]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sk.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / sk.po
index 253231d8a2b44db5cb234ac2b8d76d524709d5ab..2fec13ed14d88e7e1769c694b5b1776f487ccec8 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # Slovak translations for GNU wget
 # Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003.
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:57+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:01+0100\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia.  Použijem ANY.\n"
+
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
+msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
 
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgid "connected.\n"
-msgstr "pripojené.\n"
+msgstr "pripojené.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:595
+# , c-format
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertujem %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niet čo robiť.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
-
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: predèasný koniec re»azca.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em otvori» súbor s cookie `%s': %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skú¹a sa unixový parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgid "time unknown       "
-msgstr "èas neznámy        "
+msgstr "čas neznámy        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
 msgid "File        "
-msgstr "Súbor       "
+msgstr "Súbor       "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgid "Directory   "
-msgstr "Adresár     "
+msgstr "Adresár     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Neznámy typ "
+msgstr "Neznámy typ "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 # , c-format
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Úvodná odpoveï servera je chybná.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Prihlásený!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
 
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Chyba servera, nie je mo¾né zisti» typ systému.\n"
+msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemo¾no iniciova» prenos príkazom PASV.\n"
+msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nemô¾em analyzova» odpoveï na PASV.\n"
+msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "nemô¾em sa pripoji» k %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Neplatný PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST zlyhal, zaèínam odznova.\n"
+#: src/ftp.c:705
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "Då¾ka: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [ostáva %s]"
+msgstr " [ostáva %s]"
 
 
-#: src/ftp.c:851
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložený [%ld]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Odstraòujem %s.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n"
+msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Odstránené `%s'.\n"
+msgstr "Odstránené `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- neprená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- prená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
 
 # , c-format
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
+msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: èasové znaèka súboru je poru¹ená.\n"
+msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nebudem prená¹a» adresáre, preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n"
+msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n"
-"nebol urèený na prechádzanie.\n"
+"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
+"nebol určený na prechádzanie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmietam `%s'.\n"
@@ -376,192 +445,220 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Vzoru `%s' niè nezodpovedá.\n"
+msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
+#: src/gen_sslfunc.c:117
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nemô¾em inicializova» OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
+msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voµba `--%s' nepodporuje parameter\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voµba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje parameter\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
 
 # , c-format
 #. --option
 
 # , c-format
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voµba `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #. +option or -option
 
 # , c-format
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznáma voµba `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 # , c-format
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: voµba vy¾aduje parameter -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/host.c:271
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
+msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
 
 
-#: src/host.c:278
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "zlyhalo: %s.\n"
 
-#: src/host.c:348
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
+
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgid "Host not found"
-msgstr "Hostiteµ nebol nájdený"
+msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
 
 
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgstr "Neznáma chyba"
 
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Nemô¾em rozlo¾i» neúplný odkaz %s.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
 
 #. this is fatal
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:573
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nastavi» SSL kontext.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n"
 
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa naèíta» certifikáty z %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n"
 
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Skú¹am bez zadaného certifikátu\n"
+msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n"
 
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa naèíta» kµúè certifikátu z %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n"
 
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nadviaza» SSL spojenie.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pou¾ívam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"
+msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla»: %s.\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï... "
+msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
 
 
-#: src/http.c:917
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Koniec súboru poèas analýzy hlavièiek.\n"
+msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n"
+msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
 
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgid "No data received"
-msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta"
+msgstr "Neprišli žiadne dáta"
 
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Odpoveï servera má skomolený stavový riadok"
+msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
 
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
 
 
-#: src/http.c:1108
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "neudané"
+msgstr "neudané"
 
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [nasledujem]"
 
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Tento súbor je u¾ kompletne prenesený; netreba niè robi».\n\n"
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1229
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -570,206 +667,252 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pokraèovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, èo koliduje s `-c'.\n"
-"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
+"Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n"
+"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "Då¾ka:  "
+msgstr "Dĺžka:  "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1277
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (ostáva %s)"
+msgstr " (ostáva %s)"
 
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgid "ignored"
-msgstr "ignorované"
+msgstr "ignorované"
 
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
+msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n"
+msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášaÅ¥, je už tu.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Hlavièka Last-modified chýba -- nebudú sa pou¾íva» èasové znaèky.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
 
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Hlavièka Last-modified je neplatná -- ignorujem èasové znaèky.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
 
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Súbor na serveri nie je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- neprená¹am.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prená¹am.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n"
 
