]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pt_BR.po
Translation project update.
[wget] / po / pt_BR.po
index 63ed9f3936710380fbfcbac8aa8172cf472ee37b..f1ffe8ebcff3cd86f381220bd38be3c56f8c9f5a 100644 (file)
@@ -1,29 +1,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # translation of wget-1.11.3.po to Brazilian Portuguese
 # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # translation of wget-1.11.3.po to Brazilian Portuguese
 # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
-# Copyright (C) 1998, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
 # Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
 #
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
 # Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 19:42-0300\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 16:13-0300\n"
 "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
@@ -47,30 +46,30 @@ msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite argumentos\n"
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"%s\" exige um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"%s\" exige um argumento\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: a opção não é reconhecida \"--%s\"\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: a opção não é reconhecida \"%c%s\"\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 
 # , c-format
 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
@@ -101,29 +100,29 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite argumentos\n"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "memória esgotada"
 
 #: src/connect.c:207
 
 #: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
-"%s: não foi possível resolver endereço de associação \"%s\"; desabilitando a "
+"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
 "associação.\n"
 
 #: src/connect.c:291
 "associação.\n"
 
 #: src/connect.c:291
@@ -146,9 +145,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "falhou: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 msgstr "falhou: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
 
 #: src/convert.c:185
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:185
 #, c-format
@@ -172,9 +171,9 @@ msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #: src/convert.c:249
 
 # , c-format
 #: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível excluir \"%s\": %s\n"
+msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #: src/convert.c:464
 
 # , c-format
 #: src/convert.c:464
@@ -193,20 +192,20 @@ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies \"%s\": %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #: src/cookies.c:1289
 
 # , c-format
 #: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar em \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
 
 #: src/cookies.c:1292
 
 #: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@@ -252,122 +251,122 @@ msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 # , c-format
 msgstr " (%s bytes)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) restantes"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) restantes"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s restantes"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s restantes"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Acessando como %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Acessando como %s ... "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Identificação incorreta.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Identificação incorreta.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Acesso autorizado!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Acesso autorizado!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "feito.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "feito.   "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "feito. "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O diretório %s não foi encontrado.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não exigido.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD não exigido.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro na associação (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Erro na associação (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT inválido.\n"
+msgstr "PORT é inválido.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -375,135 +374,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 "\n"
 "REST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
+msgstr "O arquivo %s existe.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"O arquivo ou o diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s surgiu do nada.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s surgiu do nada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
+msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
+msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s[%s]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvo [%s]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Removendo %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usando \"%s\" como arquivo temporário de listagem.\n"
+msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Removeu \"%s\".\n"
+msgstr "Removeu %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
+msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Arquivo remoto é mais novo que o local \"%s\" -- baixando.\n"
+"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr ""
 "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
 "\n"
 
 "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -527,141 +526,136 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Não há suporte a ligações simbólicas, ignorando a ligação \"%s\".\n"
+msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Ignorando o diretório \"%s\".\n"
+msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/sem suporte.\n"
+msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Não descendo para \"%s\", pois está excluído/não incluído.\n"
+msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rejeitando \"%s\".\n"
+msgstr "Rejeitando %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Não há ocorrências para o padrão \"%s\".\n"
+msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\" [%s].\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\".\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVISO"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVISO"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "  Certificado emitido expirou.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
 msgid "No certificate found\n"
 msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "  Certificado emitido ainda não é válido.\n"
+msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
 msgid "The certificate has expired\n"
 msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "  Certificado emitido expirou.\n"
+msgstr "O certificado expirou\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
-"solicitado por \"%s\".\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Máquina desconhecida"
+msgstr "A máquina é desconhecida"
 
 #: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 
 #: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
@@ -682,17 +676,17 @@ msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
 
 #: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 
 #: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "falha: tempo excedido.\n"
+msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
 
 #: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
 
 
 #: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL inválido %s: %s.\n"
+msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
 
 #: src/http.c:377
 #, c-format
 
 #: src/http.c:377
 #, c-format
@@ -708,9 +702,9 @@ msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
 
 #: src/http.c:1576
 msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
 
 #: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "O arquivo \"%s\" de dados POST está faltando: %s\n"
+msgstr "O arquivo %s de dados POST está faltando: %s\n"
 
 #: src/http.c:1660
 #, c-format
 
 #: src/http.c:1660
 #, c-format
@@ -725,65 +719,65 @@ msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
 #: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Tunelamento pelo proxy falhou: %s"
+msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Requisição %s enviada, aguardando resposta... "
+msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
 
