+2009-09-08 Micah Cowan <micah@cowan.name>
+
+ * po/*.po: Updated from translationproject.org.
+
2009-09-07 Micah Cowan <micah@cowan.name>
* Makefile.am (distuninstallcheck_listfiles): Don't complain if
# Беларускі пераклад wget.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Hleb Valoska <el_globus@tut.by>, 2003.
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая памылка"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байтаў)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Даўжыня: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) засталося"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s засталося"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Уваходжу як %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Уваход не карэктны.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Увайшоў!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Няма такой дырэкторыи \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Памылка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Нерэчаісны порт.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Файл ці тэчка \"%s'\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, закрыцьцё кантрольнага далучэньня.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба: %2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Выдаленьне %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Выкарыстаньне \"%s\" у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Выдалены \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
"Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню %"
"d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Спасылкі не падтрымліваюцца; мінаецца спасылка \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Мінаецца тэчка \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\".\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ПАМЫЛКА"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: немагчыма разьвязаць незавершаную спасылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Даныя не атрыманы.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Дрэннаскладзены радок стану"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(апісаньне адсутнічае)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "невядома"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr ""
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Даўжыня: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "праігнаравана"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Захаваньне ў \"%s\".\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ХІБА: невядомая каманда `%s', значэньне `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, уключана (on) ці выключана (off).\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ОПЦЫЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Аргумэнты, абавязкоўвыя для доўгіх опцыяў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version адлюстроўвае вэрсію Wget.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help друкуе гэтую даведку.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background пераход у фон пасьля запуску.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталёг "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы выцягвальнік GNU Wget %s.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n"
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " у "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Здаемся.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Bulgarian messages for GNU Wget.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software
-# Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Vesselin Markov <vemarkov@yahoo.com>, 2002
# Части от преводите на Павел Михайлов и Ясен Русев също са използувани.
# Ако имате идеи за подобряване на превода, ни пратете поща на
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната грешка"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дължина: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (недостоверно)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опростен вид.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Директория "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
"control.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"El directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"El fitxer remot existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"El fitxer o directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza «%s» com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S'ha suprimit «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a «%s» ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "S'està rebutjant «%s».\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat «%s».\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta..."
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "S'està desant a: «%s»\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"El fitxer remot existeix.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
"silenciós.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
-"relatius en -F -i fitxer.\n"
+" -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els "
+"locals.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Descàrrega:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
"limit).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
"connexió.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat "
"parcialment.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els "
"locals.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider no baixes res.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"de\n"
" 1...SEGONS.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en "
"NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de "
"noms\n"
" de domini.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"operatiu)\n"
" permeta.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"quan\n"
" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" IPv6, IPv4 o cap.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
"USUARI.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
+" intermediari.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions de HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «."
"html».\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
"sessió.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
"dades.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" sense primer esperar la negociació del\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
" dispersió de CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
" llavor per al SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"aleatòries.\n"
"\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcions de FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència «passiu».\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
"siguen\n"
" directoris\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Descàrrega recursiva:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n"
" als fitxers locals.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
"listings.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
" veure el document HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" acceptats.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" rebutjats.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" que es segueixen.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
" de recursió.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
"temps.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINALITZAT --%s--\n"
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat «%s».\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "L'estil de progrés «%s» no és vàlid; no es canvia.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " en "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic «%s»: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
+#~ "relatius en -F -i fitxer.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers "
+#~ "remots.\n"
+
#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
#~ msgstr "No es pot especificar -r, -p o -N si es dóna -O.\n"
# Czech translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:41+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "paměť vyčerpána"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-"%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
+"%s: adresu pro přilepení %s nelze přeložit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: adresu počítače „%s“ nelze přeložit\n"
+msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Nelze převést odkazy v %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nebylo možné odstranit „%s“: %s\n"
+msgstr "%s nebylo možné smazat: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Cookie přišedši z %s se pokusila nastavit doménu na %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s cookie „%s“: %s\n"
+msgstr "Soubor s cookie %s nelze otevřít: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Při zápisu do „%s“ nastala chyba: %s.\n"
+msgstr "Při zápisu do %s nastala chyba: %s.\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Při uzavírání „%s“ nastala chyba: %s\n"
+msgstr "Při uzavírání %s nastala chyba: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtů)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není směrodatné)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Přihlášeno!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
"chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu „%"
"c“.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Adresář „%s“ neexistuje.\n"
+"Adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Vzdálený soubor existuje.\n"
-"\n"
+msgstr "Soubor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Soubor „%s“ neexistuje.\n"
-"\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Soubor „%s“ neexistuje.\n"
+"Soubor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Soubor či adresář „%s“ neexistuje.\n"
+"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
+msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) – „%s“ uložen [%s]\n"
+"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v „%s“.\n"
+msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán.\n"
+msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Vzdálený soubor není novější, než lokální soubor „%s“, a není jej třeba "
+"Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba "
"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vzdálený soubor je novější, než lokální soubor „%s“, a je jej třeba "
-"stáhnout.\n"
+"Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"Symbolický odkaz „%s“ bude vynechán, protože systém symbolické odkazy "
-"nepodporuje.\n"
+"Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Adresář „%s“ bude vynechán.\n"
+msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Do adresáře „%s“ se nesestupuje, protože tento adresář se buď má vynechat "
-"nebo\n"
+"Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo "
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Soubor „%s“ se nemá stahovat.\n"
+msgstr "%s se zamítá.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Vzorku „%s“ nic neodpovídá.\n"
+msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“ [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“.\n"
+msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
+msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem "
-"počítače „%s“.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Soubor „%s“ s daty pro POST chybí: %s\n"
+msgstr "Soubor %s s daty pro POST chybí: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej třeba přenášet.\n"
+"Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Ukládám do: „%s“.\n"
+msgstr "Ukládám do: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nelze zapsat do „%s“ (%s).\n"
+msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lokální soubor „%s“ není starší než vzdálený soubor a není třeba jej "
-"stahovat.\n"
+"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Neznámý příkaz „%s“ v %s na řádku %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: VarovánÃ: Globálnà i uživatelské wgetrc jsou shodnÄ\9b uloženy v â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
+"%s: VarovánÃ: Globálnà i uživatelský wgetrc jsou shodnÄ\9b uloženy v %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
+msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Chybná pravdivostní hodnota „%s“, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
+"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatné číslo „%s“\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu „%s“\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda „%s“\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota „%s“.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička „%s“\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu „%s“.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Neplatná hodnota omezení „%s“, použijte [unix|windows], [lowercase|"
-"uppercase] (malá/velká písmena), [nocontrol] (bez kontroly)\n"
+"%s: %s: Neplatná hodnota omezení %s,\n"
+" použijte [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][ascii]\n"
+" (význam česky: [malá|velká písmena], [neřídicí].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování %s není platné\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode selhala (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Obdržen signál %s, výstup přesměrován do „%s“.\n"
+"Obdržen signál %s, výstup přesměrován do %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=SOUBOR\n"
" zprávy připojuje k SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v SOUBORU.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo "
+"vnějším SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
-"souboru.\n"
+" -B, --base=URL vyhodnocuje odkazy ve vstupním HTML (-i -F)\n"
+" relativně vzhledem k URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n"
-" mladší místní kopii\n"
+" mladší místní kopii.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nestahuje nic.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY\n"
" nastaví limit pro navázání spojení\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait čeká od 0 do 2*WAIT sekund mezi staženími.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"IP)\n"
" na tomto stroji.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" které dovoluje vybraný operační systém "
"(OS).\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
msgstr ""
" --prefer-family=RODINA připojuje se nejprve na adresu zadané\n"
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
-"„none“ (žádná))\n"
+"„none“ (žádná)).\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password ptá se na heslo.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri vypne podporu IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
+" --local-encoding=KÓD jako místní kódování IRI použije KÓD.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD jako implicitní vzdálené kódování IRI\n"
+" použije KÓD.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře,\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NÁZEV Změní výchozí název stránky (běžně\n"
+" to je „index.html“.).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension HTML dokumenty ukládá s příponou „.html“.\n"
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou "
+"příponou.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
" na stránku.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
" uživatele pro proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
" HTTP požadavku.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"v úvahu\n"
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
-" čekal na výzvu od serveru\n"
+" --auth-no-challenge posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
+" čekal na výzvu od serveru.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"„auto“,\n"
" „SSLv2“, „SSLv3“ a „TLSv1“.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
" certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
"daty.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Přepínače FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Použije formát Stream_LF pro všechny binární\n"
+" FTP soubory.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"
" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí "
"stahování.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní "
-"soubory.\n"
+" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML nebo CSS odkazující na\n"
+" místní soubory.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
-"orig.\n"
+" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako "
+"X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
" zobrazení HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle "
"SGML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"určených\n"
" k následování.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"
" HTML značek.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
" seznam povolených adresářů.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
" seznam zakázaných adresářů.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřízeného adresáře.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo uživatele %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc:"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Národní prostředí: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Přeloženo: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Odkaz: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s sestaven na systému VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (prostředí)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (uživatelský)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (globální)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
-"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n"
-"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n"
"zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"v manuálu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
+msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"POZOR: Standardní výstup nelze znovu otevřít v binárním režimu.\n"
+" stažené soubory mohou obsahovat nevhodné konce řádků.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONEC --%s--\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n"
+msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden ještě před jakýmkoliv\n"
-" názvem počítače\n"
+"%s: %s:%d: varování: token %s se nachází ještě před jakýmkoliv názvem "
+"počítače\n"
+# TODO: msgid bug: explicit quotation
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný „%s“ nelze ověřit:\n"
+msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem "
-"počítače „%s“.\n"
+"%s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem "
+"počítače %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
"%*s[ přeskakuje se %s K ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "„%s“ není platné určení způsobu indikace, ponechávám nezměněno.\n"
+msgstr "%s není platné určení způsobu indikace, ponecháno nezměněno.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " za "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Bez chyby"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nepodporované schéma"
+msgstr "Nepodporované schéma %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí schéma"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
-# , fuzzy
#: src/url.c:951
-#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladění.\n"
+msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
+msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%ld bajtů), "
+"přerušeno.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz „%s“: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
+#~ "souboru.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
# Danish messages for GNU wget
-# Copyright (C) 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
#
# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt fejl"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Længde: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "færdig. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "O.k. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøg:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Slettet '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Forkert udformet statuslinje"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "uspecificeret"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigeret]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Længde: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
"tid.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÆRDIG --%s--\n"
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giver op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# German messages for GNU Wget.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 2000, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 11:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "»"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "«"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Speicher erschöpft"
# XXX
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
# XXX
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
# XXX
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
# XXX
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s übrig"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
"\n"
# XXX
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n"
"\n"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
+"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
+"übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
+"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
+"herausgegeben.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
-"Hostname »%s«.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
# Header
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
# XXX
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "In »%s« speichern.\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n"
"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
+msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n"
+" verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"erforderlich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
"quiet«\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs "
+"holen\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
-"voranstellen\n"
+" -B, --base=URL Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n"
+" relativ zur URL auf,\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die "
"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"oder \n"
" ».#« Suffix verwenden\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
" Teil geholten Datei\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"lokalen\n"
" Dateien sind\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
"setzen\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"Versuchen\n"
" warten\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
" Versuchen warten\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"lokalen\n"
" Rechners binden\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" diejenigen einschränken, die das \n"
" Betriebssystem erlaubt\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
" »IPv4« oder »none«\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
"http-Benutzer.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password Frage nach Passworten.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri Support für IRI abschalten.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
-"http-Passwort.\n"
+" --local-encoding=ENC verwende ENC als die lokale Kodierung für "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC verwende ENC als die externe "
+"Standardkodierung\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in "
"Verzeichnissen\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"Gegenseite\n"
" überspringen\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAME Ändere den Namen der Standard-Seite "
+"(normalerweise »index.html«).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
-" speichern\n"
+" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n"
+" Namenserweiterung speichern\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
"Anforderung\n"
" hinzufügen\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
"sichern\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
"identifizieren\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
"Verbindungen)\n"
" deaktivieren\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
"speichern\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
"Cookies.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
" Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
" Inhalt aus DATEI\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"der\n"
" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Sende \"Basic HTTP authentication\" "
+" --auth-no-challenge Sende »Basic HTTP authentication« "
"Informationen\n"
" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n"
" zu warten.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
"»DER«.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"des\n"
" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Verwende Stream_LF Format für alle binären "
+"FTP-Dateien.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
"(keine\n"
" Verzeichnisse)\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions Erhalte die Dateirechte des Servers\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursives Holen:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
" für ohne Begrenzung)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
+" -k, --convert-links Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links "
+"umwandeln\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
"als\n"
-" X.orig anlagen.\n"
+" X_orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"als\n"
" X.orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
"listing« entspricht.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
" der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
"Kommentaren\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Dateiendungen\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Domains\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Domains\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
" folgen\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"folgenden\n"
" HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
" missachtenden HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
"Hosts\n"
" gehen\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
"Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
" wechseln\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Passwort: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokale: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzt: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Gebunden: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s übersetzt unter VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (Umgebung)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (Benutzer)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (System)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
"gespeichert wird.\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
+"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: Kann die Standard-Ausgabe nicht erneut im Binärmodus öffnen;\n"
+" heruntergeladene Dateien könnten unpassende Zeilenenden enthalten.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
"über --random-file nach.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
"Hostname »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ überspringe %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Kein Fehler"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema fehlt"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher "
+"erschöpft.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
# Greek messages for GNU wget.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2009 Free Software
-# Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Μήκος: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ανεπίσημο)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "μη ορισμένο"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [ακολουθεί]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Μήκος: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "αγνοείται"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"γίνεται ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"τα σύντομα ορίσματα.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
"των μηχανημάτων\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# English (British) translation.
-# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown error"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Translation of `wget' messages to Esperanto.
-# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `wget' package.
# Luiz Portella <lfpor@lujz.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata eraro"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ne havante permeson)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutante kiel %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Erara saluto.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutite!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesa.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Netrovita dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne postulita.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pordo nevalida.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"REST fuŝis; .\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Netrovita dosiero aŭ dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto fermita.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Forviŝante %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Forviŝite `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "ATENDANTE"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ne datumo ricevita.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Permesado fiaskis.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr ""
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nedifinita"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr "[sekvanta]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorita"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝutite:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
"senlimaj).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas "
"rifuzita.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue daŭri uzi dosieron parte elŝutita.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS "
"je Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
"elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Mensajes en español para GNU wget.
-# Copyright (C) 2001, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2001
#
# Traducido con la ayuda de:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconocido"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longitud: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
#
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (probablemente)\n"
# mmmm... no estoy seguro de esto...
# ¿Así no es mejor? (nl)
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
# a nuestra costumbre - cll
# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
#
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
# bien - Salva
# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
#
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
#
# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
# oportuno - cll
#
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
# usuario, ¿verdad? - cll
# sí -Salva
#
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
# gracias! :) -Salva
#
# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Dentro!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No existe el directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
# Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
# Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
#
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PUERTO inválido.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"No existe el fichero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No existe el fichero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
# después del sustantivo - cll
#
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' eliminado.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
# omite' - cll
#
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
#
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
#
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rechazando `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
#
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
# `Autorización denegada' - cll
#
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorización denegada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
# existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Línea de estado mal formada"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
# siguiendo - Salva
#
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [siguiendo]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
# así se entiende mejor -Salva
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"descargará.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
"a `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: orden no válida\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
#
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
#
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"para las opciones cortas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
# cll
#
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
"tiempo.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta la URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
#
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
#
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
# gusta más, ... - cll
#
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: atención: no aparece ningún nombre de máquina antes del símbolo "
"\"%s\"\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Estonian translations for GNU wget.
-# Copyright (C) 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu viga"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baiti)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"lühikestele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Start:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background tööta taustal.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
-"failis.\n"
+" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
"sümboleid.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"aadressiga,\n"
" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloogid:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
"html.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
"VERSIOON.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
"ühendused).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
"präänikud.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ja TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
"lõpmatu)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
"käsitlemine.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite "
"nimistu.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
"lipikuid.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
"HTML lipikuid.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
+#~ "failis.\n"
+
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# translation of wget-1.9.1.po to Euskara
# Basque translation of wget.
-# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Luzeera: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ezabatua.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(deskripziorik gabe)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Kokapena: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "zehaztugabea"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [hurrengoa]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Luzera: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"da jasoko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktorioa "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL falta\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"AMAITUTA --%s--\n"
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Utzitzen.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
-# translation of wget-1.11.4.po to translation-team-fi
+# translation of wget-1.12.pre5.po to translation-team-fi
# Finnish messages for wget.
# Copyright © 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Proofreading by Tero Jänkä and others.
-#
+# Proofreading by Tero Jänkä and others.#
# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "”"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "muisti loppui"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: lähdeosoite ”%s” ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
+msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "epäonnistui: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta ”%s”\n"
+msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu poistaa: %s\n"
+msgstr "Ei voi poistaa tiedostoa %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Evästetiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata evästetiedostoa %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s tavua)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pituus: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) jäljellä"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s jäljellä"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
+"Hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Virheellinen PORTti.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Etätiedosto on olemassa.\n"
-"\n"
+msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
-"\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
+"Tiedostoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa tai hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
+"Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s]\n"
+"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti ”%s” tiedostoon.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n"
# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Listatiedosto ”%s” poistettu.\n"
+msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto
# ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston
# nimen paikkaa voi vaihtaa.
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Etätiedosto ”%s” ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
+msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Etätiedosto ”%s” on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
+"Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan ”%s”.\n"
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Ohitetaan hakemisto ”%s”.\n"
+msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
+msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Hylätään ”%s”.\n"
+msgstr "Hylätään %s.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Hakulause ”%s” ei löytänyt mitään.\n"
+msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s” [%s].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s”.\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
+msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää palvelimen nimeen %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST-metodin data-tiedosto ”%s” puuttuu: %s\n"
+msgstr "POST-metodin data-tiedosto %s puuttuu: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+"Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [seurataan]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Tallennetaan kohteeseen ”%s”\n"
+msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
+msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Palvelimen tiedosto ”%s” ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
+"Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla
# kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä joten linkkejä ei seurata.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Etätiedosto on olemassa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Tuntematon komento ”%s” kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat ”%s”-"
-"tiedostoon.\n"
+"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon %"
+"s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Komento --execute ”%s” on virheellinen\n"
+msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valinta ”%s” on virheellinen, valitse ”on” tai ”off”.\n"
+msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Numero ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Tavun arvo ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Arvo ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Otsake ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Rajoitus ”%s” on virheellinen, valitse [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Virheellinen rajoite %s,\n"
+" valitse [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon %s ei tueta\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode ei onnistunut (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon ”%s”.\n"
+"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Käynnistys:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näytä tämä ohje.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
+msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO nouda URL:t TIEDOSTOsta.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=TIEDOSTO noudettavat URL:t löydetty paikallisesta "
+"tai ulkoisesta TIEDOSTOsta.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
-" ”-F -i”-valintojen määrittelemään "
-"tiedostoon.\n"
+" -B, --base=URL ratkaisee HTML syötetiedostolinkit (-i -F)\n"
+" suhteessa URL:ään.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Noutaminen:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
"torjuttaisiin.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
" olemassaolevia tiedostoja.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
"noutamista.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
"tiedostot.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider älä nouda mitään.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen "
"uudelleenyritysten välillä.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
"välillä.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
"paikallisesti.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
"välimuistissa.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
" sallimia tiedostonimiä.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan "
"tiedostoja/hakemistoja.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"osoitteeseen,\n"
" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"
+msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC käytä ENC paikallisena koodauksena IRI:"
+"lle.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena.\n"
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Hakemistot:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
"ETULIITE/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
"dataa.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAME Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n"
+" se on ”index.html”.).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-"
-"päätteisinä.\n"
+" -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla "
+"tiedostonimipäätteillä.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-"
"otsakekentästä.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
"sivua kohden.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
"pyyntöön.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
"käyttäjäksi.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
"TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
"istuntoevästeet.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
"datana.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn "
"sisältö.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"(KOKEELLINEN).\n"
# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Lähetä ”Basic HTTP”-todennustiedot "
+" --auth-no-challenge Lähetä Basic HTTP -todennustiedot "
"odottamatta\n"
-" ensin palvelimen haastetta.\n"
+" ensin palvelimen haastetta\n"
+".\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista "
"dataa.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille "
+"binäärisille FTP-tiedostoille.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
" (ei hakemistoja).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+" -k, --convert-links aseta haettujen HTML- tai CSS-sivujen "
+"linkit\n"
" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"
+" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"
+" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
" --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
" näyttämiseen tarvittava.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
" (SGML) käsittelyä.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
+"Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Salasana käyttäjälle %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Salasana: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokaali: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Käännä: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Linkitä: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s käännetty käyttöjärjestelmälle VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s käännetty järjestelmään %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (ympäristö)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (käyttäjä)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (järjestelmä)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeus © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"käsikirjasta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+"Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL puuttuu\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"VAROITUS: Vakiotulostetta ei voi arvata uudelleen binääritilassa;\n"
+" haettu tiedosto saattaa sisältää sopimattomia rivipäätteitä.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"VALMIS --%s--\n"
"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon ”%s”.\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: varoitus: ”%s”-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
+"%s: %s:%d: varoitus: %s-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
"PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse ”--random-file”-valitsimen käyttöä.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: ei voida todentaa kohteen %s varmennetta, myöntäjä: ”%s”:\n"
+msgstr "%s: ei voida todentaa kohteen %s varmennetta, myöntäjä: %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää palvelimen nimeen %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ ohitetaan %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pistetyylin määrittely ”%s” on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
# Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia.
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Ei virhettä"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Kaavaa ei tueta"
+msgstr "Kaavaa %s ei tueta"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Kaava puuttuu"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
+msgstr "%s: %s: Riittävän muistin varaaminen epäonnistui, muisti loppui.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian iso (%ld tavua), keskeytetään.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Symbolisen linkin ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien "
+#~ "alkuun\n"
+#~ " ”-F -i”-valintojen määrittelemään "
+#~ "tiedostoon.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"
#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
#~ msgstr ""
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:47+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "ERREUR inconnue"
+msgstr "Erreur système inconnue"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "»"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "mémoire épuisée"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de résoudre l'adresse \"bind\" %s; désactivation de \"bind"
+"\".\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "échec: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse de l'hôte `%s'\n"
+msgstr "%s : impossible de résoudre l'adresse de l'hôte %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de suppression de « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies %s : %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erreur d'écriture dans « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur d'écriture dans %s : %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture pour %s : %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longueur: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non certifiée)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en %s..."
