677daab315dbdc6ceaa2;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po deleted file mode 100644 index 87110937..00000000 --- a/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,2213 +0,0 @@ -# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# Roman Maurer , 2008. -# -# Spremembe: -# -# LLLL-MM-DD avtor sprememba -# ------------------------------------------------------------------- -# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3 -# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1 -# 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9 -# 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 -# 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 -# 2001-05-10 Primo¾ spremembe in dopolnitve za wget 1.6 -# 1999-10-04 Roman sprememba e-naslova -# 1999-07-09 Roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel -# 1999-05-06 Roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si -# 1999-03-11 Roman prva razlièica -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" - -#: lib/error.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/connect.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "" -"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "prikljuèen.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "spodletelo: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Pretvarjam %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "niè za storiti.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "neznan èas " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Datoteka " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Imenik " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Povezava " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Neznano " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtov)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Dol¾ina: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) preostalo" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s preostalo" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (neavtorizirana)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Prijavljam se kot %s ... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Napaèna prijava.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Prijavljen!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "opravljeno. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "konèano.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "opravljeno." - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD ni potreben.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni imenika z imenom `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Neveljaven PORT.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" -"Oddaljena datoteka obstaja.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Ni datoteke `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni datoteke `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s je zaèela obstajati.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(posk:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Odstranjujem %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Odstranil `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Zavraèam `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "NAPAKA" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "OPOZORILO" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:269 -#, fuzzy -msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" - -#: src/gnutls.c:283 -#, fuzzy -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" - -#: src/gnutls.c:288 -#, fuzzy -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" -"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznan raèunalnik" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Razre¹uje se %s..." - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Zmalièena statusna linija" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(brez opisa)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "nedoloèen" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [spremljam]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Dol¾ina: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "prezrta" - -#: src/http.c:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- " -"prena¹amo.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne " -"prena¹amo.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n" -"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Oddaljena datoteka obstaja.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n" - -#: src/init.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n" - -#: src/init.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" - -#: src/init.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" - -#: src/init.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n" - -#: src/init.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" - -#: src/init.c:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" - -#: src/init.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" - -#: src/init.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" - -#: src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|" -"uppercase],[nocontrol].\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s sprejetih.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Zagon:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr "" -" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" - -#: src/main.c:432 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" - -#: src/main.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" -" starej¹e od lokalnih.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Jemanje:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " -"zavrnjena.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n" -" v obstojeèe datoteke.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene " -"datoteke.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" -" starej¹e od lokalnih.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " -"SEKUNDE.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " -"SEKUNDE.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n" -" jemanja.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" -" lokalnem raèunalniku.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " -"ki\n" -" so dovoljeni v OS.\n" -"\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n" -" ujemanju datotek/imenikov\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=DRU®INA najprej se prijavljaj na naslove iz " -"doloèene dru¾ine,\n" -" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na " -"UPORABNIK.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" - -#: src/main.c:504 -#, fuzzy -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" - -#: src/main.c:506 -#, fuzzy -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Imeniki:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih " -"imenikov.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "Izbire za HTTP:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:541 -#, fuzzy -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." -"html.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" -"RAZLIÈICA.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " -"DATOTEKE.\n" -"\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n" -" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n" - -#: src/main.c:576 -#, fuzzy -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo " -"HTTP,\n" -" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n" -" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "Izbire za FTP:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina " -"prenosa.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za " -"imenike).\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekurzivno jemanje:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" -" za neskonèno).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" - -#: src/main.c:637 -#, fuzzy -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n" - -#: src/main.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" -" datoteko kot X.orig.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" -" datoteko kot X.orig.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " -"spletne\n" -" strani HTML.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji " -"HTML.\n" -"\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam " -"HTML.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge " -"raèunalnike.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "" - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "" - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "" - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "" - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "" - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "" - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n" -".\n" -"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n" -"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -#, fuzzy -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n" -"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n" -"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n" -"glejte priroènik.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: manjka URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"KONÈANO --%s--\n" -"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez " -"varnosti.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ preskakujem %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " oc. %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " v " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Ni moè odpreti %s: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Odneham.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Posku¹am ponovno.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Najdena %d pokvarjena povezava.\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n" -"\n" -msgstr[3] "" -"Najdene %d pokvarjene povezave.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Brez napake" - -#: src/url.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nepodprta shema" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neveljavno ime gostitelja" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Slaba stevilka vrat" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "" - -#: src/utils.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i " -#~ "datoteka.\n" - -#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n" - -#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n" - -#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljuèi posrednika.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-content-disposition ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n" - -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "na %s povezuje:\n"