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
 
 # , c-format
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
 
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorização falhou.\n"
+msgstr "A autorização falhou.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Linha de status inválida"
+msgstr "A linha de status é inválida"
 
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 # , c-format
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "não especificada"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "não especificada"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [redirecionando]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [redirecionando]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -793,81 +787,81 @@ msgstr ""
 "    O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
 "\n"
 
 "    O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
 # , c-format
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Salvando para: \"%s\"\n"
+msgstr "Salvando em: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr "Modo aranha habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
+msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Não foi possível escrever em \"%s\" (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
+msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
 
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"O arquivo no servidor não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
+"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -876,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
 "\n"
 
 "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -884,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
 "\n"
 
 "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -894,175 +888,176 @@ msgstr ""
 "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
 "\n"
 
 "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
 
 # , c-format
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Comando desconhecido \"%s\" em %s na linha %d.\n"
+msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para \"%s\".\n"
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para %"
+"s.\n"
 
 
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: O comando --execute é inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
 
 
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: valor inválido \"%s\", use \"on\" ou \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
 
 
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Número inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
 
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
 
 
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
 
 
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
 
 
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
 
 
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tipo inválido de progresso \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
 
 
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: Restrição inválida \"%s\", use [unix|windows].[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "A codificação %s não é válida\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
 
 #: src/iri.c:183
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
 
 #: src/log.c:809
 
 #: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s recebido, redirecionando saída para \"%s\".\n"
+"%s recebido, redirecionando saída para %s.\n"
 
 #: src/log.c:819
 #, c-format
 
 #: src/log.c:819
 #, c-format
@@ -1078,12 +1073,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1092,83 +1087,86 @@ msgstr ""
 "curtas.\n"
 "\n"
 
 "curtas.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Inicialização:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Inicialização:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           mostra a versão do Wget e sai.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              emite esta ajuda.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              emite esta ajuda.\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 "  -b,  --background        vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 "  -b,  --background        vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=ARQ     envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=ARQ     envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=ARQ   anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=ARQ   anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               emite muita informações de depuração.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               emite muita informações de depuração.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              emite a saída de depuração Watt-32.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              emite a saída de depuração Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               silencioso (não emite nada).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               silencioso (não emite nada).\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             detalhista (isto é o padrão).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             detalhista (isto é o padrão).\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
 
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=ARQ      baixa os URLs encontrados no ARQuivo.\n"
+msgstr ""
+"  -i,  --input-file=ARQ      baixa os URLs encontrados no ARQuivo local ou\n"
+"                               externo.\n"
 
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            prefixa com URL os links relativos no arquivo\n"
-"                               quando usadas as opções -F -i.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolve os links do arquivo HTML de entrada (-i "
+"-F)\n"
+"                               relativos a URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Download:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Download:\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1176,17 +1174,17 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=NÚMERO            define o número de tentativas como NÚMERO\n"
 "                                   (0 significa ilimitada).\n"
 
 "  -t,  --tries=NÚMERO            define o número de tentativas como NÚMERO\n"
 "                                   (0 significa ilimitada).\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
 "                                   recusada.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
 "                                   recusada.\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=ARQ     escreve os documentos no ARQuivo.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=ARQ     escreve os documentos no ARQuivo.\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              ignora os downloads que sobrescreveriam\n"
 "                                   arquivos existentes.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              ignora os downloads que sobrescreveriam\n"
 "                                   arquivos existentes.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1202,13 +1200,13 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                retoma o download de um arquivo baixado\n"
 "                                   parcialmente.\n"
 
 "  -c,  --continue                retoma o download de um arquivo baixado\n"
 "                                   parcialmente.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TIPO           seleciona o tipo de indicador de "
 "progresso.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TIPO           seleciona o tipo de indicador de "
 "progresso.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1218,45 +1216,45 @@ msgstr ""
 "                                   a menos que ele seja mais novo que o "
 "local.\n"
 
 "                                   a menos que ele seja mais novo que o "
 "local.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         exibe a resposta do servidor.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         exibe a resposta do servidor.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  não baixa nada.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  não baixa nada.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        define todos os valores de tempo de espera\n"
 "                                   como SEGUNDOS.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        define todos os valores de tempo de espera\n"
 "                                   como SEGUNDOS.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"       --dns-timeout=SEGUNDOS     define o tempo de espera de busca de DNS "
+"       --dns-timeout=SEGUNDOS    define o tempo de espera de busca de DNS "
 "como\n"
 "como\n"
-"                                    SEGUNDOS.\n"
+"                                   SEGUNDOS.\n"
 
