]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sk.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / sk.po
index e50bd92049cf013a9797add2285fa10129e5f8af..2fec13ed14d88e7e1769c694b5b1776f487ccec8 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # Slovak translations for GNU wget
 # Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n"
-"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia.  Použijem ANY.\n"
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:168
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:222
+msgid "connected.\n"
+msgstr "pripojené.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertujem %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niet čo robiť.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
+
+#: src/cookies.c:629
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgid "time unknown       "
-msgstr "èas neznámy        "
+msgstr "čas neznámy        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgid "File        "
-msgstr "Súbor       "
+msgstr "Súbor       "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgid "Directory   "
-msgstr "Adresár     "
+msgstr "Adresár     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Neznámy typ "
+msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytov)"
+msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... "
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n"
-
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojené!\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Prihlásený!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
 
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n"
+msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n"
+msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Neplatný PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
+
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Príkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n"
+"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "Då¾ka: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [ostáva %s]"
+msgstr " [ostáva %s]"
 
 
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' uložený [%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n"
+msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Vymazané `%s'.\n"
+msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1391
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n"
+msgstr ""
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n"
+"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
-"nepodporuje.\n"
+msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n"
+msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n"
+msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n"
-"nebol urèený na prechádzanie.\n"
+"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
+"nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
@@ -370,405 +445,474 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n"
+msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:785
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
 
 
-#: src/host.c:394
+# , c-format
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/host.c:406
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
 
 
-#: src/host.c:418
+# , c-format
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
 
 
-#: src/host.c:446
+# , c-format
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
 
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n"
-"                kvalifikované meno!\n"
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
 
 
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgid "Host not found"
-msgstr "Hostiteµ nebol nájdený"
+msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
 
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/html-url.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
 #. this is fatal
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n"
 
 
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n"
 
 
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n"
 
 
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:770
+#, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1034
+#, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... "
+msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
 
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n"
+msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n"
+msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgid "No data received"
-msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta"
+msgstr "Neprišli žiadne dáta"
 
 
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok"
+msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
 
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgid "(no description)"
-msgstr "(¾iadny popis)"
+msgstr "(bez popisu)"
 
 
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
 
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "neudané"
+msgstr "neudané"
 
 
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n"
+"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "Då¾ka:  "
+msgstr "Dĺžka:  "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (ostáva %s)"
+msgstr " (ostáva %s)"
 
 
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgid "ignored"
-msgstr "je ignorovaná"
+msgstr "ignorované"
 
 
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
+msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n"
+msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášaÅ¥, je už tu.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n"
-"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
 
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n"
-"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
 
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
 
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n"
+msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"
 