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í, prená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld]\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n"
+"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní na bajte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)."
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj pou¾ívateµov súbor wgetrc sú ulo¾ené v `%s'.\n"
+msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: CHYBA: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n"
 
 
-#: src/init.c:537
+# , c-format
+#: src/init.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je mo¾né konvertova» `%s' na IP adresu.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:570
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím on alebo off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:614
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím always, on, off alebo never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/init.c:974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
 
 
-#: src/log.c:641
+# , c-format
+#: src/init.c:1157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-msgstr "\n%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
+msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA]... [URL]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nParametre povinné pri dlhých voµbách sú povinné aj pre skrátené voµby.\n\n"
+#: src/main.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -779,13 +922,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Spustenie:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Spustenie:\n"
-"  -V,  --version           vypí¹e verziu programu Wget a skonèí.\n"
-"  -h,  --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí.\n"
-"  -b,  --background        po spustení pokraèuje v behu na pozadí.\n"
-"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
+"  -V,  --version           vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"
+"  -h,  --help              vypíše túto nápovedu a skončí.\n"
+"  -b,  --background        po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"
+"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -797,31 +940,25 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
-"  -o,  --output-file=SÚBOR    uklada» správy protokolu do SÚBORu.\n"
-"  -a,  --append-output=SÚBOR  prida» správy k SÚBORu.\n"
-"  -d,  --debug                vypisova» ladiace informácie.\n"
-"  -q,  --quiet                nevypisova» vôbec niè.\n"
-"  -v,  --verbose              by» uhovorený (¹tandardne zapnuté).\n"
-"  -nv, --non-verbose          vypisova» iba najdôle¾itej¹ie informácie.\n"
-"  -i,  --input-file=SÚBOR     s»ahova» odkazy URL naèítané zo SÚBORu.\n"
-"  -F,  --force-html           spracova» vstupný súbor ako HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             predradi» URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n"
-"       --sslcertfile=SÚBOR    voliteµný certifikát klienta.\n"
-"       --sslcertkey=SÚBORK¥   voliteµný súbor s kµúèmi pre tento certifikát.\n"
-"       --egd-file=SÚBOR       názov súboru soketu EGD.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:155
+"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
+"  -o,  --output-file=SÚBOR    ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"
+"  -a,  --append-output=SÚBOR  pridať správy k SÚBORu.\n"
+"  -d,  --debug                vypisovať ladiace informácie.\n"
+"  -q,  --quiet                nevypisovať vôbec nič.\n"
+"  -v,  --verbose              byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"
+"  -nv, --non-verbose          vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"
+"  -i,  --input-file=SÚBOR     sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"
+"  -F,  --force-html           spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
@@ -829,57 +966,63 @@ msgid ""
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"S»ahovanie:\n"
-"       --bind-address=ADRESA    pou¾i» adresu ADRESA (názov hostiteµa alebo IP)\n"
-"                                miestneho poèítaèa.\n"
-"  -t,  --tries=POÈET            nastavi» poèet pokusov stiahnutia URL na POÈET\n"
+"Sťahovanie:\n"
+"  -t,  --tries=POČET            nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na POČET\n"
 "                                (0 bez obmedzenia).\n"
 "                                (0 bez obmedzenia).\n"
-"  -O   --output-document=SÚBOR  zapísa» dokumenty do SÚBORu.\n"
-"  -nc, --no-clobber             neprepisova» existujúce súbory alebo pou¾i»\n"
-"                                prípony .#.\n"
-"  -c,  --continue               pokraèova» pri získavaní èiastoène stiahnuteho\n"
-"                                súboru.\n"
-"       --progress=TYP           vybra» typ zobrazenia postupu.\n"
-"  -N,  --timestamping           nes»ahova» opä» súbory, iba ak sú nov¹ie ako miestne.\n"
-"  -S,  --server-response        vypisova» odpovede servera.\n"
-"       --spider                 niè nes»ahuj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav èasový limit pri na SEKUNDY.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDY           medzi s»ahovaniami poèka» SEKUNDY.\n"
-"       --waitretry=SEKUNDY      poèka» 1...SEKUNDY medzi pokusmi o s»ahovanie.\n"
-"       --random-wait            poèka» 0...2*WAIT sekúnd medzi s»ahovaniami.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           zapnú» alebo vypnú» proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=ÈÍSLO            nastavi» limit s»ahovania na ÈÍSLO.\n"
-"       --limit-rate=RÝCHLOS«    obmedzi» rýchlos» s»ahovania na RÝCHLOS«.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:174
+"       --retry-connrefused      skúsiť priamo, či je spojenie odmietnuté.\n"
+"  -O   --output-document=SÚBOR  zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
+"  -nc, --no-clobber             neprepisovať existujúce súbory alebo použiť\n"
+"                                prípony .#.\n"
+"  -c,  --continue               pokračovať pri získavaní čiastočne stiahnuteho\n"
+"                                súboru.\n"
+"       --progress=TYP           vybrať typ zobrazenia postupu.\n"
+"  -N,  --timestamping           nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie ako miestne.\n"
+"  -S,  --server-response        vypisovať odpovede servera.\n"
+"       --spider                 nič nesťahuj.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastav časový limit pre SEKUNDY.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDY           medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n"
+"       --waitretry=SEKUNDY      počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
+"       --random-wait            počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           zapnúť alebo vypnúť proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=ČÍSLO            nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
+"       --limit-rate=RÝCHLOSŤ    obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+"       --dns-cache=off          zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n"
+"       --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n"
+
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Adresáre:\n"
-"  -nd  --no-directories            nevytvára» adresáre.\n"
-"  -x,  --force-directories         v¾dy vytvára» adresáre.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nevytvára» adresáre servera.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA uklada» súbory do PREDPONA/...\n"
-"       --cut-dirs=POÈET            nevytvára» POÈET prvých vzdialených podadresárov.\n"
+"Adresáre:\n"
+"  -nd  --no-directories            nevytvárať adresáre.\n"
+"  -x,  --force-directories         vždy vytvárať adresáre.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       nevytvárať adresáre servera.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n"