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEGS    define o tempo de espera da conexão como "
 "SEGS.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEGS    define o tempo de espera da conexão como "
 "SEGS.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEGUNDOS   define o tempo de espera de leitura como\n"
 "                                   SEGUNDOS.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEGUNDOS   define o tempo de espera de leitura como\n"
 "                                   SEGUNDOS.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SEGUNDOS           espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                                   baixar.\n"
 
 "de\n"
 "                                   baixar.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1273,16 +1271,16 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             espera de 0 a 2*ESPERA segundos entre os\n"
 "                                   downloads.\n"
 
 "       --random-wait             espera de 0 a 2*ESPERA segundos entre os\n"
 "                                   downloads.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                desativa explicitamente o proxy.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                desativa explicitamente o proxy.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=QUANTIDADE        define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=QUANTIDADE        define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1291,15 +1289,15 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                                   máquina ou número IP).\n"
 
 "de\n"
 "                                   máquina ou número IP).\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=TAXA         limita a taxa de download a TAXA.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=TAXA         limita a taxa de download a TAXA.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            desabilita o cache da busca de DNS.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            desabilita o cache da busca de DNS.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "                                   aos que o SO (sistema operacional) "
 "permite.\n"
 
 "                                   aos que o SO (sistema operacional) "
 "permite.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1318,15 +1316,15 @@ msgstr ""
 "arquivos/\n"
 "                                   diretórios.\n"
 
 "arquivos/\n"
 "                                   diretórios.\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              conecta apenas a endereços IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              conecta apenas a endereços IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              conecta apenas a endereços IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              conecta apenas a endereços IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1336,50 +1334,64 @@ msgstr ""
 "                                   especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
 "\" (nenhum).\n"
 
 "                                   especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
 "\" (nenhum).\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=USUÁRIO            define o usuário para HTTP e FTP.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=USUÁRIO            define o usuário para HTTP e FTP.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=SENHA          define a senha a ser usada para HTTP e "
 "FTP.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=SENHA          define a senha a ser usada para HTTP e "
 "FTP.\n"
 
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            pergunta pelas senhas.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  desativa o suporte a IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --password=SENHA          define a senha a ser usada para HTTP e "
-"FTP.\n"
+"       --local-encoding=COD      usa COD como a codificação local para "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=COD     usa COD como a codificação remota padrão.\n"
 
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Diretórios:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Diretórios:\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           não cria diretórios.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           não cria diretórios.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        força a criação de diretórios.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        força a criação de diretórios.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      não cria diretórios do servidor.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      não cria diretórios do servidor.\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1387,61 +1399,65 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=QTD             ignora QTD componentes do diretório "
 "remoto.\n"
 
 "       --cut-dirs=QTD             ignora QTD componentes do diretório "
 "remoto.\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opções HTTP:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opções HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USUÁRIO     define o usuário do HTTP.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USUÁRIO     define o usuário do HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=SENHA   define a senha a usar para HTTP.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=SENHA   define a senha a usar para HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              desautoriza dados em cache do servidor.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              desautoriza dados em cache do servidor.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
+"       --default-page=NOME     Altera o nome da página padrão (normalmente,\n"
+"                                 ela é \"index.html\").\n"
 
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        salva os documentos HTML com a extensão \"."
-"html\".\n"
+"  -E,  --adjust-extension      salva os documentos HTML/CSS com as "
+"extensões\n"
+"                                  apropriadas.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-length         ignora o campo de cabeçalho `Content-"
-"Length'.\n"
+"       --ignore-length         ignora o campo de cabeçalho \"Content-Length"
+"\".\n"
 
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEXTO          insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEXTO          insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          máximo redirecionamentos permitido por "
 "página.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          máximo redirecionamentos permitido por "
 "página.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USUÁRIO    define o nome de usuário do proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USUÁRIO    define o nome de usuário do proxy.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=SENHA  define a senha para o proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=SENHA  define a senha para o proxy.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1450,18 +1466,18 @@ msgstr ""
 "requisição\n"
 "                                 HTTP.\n"
 
 "requisição\n"
 "                                 HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENTE     se identifica como AGENTE em vez de Wget/"
+"  -U,  --user-agent=AGENTE     identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
 "VERSÃO.\n"
 
 "VERSÃO.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1470,23 +1486,23 @@ msgstr ""
 "conexões\n"
 "                                 persistentes).\n"
 