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Établissement de session erroné.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Session établie!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "complété.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Répertoire %s inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ERREUR de la fonction « bind » (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Port non valable.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier distant existe.\n"
-"\n"
+msgstr "Le fichier %s existe.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Fichier « %s » inexistant.\n"
-"\n"
+msgstr "Fichier %s inexistant.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier « %s » inexistant.\n"
+"Fichier %s inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Fichier ou répertoire %s inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(essai:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - envoi sur stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Destruction de %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
+msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire de listage.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "« %s » détruit.\n"
+msgstr "%s détruit.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
-"récupération.\n"
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+"Fichier distant plus récent que le fichier local %s -- récupération.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
+msgstr "Liens symboliques non supportés, lien %s ignoré.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
+msgstr "Répertoire %s ignoré.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
"%d.\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
+msgstr "%s non parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rejet de « %s ».\n"
+msgstr "Rejet de %s.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
+msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s » [%s].\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s ».\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas digne de confiance.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : le certificat %s n'est pas d'un émetteur connu.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X509 : %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+msgstr "Aucun certificat trouvé\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Certificat émis non encore valide.\n"
+msgstr "Le certificat n'est pas encore actif\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
+msgstr "Le certificat a expiré\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
-"demandé `%s'.\n"
+"Le propriétaire du certificat ne concorde pas avec le nom de l'hôte %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
+msgstr "Fichier de données POST %s manquant : %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Échec de tunnel proxy: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+"Fichier %s déjà présent; pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Ligne d'état mal formée"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Emplacement: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "non spécifié"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [suivant]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Sauvegarde sur : `%s'\n"
+msgstr "Sauvegarde en : %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode \"spider\" activé. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- horodatage ignoré.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- horodatage ignoré.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- "
-"pas de récupération.\n"
+"Fichier du serveur pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"ressources - récupération en cours.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"abandonnée.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"mais l'analyse récursive est désactivée -- abandon de la récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Le fichier distant existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
+msgstr "%s : commande inconnue %s dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n"
+"%s : ATTENTION, \"wgetrc\" du système ET de l'usager pointent vers %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: non valide -- commande exécutée « %s »\n"
+msgstr "%s : commande --execute non valide %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
+msgstr "%s : %s : booléen non valide %s ; utiliser « on » ou « off ».\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : nombre %s non valide.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : valeur d'octet non valide %s.\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : période de temps non valide %s.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : valeur non valide %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : en-tête non valide %s.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : type de progression non valide %s.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: restriction non valide « %s », utiliser [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s : %s : restriction non valide %s,\n"
+" utiliser [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'encodage %s n'est pas valide\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8 : la varaiable \"locale\" n'est pas positionnée\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "La conversion de %s à %s n'est pas supportée\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Séquence multi-octets incomplète ou non valide rencontrée\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur num. %d (errno) non gérée\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec de \"idn_encode\" (%d) : %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec de \"idn_decode\" (%d) : %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n"
+"reçu %s, redirection de la sortie vers %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"aussi pour les options de format court.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Démarrage:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug affiche la sortie de débogage Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie "
"d'affichage).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-" -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
+" -i, --input-file=FIC télécharge les URLs trouvées dans FIChier "
+"local ou externe.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
-"fichier.\n"
+" -B, --base=URL résout les liens HTML du fichier en\n"
+" entrée (-i -F) relativement à URL,\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
-msgstr "Téléchargement:\n"
+msgstr "Téléchargement :\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
"(0 : sans limite).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
"refusée.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements de fichiers\n"
" déjà existants.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier "
"partiellement téléchargé.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de "
"progression de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" qu'il y en ait de plus récents que les "
"locaux.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne rien télécharger.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de délai maximal "
"d'attente à SECONDES.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
"recherche DNS à SECS.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
"connexion à SECS.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de lecture "
"à SECS.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
"récupération.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
"récupérations.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
"sur l'hôte local.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache désactiver la mise en cache des résultats "
"de recherche DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de "
"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignore la casse des caractères lors de "
"l'examen des fichiers/répertoires.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
"IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"FAMILLE,\n"
" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USAGER fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
"http.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password demander les mots de passe.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri désactive le support des IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+" --local-encoding=ENC utiliser l'encodage local ENC pour les "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC utiliser l'encodage distant ENC par "
+"défaut.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Répertoires:\n"
+msgstr "Répertoires :\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les "
"répertoires.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des "
"répertoires distants.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "options HTTP:\n"
+msgstr "options HTTP :\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache interdire les données mise en cache sur le "
"serveur.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NOM Change le nom de la page par défaut\n"
+" (normalement \"index.html\").\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la "
-"terminaison `.html'.\n"
+" -E, --adjust-extension sauver les documents HTML avec l'extension "
+"adaptée.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect nbr maximum de redirections autorisées par "
"page.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
"requête HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
"fichier.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
"(connexions persistentes).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant "
"la session.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
"la session.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de session "
"non permanents.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la "
-"CHAÎNE comme des données.\n"
+"CHAÎNE\n"
+" comme des données.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le "
"contenu du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" le choix des noms de fichiers locaux "
"(EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Envoie l'information d'authentification "
+" --auth-no-challenge envoie l'information d'authentification "
"basique HTTP\n"
" sans attendre d'abord le certificat du "
"serveur.\n"
" \n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 et TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
"autorités.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des "
"certificats autorités est stockée.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le "
"germe de SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec "
"données aléatoires.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "options FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Utilise le format Stream_LF pour tous les\n"
+" fichier binaires FTP.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=USAGER utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
"transfert ftp.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
" --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
"transfert ftp.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers "
"par FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers "
"attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers "
-"distants.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Téléchargement récursif:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive activer les téléchargements récursifs.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NOMBRE profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
"infini).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after détruire les fichiers localement après les avoir "
"téléchargés.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links faire pointer les liens HTML téléchargés vers "
-"les fichiers locaux.\n"
+" -k, --convert-links fait pointer les liens dans le HTML/CSS "
+"téléchargé vers des fichiers locaux.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
-"l'archive sous X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, le sauver en "
+"X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
"l'archive sous X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
"l'affichage de la page HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
"commentaires HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées, séparées "
"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées, séparées "
"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés, séparés par "
"des virgules.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés, séparés par "
"des virgules.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des "
"documents HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LISTE liste des balises HTML poursuivies, "
+" --follow-tags=LISTE liste des balises HTML à suivre, "
"séparées par des virgules.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE liste des balises HTML ignorées, séparées "
"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode "
"récursif.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire "
"parent.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe : "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc : "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Locale : "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilation : "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Lien : "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utilisateur)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (système)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
"temps.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"pour les détails.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossible de spécifier à la fois --ask-password et --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL manquante\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"AVERT. : impossible de réouvrir la sortie standard en mode\n"
+"binaire; fin de lignes des fichiers téléchargés problématiques.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Terminé --%s--\n"
"Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
+msgstr "La sortie sera écrite vers %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
-"machine\n"
+"%s : %s:%d : ATTENTION : le jeton %s apparaît devant le nom des machines\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
"random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: impossible de vérifier le certificat de %s, émis par `%s':\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de vérifier l'attribut %s du certificat, émis par %s :\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
-"demandé `%s'.\n"
+"%s : le nom commun du certificat %s ne concorde pas avec le nom de l'hôte "
+"demandé %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ ignorés %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
+msgstr "Spécification du style \"point\" %s non valide; reste inchangée.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " ds "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit être de type HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandon.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Aucune erreur"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schéma non supporté"
+msgstr "Schéma non supporté %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma manquant"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
#: src/url.c:951
-#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
+msgstr "Support de HTTPS manquant (non compilé)"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
+msgstr "%s : %s : échec d'allocation de mémoire; mémoire épuisée.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : aprintf : tampon de texte trop grand (%ld octets), abandon.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -"
+#~ "i fichier.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers "
+#~ "distants.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
# Irish translations for wget.
-# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earráid anaithnid"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe. "
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
# CRL next update.
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
"(uasmhéid %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
"áireamh.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Theip ar údarú.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
-"i.\n"
+" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
+"níos nuaí\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Íosluchtaigh:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
"íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
"logánta.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"sonraithe:\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
"chomhadlainne.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
"iarracht.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
"LEAGAN.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
"seisiún.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
"an tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
"sonraí.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
"COMHAD.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
" ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" SSLv3, nó TLSv1.\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
"CAnna.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
"shíolrú.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
"athchúrsála.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
"teorainn).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
" leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"íosluchtaithe go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " i "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Á éirí as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -"
+#~ "F -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#~ "\n"
# Galician translation of wget
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro descoñecido"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lonxitude: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (dato non fidedigno)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándome coma %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST fallou, comezando dende o principio.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Borrando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Borrado `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Fallo na autorización.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Liña de estado mal formada"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sen descripción)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lugar: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "non especificado"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [seguíndoo]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Lonxitude: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
"antigos ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta a URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"REMATADO --%s--\n"
"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Hebrew messages for GNU Wget -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
-# Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
# should _really_ fix the code!
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "%s :êøåà"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (äëøòä)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ".PORT úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
# later.
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
# Note: this and the next one don't have the period because they get
# printed to the right of the previous message.
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
msgstr ""
# I give up!
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr ".äçãð `%s'\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
# the operation status code and error message. I don't see how
# can I make this look right in Hebrew...
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " øçà á÷åò"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
# this one is followed by a number! I give up!!
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
msgstr ""
# Come on, are they serious??
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr " äé÷éú"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: øñç URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"!òðëð éðà\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Croatian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "GRE©KA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Pokretanje:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
-"i.\n"
+" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Dohvat:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
"bezbroj).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
"odbijeno.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
" poku¹aja dohvata.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"gdje\n"
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
"bind.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
"sekundi.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
" koje dopu¹ta OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"jednoj\n"
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktoriji:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
"poslu¾itelja.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
"direktorija.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
"podatke.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
"alive).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
"\"session\".\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
"zahtjevu.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ili TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"ovog\n"
" generatora sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"nasumiènim\n"
" podacima.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcije FTP-a:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
-"om.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
" pokazuju na dohvaæene spise.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
" -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
"a.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
"domena.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
"rekurzivnom\n"
" dohvatu.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=POPIS\n"
" popis dopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=POPIS\n"
" popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
"trenutnog.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -"
+#~ "F -i.\n"
+
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
+#~ "om.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Hungarian translation of wget
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
-# Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
-# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "elfogyott a memória"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+msgstr "%s: a bind cím (%s) nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d… "
#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d… "
#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "sikertelen: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n"
+msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+msgstr "%s átalakítása… "
#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n"
+msgstr "%s nem törölhető: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
"állítani: %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” sütifájlt: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a sütifájlt (%s): %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s.\n"
+msgstr "Hiba %s írása közben: %s.\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s bezárásakor: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bájt)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Hossz: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) van hátra"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s van hátra"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Belépés mint %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s … "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "A belépés helytelen.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Belépve!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n"
+"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-"A távoli fájl létezik.\n"
+"A fájl (%s) létezik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
-"\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
+"Nincs ilyen fájl: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s létrejött.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
+msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n"
+"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s eltávolítása.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
+msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "„%s” eltávolítva.\n"
+msgstr "%s eltávolítva.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
+"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
+msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket "
-"kihagyom.\n"
+"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n"
+msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
+msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+msgstr ""
+"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n"
+msgstr "%s visszautasítása.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n"
+msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+msgstr "Nem található tanúsítvány\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
+msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "%s feloldása... "
+msgstr "%s feloldása… "
#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n"
+msgstr "A POST adatfájl (%s) hiányzik: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várakozás válaszra… "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nem érkezett adat.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+"A fájl (%s) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs leírás)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Hely: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nincs megadva"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [következik]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyva"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Mentés ide: „%s”\n"
+msgstr "Mentés ide: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "„%s” nem írható (%s).\n"
+msgstr "%s nem írható (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
+msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
"hagyva.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- "
-"letöltöm.\n"
+"letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
+"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül "
+"letöltésre.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n"
-"de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
+"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"A távoli fájl létezik.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
+msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
-"„%s” elemre mutat.\n"
+"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s "
+"elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” "
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” "
"szavakat.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n"
+" használja a [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen többájtos sorozat található\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "az idn_decode meghiúsult (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n"
+"%s érkezett, a kimenet átirányítása %s fájlba.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Indítás:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-címek\n"
+" letöltése.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
+msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl HTML-ként kezelése.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL az URL-t a -F -i fájlban található relatív "
-"linkek\n"
-" elé szúrja.\n"
+" -B, --base=URL a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -F)\n"
+" feloldása az URL-hez képest.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Letöltés:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"SZÁMRA\n"
" (0=végtelen).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
" visszautasításra kerül is.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
" fájlokra töltenének le.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének "
"folytatása.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának "
"kiválasztása.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
" újabbak a helyinél.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása "
"ennyi\n"
" MÁSODPERCRE.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
" másodpercre.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
"között.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
" újrapróbálásai között.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
+" --random-wait várakozás 0…2*WAIT másodpercig az \n"
" újrapróbálkozások között.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
"helyi gépen.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a "
"SEBESSÉGRE.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
"kikapcsolása\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" operációs rendszer által "
"engedélyezettekre.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
" hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
" lehet.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó "
"beállítása\n"
" a FELHASZNÁLÓRA.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
"a JELSZÓRA.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password jelszavak bekérése.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri IRI támogatás kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
-"a JELSZÓRA.\n"
+" --local-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k helyi "
+"kódolásaként.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k távoli "
+"kódolásaként.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Könyvtárak:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories a protokollnév használata a "
"könyvtárakban.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
+" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
"kihagyása.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
" tiltása.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NÉV Az alapértelmezett oldalnév módosítása (ez\n"
+" általában az „index.html”).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése „.html”\n"
+" -E, --adjust-extension a HTML/CSS dokumentumok mentése a "
+"megfelelő\n"
" kiterjesztéssel.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
"kívül\n"
" hagyása.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
" maximális száma.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
" névként.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
" kérésbe.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
" kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
" megkezdése előtt.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
" mentése.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-" --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n"
-" KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
+" --post-data=KARAKTERLÁNC a POST módszer használata, a KARAKTERLÁNC\n"
+" küldése adatként.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-" --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
-" tartalmát.\n"
+" --post-file=FÁJL a POST módszer használata, a FÁJL "
+"tartalmának\n"
+" küldése.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" helyi fájlnevek kiválasztásakor "
"(KÍSÉRLETI).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge alapvető HTTP hitelesítési információk "
"küldése\n"
-" a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n"
+" a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"„auto”,\n"
" „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
"DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
" könyvtár.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"PRNG\n"
" inicializálásához.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"foglalatot\n"
" megnevező fájl.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf A Stream_LF formátum használata minden "
+"bináris\n"
+" FTP fájlhoz.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n"
" kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
" letöltése.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
"végtelen).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
-"hogy\n"
-" helyi fájlokra mutassanak.\n"
+" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML vagy "
+"CSS\n"
+" fájlban, hogy helyi fájlokra mutassanak.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
-"orig\n"
+" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla "
+"X_orig\n"
" néven mentés.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"orig\n"
" néven mentés.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"kép,\n"
" stb. letöltése.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
" bekapcsolása.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n"
" dokumentumokból.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
" vesszőkkel elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre "
"is.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhet.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s felhasználó jelszava: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Területi beállítás: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Fordítás: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Összeállítás: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s, összeállítva VMS %s %s rendszeren.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n"
+msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n"
+msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: az időbélyegek hatástalanok a -O kapcsolóval együtt.\n"
+"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hiányzó URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: A szabványos kimenet nem nyitható meg bináris módban\n"
+" a letöltött fájl nem megfelelő sor vége jeleket "
+"tartalmazhat.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"BEFEJEZTEM --%s--\n"
+"BEFEJEZVE --%s--\n"
"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
+msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: %s jelsor található a gépnév előtt\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: %s „%s” által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
+msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate "
-"kapcsolót.\n"
+"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használja a --no-check-"
+"certificate kapcsolót.\n"
#: src/progress.c:242
#, c-format
"%*s[ kihagyva %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: „%s”; változatlanul hagyom.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " idő "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Feladom.\n"
+"Feladás.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Újrapróbálom.\n"
+"Újrapróbálkozás.\n"
"\n"
#: src/spider.c:74
msgstr "Nincs hiba"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nem támogatott séma"
+msgstr "Nem támogatott séma (%s) "
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "A séma hiányzik"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%ld bájt), megszakítás.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A -N nem adható meg, ha a -O is meg van adva. Részletekért lásd a "
-#~ "kézikönyvet.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n"
# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU wget
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 11:00+0700\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
+msgstr "Error sistem tidak diketahui"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "kehabisan memori"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat bind %s; menonaktifkan bind.\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "gagal: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari `%s'\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Tidak dapat mengubah links dalam %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat menghapus `%s': %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Cookie datang dari %s mencoba untuk menset domain menjadi %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka file cookies `%s': %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cookies %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n"
+msgstr "Error menulis ke %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Error menutup `%s': %s\n"
+msgstr "Error menutup %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Besar: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) tersisa"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s tersisa"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Masuk sebagai %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error dalam balasan server, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error dalam salam server.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server menolak untuk login.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login tidak benar.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tidak ada direktori `%s'.\n"
+"Tidak ada direktori %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT tidak valid.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST gagal, memulai dari awal.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Berkas tujuan ada.\n"
-"\n"
+msgstr "Berkas %s ada.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Tidak ada file `%s'.\n"
-"\n"
+msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tidak ada file `%s'.\n"
+"Tidak ada berkas %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tidak ada file atau direktori `%s'.\n"
+"Tidak ada berkas atau direktori %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer dibatalkan.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
+msgstr "Berkas %s sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(coba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - ditulis ke stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' disimpan [%s]\n"
+"%s (%s) - %s disimpan [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Menggunakan `%s' sebagai file listing sementara.\n"
+msgstr "Menggunakan %s sebagai berkas listing sementara.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Menghapus `%s'.\n"
+msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
+"Berkas remote tidak ada yang lebih baru dari berkas lokal %s -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n"
+"Berkas remote lebih baru dari berkas lokal %s -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Symlink tidak disupport, dilewati symlink `%s'.\n"
+msgstr "Symlink tidak didukung, melewatkan symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Melewati direktori `%s'.\n"
+msgstr "Melewati direktori %s.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Tidak turun ke `%s' karena ini di excluded/tidak dimasukkan.\n"
+msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Menolak `%s'.\n"
+msgstr "Menolak %s.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Tidak ada pola `%s' yang cocok.\n"
+msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s' [%s].\n"
+msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s'.\n"
+msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error menginisialisasi sertifikat X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n"
+msgstr "Sertifikat belum diaktifkan.\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
+msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: certificate common name `%s' tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
-"hostname `%s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"
msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST data file `%s' hilang: %s\n"
+msgstr "POST data berkas %s hilang: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu balasan... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisasi gagal.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File `%s' sudah ada; tidak diambil.\n"
+"Berkas %s sudah ada; tidak diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Status line salah format"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(tidak ada deskripsi)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokasi: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "tidak dispesifikasikan"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [mengikuti]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Besar: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Simpan ke: `%s'\n"
+msgstr "Simpan ke: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Tidak dapat menulis ke `%s' (%s).\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File server tidak ada yang lebih baru dari local file `%s' -- tidak "
+"Berkas server tidak ada yang lebih baru dari lokal berkas %s -- tidak "
"diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"mengambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Berkas tujuan ada.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - disimpan ke stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s disimpan [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Perintah tidak diketahui `%s' dalam %s pada baris %d.\n"
+msgstr "%s: Perintah tidak diketahui %s dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke `%s'.\n"
+msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Tidak valid --execute perintah %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid `%s'; gunakan `on' atau `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid %s\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: header tidak valid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Header tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Pembatasan tidak benar `%s', gunakan `[unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Pembatasan tidak benar %s, \n"
+" gunakan [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pengkodean %s tidak valid\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "local_to_utf8: lokal tidak diset\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi dari %s ke %s belum didukung\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Tidak lengkap atau tidak valid urutan multibyte ditemui\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errno tidak tertangani %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode gagal (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode gagal (%d):%s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s diterima, meneruskan output ke `%s'.\n"
+"%s diterima, meneruskan output ke %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Memulai:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Mencatat dan memasukan berkas:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug tampilkan keluaran Watt-32 debug.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs yang ditemukan pada FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=BERKAS download URLs ditemukan dalam lokal atau "
+"BERKAS eksternal.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F -"
-"i.\n"
+" -B, --base=URL telusuri berkas masukan HTML (-i -F)\n"
+" relatif ke URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set nomor mencoba ke NUMBER (0 untuk tidak "
"terbatas).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused coba lagi walaupun koneksi ditolak.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE tulis document pada FILE.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads yang akan mendownload ke\n"
" file yang sudah ada.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue lanjutkan mengambil file yang terdownload "
"sebagian.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
" lebih baru dari file local.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tampilkan balasan server.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider jangan mendownload apapun.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS set semua nilai timeout pada SECONDS.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDS tunggu SECONDS diantara pengambilan.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS tunggu 1..SECONDS diantara pencobaan dari "
"sebuah pengambilan.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait tunggu dari 0...2*WAIT secs diantara "
"pengambilan.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy secara eksplisit mematikan proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set pengambilan quota pada NUMBER.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada "
"local host.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE batasi kecepatan download ke RATE.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache matikan caching dari DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict karakter dalam nama file ke salah "
"satu dari yang dibolehkan oleh OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case abaikan besar/kecil huruf ketika mencocokan "
"files/direktori..\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only hanya menghubungi ke alamat IPv4 saja.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only hanya menghubungi ke alamat IPv6 saja.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yang dispesifikasikan,\n"
" salah satu dari IPv6, IPv4 atau none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER set kedua ftp dan http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password tanya untuk kata sandi.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri non-aktifkan dukungan IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
+" --local-encoding=ENC gunakan ENC sebagai pengkodean lokal untuk "
+"IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC gunakan ENC sebagai pengkodean baku "