+"       --cut-dirs=POČET            ignorovať POČET vzdialených adresárových komponentov podadresárov.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -897,28 +1040,57 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Voµby HTTP:\n"
-"       --http-user=POU®ÍVATE¥ nastavi» http pou¾ívateµa na POU®ÍVATE¥.\n"
-"       --http-passwd=HESLO   nastavi» http heslo na HESLO.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        povoli» alebo zakáza» pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n"
-"                             na strane servera (¹tandardne povolené).\n"
-"  -E,  --html-extension      zapísa» v¹etky dokumenty text/html s príponou .html.\n"
-"       --ignore-length       ignorova» pole `Content-Length' v hlavièke.\n"
-"       --header=RE«AZEC      zaradi» RE«AZEC k hlavièkám.\n"
-"       --proxy-user=POU®ÍVATE¥ nastavi» POU®ÍVATE¥ ako meno pou¾ívateµa pre proxy.\n"
-"       --proxy-passwd=HESLO  nastavi» HESLO ako heslo pre proxy.\n"
-"       --referer=URL         zaradi» hlavièku `Referer: URL' do HTTP po¾iadavky.\n"
-"  -s,  --save-headers        ulo¾i» HTTP hlavièky do súboru.\n"
+"Voľby HTTP:\n"
+"       --http-user=POUŽ      nastaviť http používateľa na POUŽ.\n"
+"       --http-passwd=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej pamäte                               na strane servera (štandartne povolené).\n"
+"  -E,  --html-extension      zapísať všetky dokumenty text/html s príponou .html.\n"
+"       --ignore-length       ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
+"       --header=REŤAZEC      zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n"
+"       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa pre proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n"
+"       --referer=URL         zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
+"  -s,  --save-headers        uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
-"       --no-http-keep-alive  vypnú» HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-"       --cookies=off         nepou¾íva» cookies.\n"
-"       --load-cookies=SÚBOR  naèíta» cookies zo SÚBORu pred zaèiatkom sedenia.\n"
-"       --save-cookies=SÚBOR  ulo¾i» cookies do SÚBORu po ukonèení sedenia.\n"
+"       --no-http-keep-alive  vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+"       --cookies=off         nepoužívať cookies.\n"
+"       --load-cookies=SÚBOR  načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom sedenia.\n"
+"       --save-cookies=SÚBOR  uložiť cookies do SÚBORu po ukončení sedenia.\n"
+"       --post-data=REŤAZEC   použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako údaje.\n"
+"       --post-file=SÚBOR     použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voľby pre HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=SÚBOR    voliteľný certifikát klienta.\n"
+"       --sslcertkey=SÚBORKĽ   voliteľný súbor s kľúčmi pre tento certifikát.\n"
+"       --egd-file=SÚBOR       názov súboru soketu EGD.\n"
+"       --sslcadir=ADR         adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
+"       --sslcafile=SÚBOR      súbor so zväzkom CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Skontrolovať certifikát servera oproti zadanému CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n"
+"                              1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -927,37 +1099,39 @@ msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Voµby FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   neodstraòova» súbory `.listing'.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           zapnú» alebo vypnú» expanziu ¾olíkov v menách súborov.\n"
-"       --passive-ftp           pou¾i» pasívny re¾im prenosu.\n"
-"       --retr-symlinks         pri rekurzii s»ahova» odkazy na súbory (nie adresáre).\n"
+"Voľby FTP:\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v menách súborov.\n"
+"       --passive-ftp           použiÅ¥ pasívny režim prenosu.\n"
+"       --retr-symlinks         pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory (nie adresáre).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekurzívne s»ahovanie:\n"
-"  -r,  --recursive          rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrný!\n"
-"  -l,  --level=ÈÍSLO        maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu).\n"
-"       --delete-after       po prenose zmaza» stiahnuté súbory.\n"
-"  -k,  --convert-links      previes» absolútne odkazy na relatívne.\n"
-"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             skrátená voµba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    prenes v¹etky obrázky, atï. potrebné pre\n"
-"                            zobrazenie HTML stránky.\n"
+"Rekurzívne sťahovanie:\n"
+"  -r,  --recursive          rekurzívne sťahovanie.\n"
+"  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená bez limitu).\n"
+"       --delete-after       po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n"
+"  -k,  --convert-links      previesť absolútne odkazy na relatívne.\n"
+"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n"
+"                              zobrazenie HTML stránky.\n"
+"       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML komentárov.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
@@ -975,95 +1149,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Nastavenia pri rekurzii:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nastavenia pri rekurzii:\n"
-"  -A,  --accept=ZOZNAM              èiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n"
-"  -R,  --reject=ZOZNAM              èiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n"
-"  -D,  --domains=ZOZNAM             èiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n"
-"       --exclude-domains=ZOZNAM     èiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n"
-"       --follow-ftp                 nasledova» FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
-"       --follow-tags=ZOZNAM         èiarkami oddelený zoznam HTML znaèiek, ktoré budú\n"
-"                                    nasledované.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=ZOZNAM         èiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML znaèiek.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 pri rekurzii ís» na cudzích hostiteµov.\n"
-"  -L,  --relative                   nasledova» iba relatívne odkazy.\n"
-"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov.\n"
-"  -np, --no-parent                  nevystupova» do rodièovského adresára.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:232
+"  -A,  --accept=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n"
+"  -R,  --reject=ZOZNAM              čiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n"
+"  -D,  --domains=ZOZNAM             čiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n"
+"       --exclude-domains=ZOZNAM     čiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n"
+"       --follow-ftp                 nasledovať FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
+"       --follow-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam HTML značiek, ktoré budú\n"
+"                                    nasledované.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=ZOZNAM         čiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 pri rekurzii ísť na cudzích hostiteľov.\n"
+"  -L,  --relative                   nasledovať iba relatívne odkazy.\n"
+"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n"
+"  -np, --no-parent                  nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie zasielajte na adresu\n"
+"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
 "<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
 