 "conexões\n"
 "                                 persistentes).\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            não usa cookies.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            não usa cookies.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=ARQUIVO  carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
 "sessão.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=ARQUIVO  carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
 "sessão.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=ARQUIVO  salva os cookies no ARQUIVO depois da "
 "sessão.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=ARQUIVO  salva os cookies no ARQUIVO depois da "
 "sessão.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1495,21 +1511,21 @@ msgstr ""
 "da\n"
 "                                 sessão.\n"
 
 "da\n"
 "                                 sessão.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=TEXTO       usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=TEXTO       usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=ARQUIVO     usa o método POST; envia o conteúdo de "
 "ARQUIVO.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=ARQUIVO     usa o método POST; envia o conteúdo de "
 "ARQUIVO.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1518,22 +1534,22 @@ msgstr ""
 "                                 escolher os nomes do arquivo local\n"
 "                                 (EXPERIMENTAL).\n"
 
 "                                 escolher os nomes do arquivo local\n"
 "                                 (EXPERIMENTAL).\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Envia informações básicas de autenticação "
-"HTTP\n"
+"       --auth-no-challenge     envia informações de autenticação HTTP "
+"básica\n"
 "                                 sem antes aguardar pelo desafio do "
 "servidor.\n"
 
 "                                 sem antes aguardar pelo desafio do "
 "servidor.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1542,34 +1558,34 @@ msgstr ""
 "auto\n"
 "                                  (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
 
 "auto\n"
 "                                  (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   não valida o certificado do servidor.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   não valida o certificado do servidor.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=ARQUIVO    o arquivo de certificado do cliente.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=ARQUIVO    o arquivo de certificado do cliente.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TIPO  tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TIPO  tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=ARQUIVO    arquivo de chave privada.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=ARQUIVO    arquivo de chave privada.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1577,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=DIR       diretório onde está a lista de hash das "
 "CA's.\n"
 
 "       --ca-directory=DIR       diretório onde está a lista de hash das "
 "CA's.\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1586,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "SSL\n"
 "                                  PRNG.\n"
 
 "SSL\n"
 "                                  PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1594,41 +1610,43 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=ARQUIVO       arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
 "                                  aleatórios.\n"
 
 "       --egd-file=ARQUIVO       arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
 "                                  aleatórios.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opções FTP:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opções FTP:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Usa o formato Stream_LF para todos os "
+"arquivos                                  binários do FTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=USUÁRIO      define o usuário de FTP.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=USUÁRIO      define o usuário de FTP.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=SENHA    define a senha para FTP.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=SENHA    define a senha para FTP.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     não exclui os arquivos \".listing\".\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     não exclui os arquivos \".listing\".\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
 "                                 para nomes de arquivo no FTP.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
 "                                 para nomes de arquivo no FTP.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        desabilita o modo de transferência \"passivo"
 "\".\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        desabilita o modo de transferência \"passivo"
 "\".\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1637,20 +1655,15 @@ msgstr ""
 "por\n"
 "                                 ligação (não vale para diretórios).\n"
 
 "por\n"
 "                                 ligação (não vale para diretórios).\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Download recursivo:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Download recursivo:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          especifica como download recursivo.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          especifica como download recursivo.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1658,32 +1671,30 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=NÚMERO       nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
 "infinito).\n"
 
 "  -l,  --level=NÚMERO       nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
 "infinito).\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
 "los.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
 "los.\n"
 
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      faz os links no HTML baixado apontarem para\n"
-"                              os arquivos locais.\n"
+"  -k,  --convert-links      faz os links no HTML ou CSS baixado apontarem\n"
+"                              para os arquivos locais.\n"
 
 
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
 "de\n"
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
 "de\n"
-"                              de segurança como X.orig.\n"
+"                              de segurança como X_orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1691,13 +1702,13 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                              de segurança como X.orig.\n"
 
 "de\n"
 "                              de segurança como X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1705,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
 "                              exibir a página HTML.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
 "                              exibir a página HTML.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1714,11 +1725,11 @@ msgstr ""
 "comentários\n"
 "                              HTML.\n"
 
 "comentários\n"
 "                              HTML.\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1727,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "extensões\n"
 "                                     aceitas.\n"
 
 "extensões\n"
 "                                     aceitas.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1736,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "extensões\n"
 "                                     rejeitadas.\n"
 
 "extensões\n"
 "                                     rejeitadas.\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1744,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA             lista separada por vírgulas dos domínios\n"
 "                                     aceitos.\n"
 