+"remote.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktori:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories jangan membuat direktori.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories paksa pembuatan direktori.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories jangan buat host directories.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories gunakan nama protocol dalam direktori.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX simpan file pada PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER abaikan NUMBER remote komponen "
"direktori.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opsi HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAMA Ubah nama halaman baku (biasanya\n"
+" ini `index.html'.).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension simpan HTML dokumen dengan ekstensi `.html'.\n"
+" -E, --adjust-extension simpan HTML/CSS dokumen dengan ekstensi yang "
+"sesuai.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING masukkan STRING dalam headers.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect batas maksimal yang diperbolehkan untuk "
"redirection setiap halaman.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER sebagai username proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS sebagai password proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL masukkan `Referer: URL' header dalam HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers simpan HTTP headers pada file.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikasi sebagai AGEN daripada sebagai "
"Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"koneksi).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies dari FILE sebelum session.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE simpan cookies pada FILE sesudah session.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load dan simpan session (non-permanen) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING gunakan metoda POST; kirim STRING sebagai "
"data.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE gunakan metoda POST; kirim isi dari FILE.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"memilih\n"
" berkas lokal (EKSPERIMEN).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Kirim informasi otontifikasi standar HTTP "
+" --auth-no-challenge Kirim informasi otentifikasi standar HTTP "
"tanpa\n"
" harus menunggu untuk ditanyai oleh server.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opsi HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, dan TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate jangan memvalidasi server certificate.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE tipe sertifikate client, PEM atau DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE tipe private key, PEM atau DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file yang berisi CA's.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR direktori dimana hash list dari CA's "
"disimpan\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file dengan data acak untuk seeding SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE penamaan file EGD socket dengan data "
"random.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opsi FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Gunakan format Stream_LF untuk seluruh berkas "
+"binari FTP.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER set ftp user pada USER.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing jangan hapus file `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob matikan FTP nama file globbing.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp disable the \"passive\" mode trasfer.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks ketika berekursif, ambil linked-to files "
"(bukan dir).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions preserver remote file permissions.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursive download:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
" -r, --recursive spesifikasikan untuk mendownload rekursif.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimum kedalaman rekursi (inf atau 0 untuk tak "
"terhingga).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after delete files locally sesudah mendownloadnya.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --conver-links buat links dalam HTML yang didownload menunjuk "
-"ke file local.\n"
+" -k, --convert-links buat links dalam HTML yang didownload atau CSS "
+"yang\n"
+" menunjuk ke berkas lokal.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted sebelum mengubah file X, backup sebagai X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted sebelum mengubah berkas X, backup sebagai X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted sebelum mengubah file X, backup sebagai X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror shortcut untuk -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites ambil semua gambar, dll. yang diperlukan untuk "
"menampilkan file HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments hidupkan strick (SGML) handling dari komentar "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Recursive diterima/ditolak:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisiekstensi yang diterima.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisiekstensi yang ditolak.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisidomains yang dibolehkan.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisidomains yang direject/tolak.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp ikuti link FTP dari dokumen HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisitag HTML yang diikuti\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisitag HTML yang diabaikan.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts pergi ke host asing ketika recursive.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative hanya mengikuti links relative saja.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LIST list dari direktori yang dibolehkan.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LIST list dari direktori yang diabaikan.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent jangan merambah direktori atasnya.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan bug dan saran kepada <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Kata sandi untuk pengguna %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Kata sandi: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokal: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompilasi: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Sambungkan: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s dibuat di VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s dibuat di %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (lingkungan)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (pengguna)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistem)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Saat ini dipelihara oleh Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Laporkan bug dan saran kepada <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal opsi -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"dengan -p atau -r. Lihat manual untuk informasi lebih details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"akan diambil akan diletakan dalam sebuah berkas yang anda spesifikasikan.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"untuk informasi lebih lengkap.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --ask-password dan --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hilang URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versi ini tidak mendukung untuk IRI\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"PERINGATAN: Tidak dapat membuka keluaran standar dalam mode binari;\n"
+" berkas yang diunduh mungkin berisi akhir baris yang tidak "
+"sesuai.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"SELESAI --%s--\n"
"Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n"
msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Output akan ditulis pada `%s'.\n"
+msgstr "Keluaran akan ditulis ke %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: peringatan: \"%s\" token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: peringatan: %s token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-"%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diberikan oleh `%s':\n"
+"%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: certificate common name `%s' tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
-"hostname `%s'.\n"
+"%s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
+"hostname %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ melewatkan %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
-"spesifikasi dot style `%s' tidak valid; meninggalkan tanpa mengubahnya.\n"
+"Spesifikasi dot style %s tidak valid; membiarkan untuk tidak mengubahnya.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " dalam "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Menyerah.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Tidak ada kesalahan"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Skema tidak disupport"
+msgstr "Skema tidak didukung %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Skema hilang"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "dukungan HTTPS tidak dikompilasi dalam versi ini"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan memori yang mencukupi; kehabisan memori.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: penyangga teks terlalu besar (%ld bytes), membatalkan.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F "
+#~ "-i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions preserver remote file permissions.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Error dalam Set-Cookie, bagian `%s'"
# Italian messages for wget.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software
-# Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 10:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "\""
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "memoria esaurita"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "fallito: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rimanenti"
# FIXME
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La directory \"%s\" non esiste.\n"
+"La directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT non valido.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "Il file remoto esiste.\n"
+msgstr "Il file %s esiste.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Il file \"%s\" non esiste.\n"
-"\n"
+msgstr "Il file %s non esiste.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file \"%s\" non esiste.\n"
+"Il file %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
+"Il file o la directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
+msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n"
+msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
+msgstr "%s rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n"
+"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
-"corso.\n"
+"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n"
+msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n"
+msgstr "Directory %s saltata.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
+msgstr "%s rifiutato.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+msgstr "Nessun certificato trovato\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
+msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
+msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+msgstr "Il certificato è scaduto\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host "
-"richiesto \"%s\".\n"
+"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"
+msgstr "File di dati POST %s mancante: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
+"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
+msgstr "Salvataggio in: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
# FIXME
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
+msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene "
-"scaricato.\n"
+"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
-"entrambi a \"%s\".\n"
+"entrambi a %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
+msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
+msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
+msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: intestazione \"%s\" non valida.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di progresso %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: restrizione %s non valida,\n"
+" usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica %s non valida\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codice di errore %d non gestito\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode non riuscito (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode non riuscito (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
+"%s ricevuti, output redirezionato su %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"corte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
"\".\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di log e di input:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
-# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -"
-"F \n"
-" sul file indicato con -i.\n"
+" -B, --base=URL risolve i collegamenti nel file HTML di input\n"
+" (-i -F) come relativi all'URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
"illimitati).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
"rifiutata.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
" scaricato.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
"locali.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider non scarica niente.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
"DNS\n"
" a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
"SECONDI.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
" scaricamento.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
"scaricamenti.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
" all'host locale.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
"DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"quelli\n"
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"della\n"
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
"UTENTE.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password chiede la password.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri disattiva la gestione di IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
+" --local-encoding=ENC usa ENC come codificla locale per gli IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC usa ENC come codifica remota predefinita.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle "
"directory.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"directory\n"
" remote.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NOME cambia il nome della pagina di default\n"
+" (solitamente \"index.html\").\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti "
-"HTML.\n"
+" -E, --adjust-extension salva i documenti HTML/CSS con l'estensione "
+"corretta.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle "
"intestazioni.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
" richiesta HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n"
" Wget/VERSIONE.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
" persistenti).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
"sessione.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
" (non permanenti).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
"dati.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" si scelgono nomi di file locali "
"(SPERIMENTALE).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione Basic "
+" --auth-no-challenge invia informazioni di autenticazione Basic "
"HTTP\n"
" senza prima aspettare la richiesta dal "
"server.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei "
"CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n"
" SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati "
"casuali.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf usa il formato Stream_LF per i file FTP "
+"binari.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento "
"passiva.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" link simbolici quando si è in modalità "
"ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
" (inf o 0 = illimitata).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after elimina localmente i file dopo averli "
"scaricati.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n"
+" file locali.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
+" -K, --backup-converted salva il file X come X_orig prima di "
"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"per\n"
" visualizzare la pagina HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
"(SGML).\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
"da \n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" che vengono seguiti nello "
"scaricamento.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"virgole,\n"
" che vengono ignorati.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n"
" modalità ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Password per l'utente %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Password: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilazione: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Collegamento: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s compilato su VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilato su %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utente)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"O.\n"
"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mancante\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: Impossibile riaprire lo standard output in modalità binaria; i "
+"file\n"
+" scaricati potrebbero contenere terminatori di riga impropri.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: %s appare prima di un nome di macchina\n"
# token: termine?
#: src/netrc.c:421
"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n"
+msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host "
-"richiesto \"%s\".\n"
+"%s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host "
+"richiesto %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
# specifying the type as dot:style.
#
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
+msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
# FIXME
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " in "
# FIXME
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Nessun errore"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schema non supportato"
+msgstr "Schema %s non gestito"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema mancante"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
+# FIXME
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione di HTTPS non compilata"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
+msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
+
+# NdT: tradotta consultando "man wget".
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -"
+#~ "F \n"
+#~ " sul file indicato con -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
# Japanese messages for GNU Wget.
-# Copyright (C) 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
-# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2008
+# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 07:30+0900\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 22:24+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+msgstr "不明なシステムエラーです"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: オプション `--%s' は引数を必要としません\n"
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数を必要としません\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%s: オプション `%s' は引数を必要とします\n"
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: `%c%s' は認識できないオプションです\n"
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n"
+msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n"
+msgstr "%s: 不正なオプションです -- %c\n"
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n"
+msgstr "%s: オプションは引数を必要とします -- %c\n"
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: オプション `-W %s' は曖昧です\n"
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: オプション `-W %s' は引数を取りません\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ不足"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß"
-"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"%s: バインドしようとしたアドレス %s を解決できませんでした; バインドを禁止し"
+"ます。\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "%s|%s|:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s|%s|:%d に接続しています... "
#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "%s:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s:%d に接続しています... "
#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
-msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "接続しました。\n"
#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n"
+msgstr "失敗しました: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: ¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%s: ホストアドレス %s を解決できませんでした。\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %s ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%d 個のファイルを %s 秒で変換しました。\n"
#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s を変換しています... "
#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "なにもすることがありません。\n"
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "`%s' Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "%s 中のリンクを変換できません: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s の削除に失敗しました: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"
#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Set-Cookie: %s ¤Î°ÌÃÖ %d ¤Ë¤Ïʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "Set-Cookie: %s の位置 %d には文法エラーがあります。\n"
#: src/cookies.c:686
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥¡¼¤¬¥É¥á¥¤¥ó¤ò %s ¤ËÀßÄꤷ¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "%s からのクッキーがドメインを %s に設定しようとしました\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "¥¯¥Ã¥¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "クッキーファイル %s を開けませんでした: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "%s へ書き込めません: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "サポートしていないリスト形式です、UNIX形式と見て解釈してみます。\n"
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹"
+msgstr "/%s (%s:%d 上)の見出し(index)です"
#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ "
+msgstr "時間が不明です "
#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë "
+msgstr "ファイル "
#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê "
+msgstr "ディレクトリ "
#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
-msgstr "¥ê¥ó¥¯ "
+msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯ "
#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "ÉԳμ "
+msgstr "不確実 "
#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)"
+msgstr " (%s バイト)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
-msgstr "Ťµ: %s"
+msgstr "長さ: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr ", %s (%s) 残っています"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr ", %s 残っています"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (³Î¾Ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr " (確証はありません)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s としてログインしています... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "サーバの応答にエラーがあるので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "サーバの初期応答にエラーがあります。\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "書き込みに失敗したので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "サーバがログインを拒否しました。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "ログインに失敗しました。\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