 
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n"
+# , c-format
+#: src/init.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n"
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n"
-"prepínaèov.\n"
+"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -777,17 +921,14 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Zaèátek:\n"
-"  -V,  --version           vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a "
-"skonèí\n"
-"  -h,  --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
-"  -b,  --background        po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n"
-"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'\n"
+"Spustenie:\n"
+"  -V,  --version           vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"
+"  -h,  --help              vypíše túto nápovedu a skončí.\n"
+"  -b,  --background        po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"
+"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -799,95 +940,95 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
-"  -o,  --output-file=SÚBOR    do tohoto súboru ukladaj protokol\n"
-"  -a,  --append-output=SÚBOR  protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n"
-"  -d,  --debug                vypisuj ladiace informácie\n"
-"  -q,  --quiet                nevypisuj vôbec niè\n"
-"  -v,  --verbose              buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n"
-"  -nv, --non-verbose          vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n"
-"  -i,  --input-file=SÚBOR     odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n"
-"  -F,  --force-html           súbor s URL je v HTML formáte\n"
-"\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
+"  -o,  --output-file=SÚBOR    ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"
+"  -a,  --append-output=SÚBOR  pridať správy k SÚBORu.\n"
+"  -d,  --debug                vypisovať ladiace informácie.\n"
+"  -q,  --quiet                nevypisovať vôbec nič.\n"
+"  -v,  --verbose              byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"
+"  -nv, --non-verbose          vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"
+"  -i,  --input-file=SÚBOR     sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"
+"  -F,  --force-html           spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"S»ahovanie:\n"
-"  -t,  --tries=ÈÍSLO            poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n"
-"  -O   --output-document=SÚBOR  stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto "
-"súboru\n"
-"  -nc, --no-clobber             neprepisuj existujúce súbory\n"
-"  -c,  --continue               zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n"
-"       --dot-style=STYL         nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n"
-"  -N,  --timestamping           nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové "
-"razítka)\n"
-"  -S,  --server-response        vypisuj odpovede serveru\n"
-"       --spider                 niè nes»ahuj\n"
-"  -T,  --timeout=SEKÚND         nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n"
-"  -w,  --wait=SEKÚND            pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n"
-"  -Q,  --quota=ÈÍSLO            nastav limit objemu ulo¾ených dát\n"
-"\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:171
+"Sťahovanie:\n"
+"  -t,  --tries=POČET            nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na POČET\n"
+"                                (0 bez obmedzenia).\n"
+"       --retry-connrefused      skúsiť priamo, či je spojenie odmietnuté.\n"
+"  -O   --output-document=SÚBOR  zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
+"  -nc, --no-clobber             neprepisovať existujúce súbory alebo použiť\n"
+"                                prípony .#.\n"
+"  -c,  --continue               pokračovať pri získavaní čiastočne stiahnuteho\n"
+"                                súboru.\n"
+"       --progress=TYP           vybrať typ zobrazenia postupu.\n"
+"  -N,  --timestamping           nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie ako miestne.\n"
+"  -S,  --server-response        vypisovať odpovede servera.\n"
+"       --spider                 nič nesťahuj.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav časový limit pre SEKUNDY.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDY           medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n"
+"       --waitretry=SEKUNDY      počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
+"       --random-wait            počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           zapnúť alebo vypnúť proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=ČÍSLO            nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
+"       --limit-rate=RÝCHLOSŤ    obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+"       --dns-cache=off          zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n"
+"       --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n"
+
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Adresáre:\n"
-"  -nd  --no-directories            nevytváraj adresáre\n"
-"  -x,  --force-directories         v¾dy vytváraj adresáre\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nevytváraj adresáre s adresou serveru\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ukladaj dáta do PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=POÈET            nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n"
+"Adresáre:\n"
+"  -nd  --no-directories            nevytvárať adresáre.\n"
+"  -x,  --force-directories         vždy vytvárať adresáre.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       nevytvárať adresáre servera.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n"
+"       --cut-dirs=POČET            ignorovať POČET vzdialených adresárových komponentov podadresárov.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -895,186 +1036,206 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Prepínaèe pre HTTP:\n"
-"       --http-user=U®ÍVATE¥  u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n"
-"       --http-passwd=HESLO   heslo pre autorizovaný prenos http \n"
-"  -C,  --cache=on/off        povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n"
-"                             na strane serveru (¹tandardne `on')\n"
-"       --ignore-length       ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n"
-"       --header=RE«AZEC      po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n"
-"       --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n"
-"       --proxy-passwd=HESLO  heslo pre prenos proxy\n"
-"  -s,  --save-headers        do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n"
-"                             v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+"Voľby HTTP:\n"
+"       --http-user=POUŽ      nastaviť http používateľa na POUŽ.\n"
+"       --http-passwd=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej pamäte                               na strane servera (štandartne povolené).\n"
+"  -E,  --html-extension      zapísať všetky dokumenty text/html s príponou .html.\n"
+"       --ignore-length       ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
+"       --header=REŤAZEC      zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n"
+"       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa pre proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n"
+"       --referer=URL         zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
+"  -s,  --save-headers        uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