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebol prelo¾ený s podporou pre ladenie.\n"
+msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n"
 
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autorské práva (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n"
-"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n"
-"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
+"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nPôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>\n"
-
-# , c-format
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: neprípustná voµba -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e viac volieb.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
 
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n"
+msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
 
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové znaèky a nemaza» pritom staré súbory.\n"
+msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: chýba URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
+msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1071,168 +1243,169 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UKONÈENÉ --%s--\n"
-"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
+"UKONČENÉ --%s--\n"
+"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "PREKROÈENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
+msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:202
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n"
+msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoµvek názvom poèítaèa\n"
+msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV_POÈÍTAÈA]\n"
+msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
 
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 
 # , c-format
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ preskakujem %dK ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakujem %dK ]"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neplatná bodková ¹pecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Odstraòujem %s, preto¾e by mal by» odmietnutý.\n"
-
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
 
 
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
-
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n"
+msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí by» HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "Prekroèený limit %d presmerovaní.\n"
+msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
 
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n"
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdávam to.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Vzdávam to.\n\n"
+#: src/retr.c:617
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skúšam znova.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Skú¹am znova.\n\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertujem %s... "
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodporovaná schéma"
 
 
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "niet èo robi».\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Prázdny hostiteľ"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nemô¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Zlé číslo portu"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nemô¾em zmaza» `%s': %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
 
 
-# , c-format
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nemô¾em zálohova» %s ako %s: %s\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:90
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebolo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"