+msgstr "ログインしました!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤Ê¤Ë¤«È½Ê̤Ǥ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "サーバエラーで、システムがなにか判別できません。\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
-msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+msgstr "完了しました。 "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
-msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "完了しました。\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "`%c' は不明な種類なので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
-msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+msgstr "完了しました。 "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"%s というディレクトリはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "PASV転送の初期化ができません。\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "PASVの応答を解析できません。\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "%s:%d ¤ØÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s:%d へ接続できませんでした: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n"
+msgstr "バインドエラーです (%s)。\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "無効なポート番号です。\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n"
+"RESTに失敗しました、最初から始めます。\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s というファイルが存在します。\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
+msgstr "%s というファイルはありません。\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"%s というファイルはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"%s というファイルまたはディレクトリはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s が存在しています。\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; "
+msgstr "%s (%s) - データ接続: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "À©¸æÍѤÎÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "制御用の接続を切断します。\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "データ転送を中断しました。\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(»î¹Ô:%2d)"
+msgstr "(試行:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - stdout へ出力しました %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ½ªÎ» [%s]\n"
+"%s (%s) - %s へ保存終了 [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%s を削除しました。\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "リスト一時ファイルに %s を使用します。\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%s を削除しました。\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "再帰する深さ %d が最大値を超過しています。深さは %d です。\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
-"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいか同じなので取得しま"
+"せん。\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"サーバ側のファイルの方がローカルのファイル %s より新しいので取得します。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥µ¥¤¥º¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"サイズが合わないので(ローカルは %s)、取得します。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "不正なシンボリックリンク名なので、とばします。\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+"すでに %s -> %s という正しいシンボリックリンクがあります\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%s -> %s というシンボリックリンクを作成しています\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
+"シンボリックリンクに対応していないので、シンボリックリンク %s をとばしま"
+"す。\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "ディレクトリ %s をとばします。\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: 不明なまたは対応していないファイルの種類です。\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: 日付が壊れています。\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "深さが %d (最大 %d)なのでディレクトリを転送しません。\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "除外されているか含まれていないので %s に移動しません。\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s を除外します。\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤Ï %s ¤ËÂФ·¤Æ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s は %s に対してマッチしませんでした: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "パターン %s に適合するものがありません。\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "`%s' [%s]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%s [%s]にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%s にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
-msgstr "·Ù¹ð"
+msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+msgstr "%s: %s の証明書は信用されません。\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s の証明書の発行者が不明です。\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "X509 証明書の初期化に失敗しました: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+msgstr "証明書が見つかりません\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "証明書を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "証明書はまだ有効ではありません。\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "証明書は失効しています。\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤ËµºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "証明書の所有者の名前とホスト名 %s が一致しません\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Ç¤¹"
+msgstr "不明なホストです"
#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "̾Á°²ò·èÃæ¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "名前解決中に一時的な失敗が発生しました"
#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+msgstr "不明なエラーです"
#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s をDNSに問いあわせています... "
#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "¼ºÇÔ: ¥Û¥¹¥È¤Ë IPv4/IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "失敗: ホストに IPv4/IPv6 アドレスがありません。\n"
#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È.\n"
+msgstr "失敗しました: タイムアウト.\n"
#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s: 不完全なリンク %s を解決できません。\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ¤Ï̵¸ú¤Ê URL ¤Ç¤¹(%s)¡£\n"
+msgstr "%s: %s は無効な URL です(%s)。\n"
#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "HTTP による接続要求の送信に失敗しました: %s\n"
#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢HTTP/0.9 ¤À¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹"
+msgstr "ヘッダがないので、HTTP/0.9 だと仮定します"
#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¤Î¤Ç SSL ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "エラーが発生したので SSL を無効にします\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "POST データファイル %s がありません: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎÀܳ¤òºÆÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s:%d への接続を再利用します。\n"
#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "プロクシからの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤Î¥È¥ó¥Í¥ê¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
+msgstr "プロクシのトンネリングに失敗しました: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "%s による接続要求を送信しました、応答を待っています... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+msgstr "データが受信されませんでした\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n"
+msgstr "ヘッダ内で読み込みエラー(%s)です\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "不明な認証形式です。\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "認証に失敗しました。\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
-msgstr "´ñ̯¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¹Ô¤Ç¤¹"
+msgstr "奇妙なステータス行です"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
+msgstr "(説明なし)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "¾ì½ê: %s%s\n"
+msgstr "場所: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
-msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "特定できません"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
-msgstr " [³¤¯]"
+msgstr " [続く]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´û¤ËÁ´Éô¼èÆÀ¤·¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£²¿¤â¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+" このファイルは既に全部取得しおわっています。何もすることはありません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
-msgstr "Ťµ: "
+msgstr "長さ: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
-msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "無視しました"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "`%s' ¤ËÊݸÃæ\n"
+msgstr "%s に保存中\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "警告: HTTPはワイルドカードに対応していません。\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"¥¹¥Ñ¥¤¥À¡¼¥â¡¼¥É¤¬Í¸ú¤Ç¤¹¡£¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤ë¤«³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s へ書き込めません(%s)。\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL ¤Ë¤è¤ëÀܳ¤¬³ÎΩ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "SSL による接続が確立できません。\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "エラー: 場所が存在しないリダイレクション(%d)です。\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥ê¥ó¥¯¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!!\n"
+msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
+msgstr "%s エラー %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "Last-modified ヘッダがありません -- 日付を無効にします。\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "Last-modified ヘッダが無効です -- 日付を無視します。\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤»"
-"¤ó¡£\n"
+"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいので取得しません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Â礤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "大きさが合わないので(ローカルは %s)、転送します。\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¡¢Â¾¤Î¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó -- ¼èÆÀ"
-"Ãæ¡£\n"
+"リモートファイルが存在し、他のリソースへのリンクがあるかもしれません -- 取得"
+"中。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥ê¥ó¥¯¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¼èÆÀ¤·¤Þ¤»"
-"¤ó¡£\n"
+"リモートファイルは存在していますが、リンクを含んでいません -- 取得しませ"
+"ん。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¡¢¤µ¤é¤Ê¤ë¥ê¥ó¥¯¤â¤¢¤êÆÀ¤Þ¤¹¤¬¡¢ºÆµ¢¤¬¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ"
-"¤¹ -- ¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"リモートファイルが存在し、さらなるリンクもあり得ますが、再帰が禁止されていま"
+"す -- 取得しません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "リモートファイルが存在します。\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - stdout へ出力完了 %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s へ保存完了 [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+msgstr "%s (%s) - %s バイトで接続が終了しました。 "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£"
+msgstr "%s (%s) - %s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。"
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£ "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC ¤¬ %s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, ¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É `%s' (%s Æâ¡¢%d¹ÔÌÜ) ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: コマンド %s (%s の %d行目) は不明です\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: 警告: システムとユーザの wgetrc の両方が %s を指定しています。\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê --execute »ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: 無効な --execute 指定 %s です。\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ê¿ô¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な数です。\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï¥Ð¥¤¥ÈÃͤǤ¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効なバイト値です。\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê»þ´Ö´Ö³Ö¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な時間間隔です。\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な値です。\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効なヘッダです。\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な経過表示形式です。\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£unix ¤« windows¡¢lowercase ¤« uppercase¡¢nocontrol ¤ò"
-"»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"%s: %s: %s は無効です。unix か windows、lowercase か uppercase、nocontrol や "
+"ascii を指定してください。\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "エンコード %s は無効です\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: ロケールが設定されていません\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s から %s への変換はサポートしていません\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "不完全か不正なマルチバイト文字列です\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "処理されないエラー (errno %d)\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode に失敗しました (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode に失敗しました (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
"%s received.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s ¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+"%s 受信しました\n"
#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: %s; ログ取りを禁止します。\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n"
+"長いオプションで不可欠な引数は短いオプションでも不可欠です。\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
-msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×:\n"
+msgstr "スタートアップ:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " -h, --help このヘルプを表示する\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr " -b, --background ¥¹¥¿¡¼¥È¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë\n"
+msgstr " -b, --background スタート後にバックグラウンドに移行する\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'·Á¼°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'形式のコマンドを実行する\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "¥í¥°¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n"
+msgstr "ログと入力ファイル:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=FILE ¥í¥°¤ò FILE ¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE ログを FILE に出力する\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò FILE ¤ËÄɵ¤¹¤ë\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE メッセージを FILE に追記する\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " -d, --debug デバッグ情報を表示する\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " --wdebug Watt-32¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32デバッグ情報を表示する\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet ²¿¤â½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+msgstr " -q, --quiet 何も出力しない\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose ¾éĹ¤Ê½ÐÎϤò¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)\n"
+msgstr " -v, --verbose 冗長な出力をする (デフォルト)\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose ¾éĹ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¹¤ë\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose 冗長ではなくする\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-" -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n"
+" -i, --input-file=FILE FILE の中に指定された URL をダウンロードする\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
+msgstr " -F, --force-html 入力ファイルを HTML として扱う\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+" -B, --base=URL HTML で入力されたファイル(-i -F)のリンクを\n"
+" 指定した URL の相対 URL として扱う\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
+msgstr "ダウンロード:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n"
+" -t, --tries=NUMBER リトライ回数の上限を指定 (0 は無制限).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused Àܳ¤òµñÈݤµ¤ì¤Æ¤â¥ê¥È¥é¥¤¤¹¤ë\n"
+msgstr " --retry-connrefused 接続を拒否されてもリトライする\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O, --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ñ¤¤³¤à\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE FILE に文書を書きこむ\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤¤·"
-"¤Ê¤¤\n"
+" -nc, --no-clobber 存在しているファイルをダウンロードで上書きし"
+"ない\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-" -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤¤«¤é»Ï"
-"¤á¤ë\n"
+" -c, --continue 部分的にダウンロードしたファイルの続きから始"
+"める\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-" --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
+" --progress=TYPE 進行表示ゲージの種類を TYPE に指定する\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À"
-"¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
+" -N, --timestamping ローカルにあるファイルよりも新しいファイルだ"
+"け取得する\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " -S, --server-response サーバの応答を表示する\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --spider 何もダウンロードしない\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-" -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+" -T, --timeout=SECONDS 全てのタイムアウトを SECONDS 秒に設定する\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄê"
-"¤¹¤ë\n"
+" --dns-timeout=SECS DNS 問い合わせのタイムアウトを SECS 秒に設定"
+"する\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+" --connect-timeout=SECS 接続タイムアウトを SECS 秒に設定する\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+" --read-timeout=SECS 読み込みタイムアウトを SECS 秒に設定する\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SECONDS ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë SECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDS ダウンロード毎に SECONDS 秒待つ\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SECONDS ¥ê¥È¥é¥¤Ëè¤Ë 1¡ÁSECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
+msgstr " --waitretry=SECONDS リトライ毎に 1〜SECONDS 秒待つ\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë 0¡Á2*WAIT ÉÃÂÔ¤Ä\n"
+msgstr " --random-wait ダウンロード毎に 0〜2*WAIT 秒待つ\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr " --no-proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --no-proxy プロクシを使わない\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+" -Q, --quota=NUMBER ダウンロードするバイト数の上限を指定する\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-" --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« "
-"IP) ¤ò»È¤¦\n"
+" --bind-address=ADDRESS ローカルアドレスとして ADDRESS (ホスト名か "
+"IP) を使う\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=RATE ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É®ÅÙ¤ò RATE ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
+msgstr " --limit-rate=RATE ダウンロード速度を RATE に制限する\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-" --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n"
+" --no-dns-cache DNS の問い合わせ結果をキャッシュしない\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS OS ¤¬µö¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
+msgstr " --restrict-file-names=OS OS が許しているファイル名に制限する\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-case ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾/¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ÎÈæ³Ó¤ÇÂçʸ»ú¾®Ê¸"
-"»ú¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+" --ignore-case ファイル名/ディレクトリ名の比較で大文字小文"
+"字を無視する\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr " -4, --inet4-only IPv4 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " -4, --inet4-only IPv4 だけを使う\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr " -6, --inet6-only IPv6 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " -6, --inet6-only IPv6 だけを使う\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀÜ"
-"³¤¹¤ë\n"
+" --prefer-family=FAMILY 指定したファミリ(IPv6, IPv4, none)で最初に接"
+"続する\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=USER ftp, http ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr " --user=USER ftp, http のユーザ名を指定する\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr " --password=PASS ftp, http のパスワードを指定する\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr " --ask-password パスワードを別途入力する\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri IRI サポートを使わない\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC 指定した ENC を IRI のローカルエンコーディン"
+"グにする\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC 指定した ENC をデフォルトのリモートエンコー"
+"ディングにする\n"
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n"
+msgstr "ディレクトリ:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd, --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ディレクトリを作らない\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¶¯À©Åª¤Ëºî¤ë\n"
+msgstr " -x, --force-directories ディレクトリを強制的に作る\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ホスト名のディレクトリを作らない\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories ¥×¥í¥È¥³¥ë̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë\n"
+msgstr " --protocol-directories プロトコル名のディレクトリを作る\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò PREFIX/ °Ê²¼¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ファイルを PREFIX/ 以下に保存する\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵"
-"»ë¤¹¤ë\n"
+" --cut-dirs=NUMBER リモートディレクトリ名の NUMBER 階層分を無"
+"視する\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "HTTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "HTTP オプション:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=USER http ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --http-user=USER http ユーザ名として USER を使う\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-password=PASS http ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --http-password=PASS http パスワードとして PASS を使う\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-" --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
+" --no-cache サーバがキャッシュしたデータを許可しない\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAME デフォルトのページ名を NAME に変更します\n"
+" 通常は `index.html' です\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension HTML ʸ½ñ¤Ï `.html' ³ÈÄ¥»Ò¤ÇÊݸ¤¹¤ë\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS 文書は適切な拡張子で保存する\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+msgstr " --ignore-length `Content-Length' ヘッダを無視する\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=STRING Á÷¿®¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÄɲ乤ë\n"
+msgstr " --header=STRING 送信するヘッダに STRING を追加する\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr " --max-redirect ¥Ú¡¼¥¸¤Çµö²Ä¤¹¤ëºÇÂçžÁ÷²ó¿ô\n"
+msgstr " --max-redirect ページで許可する最大転送回数\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=USER ¥×¥í¥¯¥·¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --proxy-user=USER プロクシユーザ名として USER を使う\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-password=PASS ¥×¥í¥¯¥·¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --proxy-password=PASS プロクシパスワードとして PASS を使う\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
-msgstr " --referer=URL Referer ¤ò URL ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr " --referer=URL Referer を URL に設定する\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers HTTP ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
+msgstr " --save-headers HTTP のヘッダをファイルに保存する\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT "
-"¤ò»È¤¦\n"
+" -U, --user-agent=AGENT User-Agent として Wget/VERSION ではなく AGENT "
+"を使う\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê"
-"¤¤\n"
+" --no-http-keep-alive HTTP の keep-alive (持続的接続) 機能を使わな"
+"い\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr " --no-cookies ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --no-cookies クッキーを使わない\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤«¤éÆɤߤ³¤à\n"
+msgstr " --load-cookies=FILE クッキーを FILE から読みこむ\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
+msgstr " --save-cookies=FILE クッキーを FILE に保存する\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n"
+" --keep-session-cookies セッションだけで用いるクッキーを保持する\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-" --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
+" --post-data=STRING POST メソッドを用いて STRING を送信する\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-" --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
+" --post-file=FILE POST メソッドを用いて FILE の中味を送信する\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ì¤Ð\n"
-" ¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÍѤ¤¤ë (¼Â¸³Åª)\n"
+" --content-disposition Content-Disposition ヘッダがあれば\n"
+" ローカルのファイル名として用いる (実験的)\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Î¥Á¥ã¥ì¥ó¥¸¤òÂÔ¤¿¤º¤Ë¡¢\n"
-" Basicǧ¾Ú¤Î¾ðÊó¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+" --auth-no-challenge サーバからのチャレンジを待たずに、\n"
+" Basic認証の情報を送信します。\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL/TLS) ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) オプション:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR ¥»¥¥å¥¢¥×¥í¥È¥³¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë (auto, SSLv2, "