 "  -D,  --domains=LISTA             lista separada por vírgulas dos domínios\n"
 "                                     aceitos.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1752,13 +1763,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTA     lista separada por vírgulas dos domínios\n"
 "                                     rejeitados.\n"
 
 "       --exclude-domains=LISTA     lista separada por vírgulas dos domínios\n"
 "                                     rejeitados.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1767,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "HTML\n"
 "                                     permitidas.\n"
 
 "HTML\n"
 "                                     permitidas.\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1776,73 +1787,106 @@ msgstr ""
 "HTML\n"
 "                                     ignoradas.\n"
 
 "HTML\n"
 "                                     ignoradas.\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                vai para máquinas estrangeiras ao "
 "recursar.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                vai para máquinas estrangeiras ao "
 "recursar.\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  segue apenas links relativos.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  segue apenas links relativos.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  lista dos diretórios permitidos.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  lista dos diretórios permitidos.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista dos diretórios excluídos.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista dos diretórios excluídos.\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 não subir ao diretório-pai.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 não subir ao diretório-pai.\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Senha para o usuário %s: "
 
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Senha: "
 
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
 msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
 
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
 msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Localidade: "
 
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
 msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilação: "
 
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
 msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s construído em VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GNU Wget %s construído em %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (ambiente)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (usuário)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (sistema)\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1856,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1864,45 +1908,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
 
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
 "tempo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
 "tempo.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 "Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1912,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
 "\n"
 
 "combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1922,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
 "\n"
 
 "colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1933,41 +1977,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
 
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr ""
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr ""
-"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
 
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta o URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: falta o URL\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão não oferece suporte a IRIs\n"
 
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
+"AVISO: Não reabra a saída padrão em modo binário;\n"
+"        o arquivo baixado pode conter fins-de-linha inapropriados.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1977,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
 
 # , c-format
 "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
@@ -1994,9 +2040,9 @@ msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
 
 # , c-format
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 
 # , c-format
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Saída será escrita em \"%s\".\n"
+msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
@@ -2006,15 +2052,15 @@ msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
 # , c-format
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
 # , c-format
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: o termo \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+"%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 # , c-format
 #: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 #: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: termo desconhecido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n"
 
 # , c-format
 #: src/netrc.c:485
 
 # , c-format
 #: src/netrc.c:485
@@ -2038,10 +2084,9 @@ msgstr ""
 "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
 "Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr ""
-"%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n"
+msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
@@ -2059,14 +2104,22 @@ msgstr "  Certificado emitido ainda não é válido.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Certificado emitido expirou.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Certificado emitido expirou.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
-"solicitado por \"%s\".\n"
+"%s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
+"solicitado %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -2084,12 +2137,14 @@ msgstr ""
 
 # , c-format
 #: src/progress.c:456
 
 # , c-format
 #: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
-"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) \"%s\";\n"
+"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) %s;\n"
 "  mantendo inalterado.\n"
 
 "  mantendo inalterado.\n"
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -2099,7 +2154,7 @@ msgstr "  TED %s"
 msgid "   in "
 msgstr "   em "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   em "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
@@ -2111,33 +2166,33 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2145,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
 "Desistindo.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2186,29 +2241,29 @@ msgid "No error"
 msgstr "Nenhum erro"
 
 #: src/url.c:635
 msgstr "Nenhum erro"
 
 #: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported scheme %s"
 msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Não há suporte ao esquema"
+msgstr "Não há suporte ao esquema %s"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "O esquema está faltando"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome inválido de máquina"
+msgstr "O nome de máquina é inválido"
 
 #: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 
 #: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Número inválido de porta"
+msgstr "O número de porta é inválido"
 
 #: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 
 #: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nome inválido de usuário"
+msgstr "O nome de usuário é inválido"
 
 #: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 
 #: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPv6 incompleto"
+msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
 
 #: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 
 #: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
@@ -2216,16 +2271,16 @@ msgstr "Não há suporte a endereços IPv6"
 
 #: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 
 #: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPv6 inválido"
+msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
 
 #: src/url.c:951
 msgid "HTTPS support not compiled in"
 
 #: src/url.c:951
 msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
 
 #: src/utils.c:108
 
 #: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
@@ -2236,6 +2291,7 @@ msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
+"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n"
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
@@ -2244,6 +2300,18 @@ msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
 
 # , c-format
 #: src/utils.c:521
 
 # , c-format
 #: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica \"%s\": %s\n"
+msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prefixa com URL os links relativos no "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "                               quando usadas as opções -F -i.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  preserva as permissões do arquivo remoto.\n"