+"       --no-http-keep-alive  vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+"       --cookies=off         nepoužívať cookies.\n"
+"       --load-cookies=SÚBOR  načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom sedenia.\n"
+"       --save-cookies=SÚBOR  uložiť cookies do SÚBORu po ukončení sedenia.\n"
+"       --post-data=REŤAZEC   použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako údaje.\n"
+"       --post-file=SÚBOR     použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voľby pre HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=SÚBOR    voliteľný certifikát klienta.\n"
+"       --sslcertkey=SÚBORKĽ   voliteľný súbor s kľúčmi pre tento certifikát.\n"
+"       --egd-file=SÚBOR       názov súboru soketu EGD.\n"
+"       --sslcadir=ADR         adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
+"       --sslcafile=SÚBOR      súbor so zväzkom CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Skontrolovať certifikát servera oproti zadanému CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n"
+"                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Prepínaèe pre protokol FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   s»ahuj aj symbolické odkazy\n"
-"  -g,  --glob=on/off     zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách "
-"súborov\n"
-"                         (¹tandardne `on')\n"
-"       --passive-ftp     pou¾i pasívny mód prenosu dát\n"
+"Voľby FTP:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v menách súborov.\n"
+"       --passive-ftp           použiť pasívny režim prenosu.\n"
+"       --retr-symlinks         pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory (nie adresáre).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekurzívne s»ahovanie:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n"
-"       --delete-after          po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n"
-"  -k,  --convert-links         absolutné URL preveï na relatívne\n"
-"  -m,  --mirror                zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n"
-"\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+"Rekurzívne sťahovanie:\n"
+"  -r,  --recursive          rekurzívne sťahovanie.\n"
+"  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená bez limitu).\n"
+"       --delete-after       po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n"
+"  -k,  --convert-links      previesť absolútne odkazy na relatívne.\n"
+"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n"
+"                              zobrazenie HTML stránky.\n"
+"       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML komentárov.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Obmedzenie pri rekurzii:\n"
-"  -A,  --accept=ZOZNAM              zoznam povolených prípon súborov\n"
-"  -R,  --reject=ZOZNAM              zoznam nepovolených prípon súborov\n"
-"  -D,  --domains=ZOZNAM             zoznam povolených domén\n"
-"       --exclude-domains=ZOZNAM     zoznam nepovolených domén\n"
-"  -L,  --relative                   nasleduj iba relatívne odkazy\n"
-"       --follow-ftp                 nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n"
-"  -H,  --span-hosts                 naèítaj dokumenty aj z ostatných "
-"serverov\n"
-"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n"
-"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             nevyhµadávaj adresy v DNS\n"
-"  -np, --no-parent                  nezostupuj do rodièovského adresára\n"
-"\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:221
+"Nastavenia pri rekurzii:\n"
+"  -A,  --accept=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n"
+"  -R,  --reject=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n"
+"  -D,  --domains=ZOZNAM             čiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n"
+"       --exclude-domains=ZOZNAM     čiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n"
+"       --follow-ftp                 nasledovať FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
+"       --follow-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam HTML značiek, ktoré budú\n"
+"                                    nasledované.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 pri rekurzii ísť na cudzích hostiteľov.\n"
+"  -L,  --relative                   nasledovať iba relatívne odkazy.\n"
+"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n"
+"  -np, --no-parent                  nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n"
+"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org>. \n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
 
 
-# , fuzzy
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n"
+msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n"
-"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n"
-"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
-
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
+"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
+"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
+"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
-
-# , c-format
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n"
+msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
 
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n"
+msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: chýba URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n"
+msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,205 +1243,169 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"KONEC --%s--\n"
-"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n"
+"UKONČENÉ --%s--\n"
+"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n"
-
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n"
+msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n"
-"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n"
-"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n"
+msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n"
-"      názvom poèítaèa\n"
+msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n"
+msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
+
+# , c-format
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakujem %dK ]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:510
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 
-#: src/recur.c:684
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ preskakujem %dK ]"
-
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n"
+#: src/retr.c:493
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vzdávam to.\n"
+"Vzdávam to.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Skú¹am to znovu.\n"
+"Skúšam znova.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertujem %s... "
-
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodporovaná schéma"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Prázdny hostiteľ"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Zlé číslo portu"
 
 
-# , c-format
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
 
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
 
 
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu"
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
 
 
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neplatné meno stroja"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
-
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n"
-#~ "\n"
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
 
 
-# , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n"
+#: src/utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"