+" --secure-protocol=PR セキュアプロトコルを選択する (auto, SSLv2, "
"SSLv3, TLSv1)\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate ¥µ¡¼¥Ð¾ÚÌÀ½ñ¤ò¸¡¾Ú¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --no-check-certificate サーバ証明書を検証しない\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr " --certificate=FILE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --certificate=FILE クライアント証明書として FILE を使う\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=TYPE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤Ë"
-"ÀßÄꤹ¤ë\n"
+" --certificate-type=TYPE クライアント証明書の種類を TYPE (PEM, DER) に"
+"設定する\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr " --private-key=FILE ÈëÌ©¸°¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --private-key=FILE 秘密鍵として FILE を使う\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --private-key-type=TYPE ÈëÌ©¸°¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+" --private-key-type=TYPE 秘密鍵の種類を TYPE (PEM, DER) に設定する\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=FILE CA ¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE CA 証明書として FILE を使う\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-" --ca-directory=DIR CA ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¥ê¥¹¥È¤¬ÊÝ»ý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È"
-"¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+" --ca-directory=DIR CA のハッシュリストが保持されているディレクト"
+"リを指定する\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=FILE SSL PRNG ¤Î½é´ü²½¥Ç¡¼¥¿¤Ë»È¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë\n"
+" --random-file=FILE SSL PRNG の初期化データに使うファイルを指定す"
+"る\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
-msgstr " --egd-file=FILE EGD ¥½¥±¥Ã¥È¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --egd-file=FILE EGD ソケットとして FILE を使う\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
-msgstr "FTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "FTP オプション:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf ftp の全てのバイナリファイルで Stream_LF "
+"フォーマットを用います。\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=USER ftp ¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --ftp-user=USER ftp ユーザとして USER を使う\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr " --ftp-password=PASS ftp ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS ftp パスワードとして PASS を使う\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --no-remove-listing `.listing' ファイルを削除しない\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob FTP ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥°¥í¥Ö¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+msgstr " --no-glob FTP ファイル名のグロブを無効にする\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" žÁ÷¥â¡¼¥É¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" 転送モードを使わない\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks ºÆµ¢¼èÆÀÃæ¤Ë¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿"
-"Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
+" --retr-symlinks 再帰取得中に、シンボリックリンクでリンクされた"
+"先のファイルを取得する\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
+msgstr "再帰ダウンロード:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
+msgstr " -r, --recursive 再帰ダウンロードを行う\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-" -l, --level=NUMBER ºÆµ¢»þ¤Î³¬ÁؤκÇÂç¤Î¿¼¤µ¤ò NUMBER ¤ËÀßÄꤹ¤ë (0 "
-"¤Ç̵À©¸Â)\n"
+" -l, --level=NUMBER 再帰時の階層の最大の深さを NUMBER に設定する (0 "
+"で無制限)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-" --delete-after ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É½ªÎ»¸å¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï"
-"½ü¤¹¤ë\n"
+" --delete-after ダウンロード終了後、ダウンロードしたファイルを削"
+"除する\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links HTML Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ò»Ø¤¹¤è¤¦¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+" -k, --convert-links HTML や CSS 中のリンクをローカルを指すように変更"
+"する\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
+" -K, --backup-converted リンク変換前のファイル X を X_orig として保存す"
+"る\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
+" -K, --backup-converted リンク変換前のファイルを .orig として保存する\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror -N -r -l 0 --no-remove-listing ¤Î¾Êά·Á\n"
+msgstr " -m, --mirror -N -r -l 0 --no-remove-listing の省略形\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites HTML ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÁ´¤Æ¤Î²èÁüÅù¤â¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
+" -p, --page-requisites HTML を表示するのに必要な全ての画像等も取得する\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-msgstr " --strict-comments HTML Ãæ¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Î½èÍý¤ò¸·Ì©¤Ë¤¹¤ë\n"
+msgstr " --strict-comments HTML 中のコメントの処理を厳密にする\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É»þ¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿:\n"
+msgstr "å\86\8d帰ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89æ\99\82ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
-"¤¹¤ë\n"
+" -A, --accept=LIST ダウンロードする拡張子をコンマ区切りで指定"
+"する\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
-"Äꤹ¤ë\n"
+" -R, --reject=LIST ダウンロードしない拡張子をコンマ区切りで指"
+"定する\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
-"Äꤹ¤ë\n"
+" -D, --domains=LIST ダウンロードするドメインをコンマ区切りで指"
+"定する\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç"
-"»ØÄꤹ¤ë\n"
+" --exclude-domains=LIST ダウンロードしないドメインをコンマ区切りで"
+"指定する\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp HTML ʸ½ñÃæ¤Î FTP ¥ê¥ó¥¯¤â¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
+" --follow-ftp HTML 文書中の FTP リンクも取得対象にする\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ"
-"¤ë\n"
+" --follow-tags=LIST 取得対象にするタグ名をコンマ区切りで指定す"
+"る\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --ignore-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
-"¤¹¤ë\n"
+" --ignore-tags=LIST 取得対象にしないタグ名をコンマ区切りで指定"
+"する\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts ºÆµ¢Ãæ¤ËÊ̤Υۥ¹¥È¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÂоݤˤ¹"
-"¤ë\n"
+" -H, --span-hosts 再帰中に別のホストもダウンロード対象にす"
+"る\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative ÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤À¤±¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
+msgstr " -L, --relative 相対リンクだけ取得対象にする\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-" -I, --include-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+" -I, --include-directories=LIST 取得対象にするディレクトリを指定する\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+" -X, --exclude-directories=LIST 取得対象にしないディレクトリを指定する\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤\n"
+msgstr " -np, --no-parent 親ディレクトリを取得対象にしない\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
+msgstr "バグ報告や提案は<bug-wget@gnu.org>へ\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n"
+msgstr "GNU Wget %s, 非対話的ネットワーク転送ソフト\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "パスワード: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "ロケール: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "コンパイル: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "リンク: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"¥é¥¤¥»¥ó¥¹ GPLv3+: GNU GPL ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó\n"
+"ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 あるいはそれ以降のバージョン\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£¼«Í³¤ËÊѹ¹¡¢ºÆÇÛÉÛ¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"ˡΧ¤¬µö¤¹¤«¤®¤ê¡¢Á´¤¯¤Î̵ÊݾڤǤ¹¡£\n"
+"このソフトウェアはフリーソフトウェアです。自由に変更、再配布ができます。\n"
+"法律が許すかぎり、全くの無保証です。\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> によって書かれました。\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-"¸½ºß¤Ï Micah Cowan <micah@cowan.name> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"現在は Micah Cowan <micah@cowan.name> によってメンテナンスされています。\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
+msgstr "バグ報告や質問は<bug-wget@gnu.org>へ\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "詳しいオプションは `%s --help' を実行してください。\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: `-n%c' は不正なオプション指定です\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
-"½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»"
-"¤ó\n"
+"出力を詳細にするオプションと出力を抑制するオプションを同時には指定できませ"
+"ん\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "-Nと-ncとを同時には指定できません。\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "--inet4-only と --inet6-only を両方指定することはできません\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ê£¿ô¤Î URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï -p ¤ä -r ¤È»È¤¦¾ì¹ç¡¢\n"
-"-k ¤È -O ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤¡£\n"
+"複数の URL を指定する場合、あるいは -p や -r と使う場合、\n"
+"-k と -O を両方指定することはできません。詳しくはマニュアルを参照してくださ"
+"い。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-"·Ù¹ð: -r ¤ä -p ¤È -O ¤ò°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ÆâÍƤϡ¢\n"
-"Á´¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿°ì¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ë¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"警告: -r や -p と -O を一緒に使うと、ダウンロードした内容は、\n"
+"全て指定された一つのファイルに入ることを意味します。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"·Ù¹ð: ¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤ÎÈæ³Ó¤Ï -O ¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£\n"
-"¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"警告: タイムスタンプの比較は -O では無効です。\n"
+"詳しくはマニュアルを参照してください。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "ファイル `%s' はすでに存在するので、取得しません。\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "--ask-password と --password を両方指定することはできません\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: URLがありません\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "このバージョンは IRI をサポートしていません\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"警告: 標準出力をバイナリモードで再オープンできません。\n"
+" ダウンロードしたファイルに正しくない行末コードが含まれるかもしれませ"
+"ん。\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s にはURLがありません。\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n"
-"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É´°Î»: %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢%s ¥Ð¥¤¥È¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ (%s)\n"
+"終了しました --%s--\n"
+"ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します。\n"
#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %lu¡£\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します、pidは %lu。\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "出力を %s に書き込みます。\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s: 使用可能なソケットドライバを見つけられません。\n"
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ굹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ"
-"¤¹\n"
+"%s: %s:%d: 警告: 区切り記号(token) %s はすべてのマシン名の前に現われます\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ굹æ(token)¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" は不明な区切り記号(token)です\n"
#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n"
+msgstr "使い方: %s NETRC [ホスト名]\n"
#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "%s: %sの情報を取得できません: %s\n"
#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤Íð¿ô¤Î¼ï¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "警告: 弱い乱数の種を使用しています\n"
#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "PRNG¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£--random-file ¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "PRNGの初期化に失敗しました。--random-file の使用を検討してください。\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: %s ¤Î¾ÚÌÀ½ñ(ȯ¹Ô¼Ô: %s)¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
+msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¼Ô¤Î¸¢¸Â¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n"
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr " ¼«¸Ê½ð̾¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr " 自己署名証明書です。\n"
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n"
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤ËµºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: 証明書に記載されている名前 %s とホスト名 %s が一致しません\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-"%s ¤Ë°ÂÁ´¤Î³Îǧ¤ò¤·¤Ê¤¤¤ÇÀܳ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢`--no-check-certificate' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À"
-"¤µ¤¤¡£\n"
+"%s に安全の確認をしないで接続するには、`--no-check-certificate' を使ってくだ"
+"さい。\n"
#: src/progress.c:242
#, c-format
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ %sK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]"
+"%*s[ %sK とばします ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ê¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s は無効なドット表示形式なので変更しません。\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " »Ä¤ê%s"
+msgstr " 残り%s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
-msgstr " »þ´Ö "
+msgstr " 時間 "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¼þÇÈ¿ô¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "リアルタイムクロックの周波数を取得できません: %s\n"
#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "拒否すべきなので、%s を削除しました。\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "%s を開けません: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "robots.txtを読み込んでいます、エラーは無視してください。\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "proxy URL %s を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "proxy URL %s ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: HTTP¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "proxy URL %s に間違いがあります: HTTPでなければなりません。\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó²ó¿ô¤¬ %d ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "リダイレクション回数が %d を越えました。\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"中止しました。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"再試行しています。\n"
"\n"
#: src/spider.c:74
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-"²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+"壊れたリンクはありませんでした。\n"
"\n"
#: src/spider.c:81
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"%d 個の壊れたリンクを見つけました。\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"%d 個の壊れたリンクを見つけました。\n"
"\n"
#: src/spider.c:91
#: src/url.c:633
msgid "No error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "エラーなし"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¹¥¡¼¥à"
+msgstr "%s はサポートされていないスキームです"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "スキームがありません"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr "ホスト名が不正です"
#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr "ポート番号が不正です"
#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr "ユーザ名が不正です"
#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Îµ½Ò¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "IPv6 アドレスの記述が終了していません"
#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "IPv6 アドレスはサポートされていません"
#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr "IPv6 アドレスが不正です"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS がサポートされるようコンパイルされていません"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: %s: メモリの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s: %s: %ld バイトの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: テキストバッファ (%ld bytes) は大きすぎるので、中止します。\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します、pidは %d。\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "シンボリックリンク %s の削除に失敗しました: %s\n"
# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baitų)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dydis: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", liko %s (%s)"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", liko %s"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautoritatyvus)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prisijungta!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "atlikta. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "atlikta.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "atlikta. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Nerastas aplankas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nerastas failas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nerastas failas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(bandymas:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Šalinamas %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Saitas %s -> %s jau yra\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "ĮSPĖJIMAS"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Negauta duomenų.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(be aprašymo)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vieta: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nenurodyta"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [sekama]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dydis: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignoruojamas"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"argumentams.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Pradžia:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help išspausdinti šią informaciją.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background veikti fone.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAILAS išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug išvesti daug derinimo informacijos.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyli veiksena (be išvesties).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
"pranešimų).\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html suprasti skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n"
+" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Parsiuntimas:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=SKAIČIUS nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
"neriboti).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
"atmetamas.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FAILAS rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"perrašyti\n"
" esamus failus.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už "
"vietinius.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response išvesti serverio atsakymą.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nieko nesiųsti.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEK nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
"SEK.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEK nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDĖS laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEK laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
"naujo.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
"atsiuntimų.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SKAIČIUS nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=GREITIS riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS apriboti simbolius failų varduose į "
"palaikomus OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignoruoti registrą filtruojant failus/"
"aplankus.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"adresų:\n"
" „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Aplankai:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nekurti aplankų.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories priverstinai kurti aplankus.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SKAIČIUS ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
"komponentų.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP parametrai:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=NAUDOTOJAS nustatyti HTTP naudotoją.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEKSTAS įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
"užklausoje.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTAS prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
"prisijungimai).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FAILAS įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FAILAS įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
"duomenis.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FAILAS naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" parenkant vietinių failų vardus "
"(EKSPERIMENTINIS).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
"informaciją\n"
" nelaukiant serverio užklausimo.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
" „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FAILAS privataus rakto failas.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FAILAS failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
" PRNG inicializacijai.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
"duomenimis.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP parametrai:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP naudotoją.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing nešalinti „.listing“ failų.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
" nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive siųsti failus rekursyviai.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SKAIČIUS maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
"begalybei).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
" į vietinius failus.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
"atsarginę\n"
" kopiją „X.orig“.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"atsarginę\n"
" kopiją „X.orig“.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
" reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
"apdorojimą.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų plėtinių "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų domenų "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų domenų "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
"sąrašas.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
" HTML žymių sąrašas.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts eiti į kitus domenus siunčiant "
"rekursyviai.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"informacijos žinyne.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: trūksta URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BAIGTA --%s--\n"
"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " per "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Pasiduodama.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i "
+#~ "faile.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
# Norwegian messages for GNU wget (bokmål dialect)
-# Copyright (C) 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent feil"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gir opp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Dutch translations for wget.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
#
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "geheugen uitgeput"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) resterend"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s resterend"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onzeker)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in server-groet.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
"Map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Bestand bestaat op server.\n"
-"\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
-"\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging %2d) "
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
"ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [volgen...]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
"uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
"opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
-"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n"
+" gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Opstarten:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
"(standaard)\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
+msgstr " -i, --input-file=BESTAND lees URL's uit BESTAND.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
-" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+" -B, --base=URL koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden "
+"(-i -F)\n"
+" relatief tot URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Downloaden:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
" ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
"proberen\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND "
"schrijven\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
"bestand\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"nieuwer\n"
" zijn dan lokale bestanden\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
"wachten\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
"pogingen\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
"wachten\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
"Megabytes)\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
"localhost\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"negeren\n"
" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+msgstr " --ask-password vraag om wachtwoorden.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC gebruik ENC als de lokale codering voor "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC gebruik ENC als de standaard remote-"
+"codering.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Mappen:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-opties:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n"
+" is dit `index.html'.).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
-"extensie\n"
+" -E, --adjust-extension alle HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende extensie.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
"gebruiken\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
"VERSIE\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
"laden\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
"opslaan\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" keuze van lokale bestandsnamen "
"[EXPERIMENTEEL]\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie "
"verzenden\n"
-" zonder te wachten op de vraag van de "
-"server\n"
+" zonder te wachten op de vraag van de server\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-opties:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-"
+"bestanden.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
"gebruiken\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
" (bij recursie), maar geen mappen\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursief downloaden:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
-" lokale bestanden laten wijzen\n"
+" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden naar\n"
+" lokale bestanden laten wijzen\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
"XX\n"
" te converteren\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"XX\n"
" te converteren\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
"samen\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
"ophalen\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
"opsommingen):\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
"volgen\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij "
"recursie)\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
"org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"netwerk.\n"
"\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compileer: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
"org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"O'.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
+" gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
"machinenaam\n"
"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Geen fout"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Niet-ondersteund schema"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema ontbreekt"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+#~ " (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions permissies van bestanden op server "
+#~ "behouden\n"
# Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2009
# based on unofficial translation of wget-1.6 by
# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
msgstr "nieudane: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D³ugo¶æ: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s pozosta³o"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano siê!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
-"\n"
+msgstr "Plik %s istnieje.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Nie ma pliku `%s'.\n"
-"\n"
+msgstr "Brak pliku %s.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+msgstr "Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+msgstr "U¿ycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto %s.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny %s -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny %s -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr ""
-"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
+msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania %s.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do %s, poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca %s.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "B£¡D"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "UWAGA"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s zosta³ uniewa¿niony.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy certyfikatu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
+msgstr "Certyfikat nie zosta³ jeszcze aktywowany.\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+msgstr "Certyfikat wygas³.\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
# c-format
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+"Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [pod±¿anie]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Zapis do: `%s'\n"
+msgstr "Zapis do: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny %s -- bez pobierania.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
"pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
-"s'.\n"
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ logiczna %s; proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba %s.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek %s.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu %s.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie %s,\n"
+" u¿yj [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie %s nie jest prawid³owe\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obs³ugiwana\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Napotkano niekompletn± lub nieprawid³ow± sekwencjê wielobajtow±\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobs³ugiwane errno %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode nie powiod³o siê (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode nie powiod³o siê (%d): %s\n"
# c-format
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uruchamianie:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
" -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
" (zachowanie domy¶lne).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnêtrznego "
+"PLIKu.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
-"i.\n"
+" -B, --base=URL rozwi±zuje odno¶niki pliku wej¶ciowego HTML\n"
+" (-i -F) wzglêdem URL-a.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Pobieranie:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
" (0 = bez limitu).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
"s±\n"
" odrzucane.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
"pliku.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
"pobierania.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
" nowsze ni¿ lokalne.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
" zadan± liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
" wznowienia pobrania.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
" na ROZMIAR.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
"IP).\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
" o wyszukanych adresach DNS\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" obs³ugiwanych przez system operacyjny "
"OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
" dopasowywania plików/katalogów.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
+msgstr " --ask-password prosi o podanie hase³.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri wy³±cza obs³ugê IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOD u¿ycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD u¿ycie podanego domy¶lnego zdalnego "
+"kodowania.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalogi:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
"hosta.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
"katalogów.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcje HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
" przez serwer.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAZWA Zmiana domy¶lnej nazwy strony (zwykle jest\n"
+" to index.html).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
-"html'.\n"
+" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z w³a¶ciwymi\n"
+" rozszerzeniami.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
"stronie.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
"WERSJA.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
"(nietrwa³e).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
"jako\n"
" dane.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
"PLIKu.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
" (EKSPERYMENTALNE).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
-"serwera\n"
+"serwera.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
"SSL.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcje FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf U¿ywa formatu Stream_LF dla wszystkich "
+"binarnych\n"
+" plików FTP.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
"globalnych.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" których s± dowi±zania (nie dotyczy "
"katalogów).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
+" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki w ¶ci±ganych plikach HTML\n"
+" i CSS, aby wskazywa³y na pliki lokalne.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
"jako\n"
-" X.orig.\n"
+" X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"jako\n"
" X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"potrzebne\n"
" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"akceptowanych\n"
" rozszerzeñ.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"odrzucanych\n"
" rozszerzeñ.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"akceptowanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
"odrzucanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"znaczników\n"
" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"znaczników\n"
" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
"odno¶nikami\n"
" wzglêdnymi.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
"nadrzêdny.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Has³o dla u¿ytkownika %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Has³o: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompilacja: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Odno¶nik: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na VMS-ie %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (¶rodowisko)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (u¿ytkownik)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
"starych plików.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"we wskazanym pliku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --ask-password i --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wersja nie obs³uguje IRI\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie binarnym;\n"
+" ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
-"komputera\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n"
+msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ pomijanie %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
-"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
+"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " w "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Brak b³êdu"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Brak schematu"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Obs³uga HTTPS nie zosta³a wkompilowana"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci; pamiêæ "
+"wyczerpana.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt du¿y (%ld bajtów), przerwano.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego %s: %s\n"
# Portuguese translation of the "wget" messages
-# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) em falta"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s em falta"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (não autoritário)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "A entrar como %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusa a entrada.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Entrada com sucesso!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD desnecessário.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro de cobertura (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST falhou, a reiniciar.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s formou-se de repente.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controlo fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência de dados cancelada.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "A remover %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' removido.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
"transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "A rejeitar '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao corresponder %s com %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não é possível resolver a ligação incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Falhou o 'túnel' com o procurador ('proxy'): %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Pedido %s enviado, a aguardar resposta..."
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhuns dados recebidos.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "A autorização falhou.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"O ficheiro '%s' já existe, a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linha de estado mal-formada"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [a seguir]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro já está todo transferido; nada para fazer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "A gravar em: '%s'\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"mas recursividade está desactivada -- a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para '%"
"s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Restrição '%s' inválida, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; a desactivar registo.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [ENDEREÇO]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Arranque:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version exibir a versão do Wget e terminar.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help exibir esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background executar em segundo plano após o arranque.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMANDO executar um comando do estilo '.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registo e ficheiro de entrada:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FICH registar mensagens em FICH.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICH acrescentar mensagens a FICH.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug exibir informação de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso (activado por omissão).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose desactivar a verbosidade, sem silenciar.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FICH transferir endereços contidos em FICH.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no ficheiro "
-"-F -i.\n"
+" -N, --timestamping não transferir ficheiros de novo mais "
+"antigos\n"
+" que o local.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Transferência:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NÚMERO definir NÚMERO de tentativas (0 para "
"ilimitado).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tentar de novo se a conexão for recusada.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FICH escrever documentos para FICH.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber saltar transferências que sobreporiam\n"
" ficheiros existentes.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue continuar transferência parcial de "
"ficheiro.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO definir o TIPO de escala de progresso.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"antigos\n"
" que o local.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response exibir a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider não transferir os ficheiros.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS definir tempo máximo de todas as "
"tentativas.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEGS definir o tempo máximo de pesquisa.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEGS definir o tempo máximo de conexão.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEGS definir o tempo máximo de leitura.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS esperar SEGUNDOS entre transferências.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEGUNDOS esperar 1..SEGUNDOS entre tentativas.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait esperar de 0...2*N segundos entre transf.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy desativar procurador ('proxy') "
"implicitamente.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO definir quota de transferência NÚMERO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ENDEREÇO ligar a ENDEREÇO (nome ou IP) na máquina "
"local.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limitar TAXA de transferência.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desactivar esconderijo ('cache') de "
"pesquisas DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restringir a caracteres do sistema para "
"nomes de ficheiros.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorar capitalização ao verificar "
"ficheiros/pastas.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only conectar apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only conectar apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" um de IPv6, IPv4 ou nenhum.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy desativar procurador ('proxy') "
+"implicitamente.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Pastas:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories não criar pastas.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forçar a criação de pastas.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não criar pastas do servidor.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usar o nome do protocolo nas pastas.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX gravar ficheiros para PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NÚMERO componentes de pasta "
"remotos.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTILIZADOR definir o UTILIZADOR HTTP.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SENHA definir a SENHA HTTP.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache não permitir dados em esconderijo ('cache') "
"no servidor.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension gravar documentos HTML com extensão '.html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=EXPRESSÃO inserir EXPRESSÃO entre os cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect máximo de redireccionamentos permitido por "
"página.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTILIZAD definir UTILIZADor do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=SENHA definir SENHA do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ENDEREÇO incluir o cabeçalho 'Referer: ENDEREÇO' no "
"pedido.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers gravar os cabeçalhos HTTP no ficheiro.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identificar como AGENTE ao invés de Wget/"
"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive desactivar 'HTTP keep-alive' (conexões "
"persistentes).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies não usar 'cookies'.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICH carregar 'cookies' de FICHeiro antes da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICH gravar 'cookies' para FICHeiro após a "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carregar e gravar os 'cookies' da sessão (não "
"permanentes).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=EXPRESSÃO usar o método POST; enviar EXPRESSÃO como "
"dados.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHEIRO usar o método POST; enviar conteúdo de "
"FICHEIRO.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" escolher nomes de fich. locais "
"(EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" sem primeiro esperar pelo desafio do\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ou TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não validar o certificado do servidor.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FICH FICHeiro do certificado do cliente.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO TIPO do certificado do cliente, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FICHEIRO FICHEIRO da chave privada.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO TIPO da chave privada, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FICH FICHeiro com CAs.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=PASTA PASTA da lista de chaves de CAs.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FICH FICHeiro com dados aleatórios para SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FICHEIRO FICHEIRO EGD com dados aleatórios.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA definir a SENHA FTP.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing não remover ficheiros '.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob desactivar alterações de nome de ficheiros "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desactivar o modo passivo de transferência.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks em recursividade, obter ficheiros ligados "
"(não pastas).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions preservar as permissões dos ficheiros "
-"remotos.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Transferência recursiva:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive especificar transferência recursiva.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO profundidade máxima (inf ou 0 para infinito).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after remover os ficheiros localmente após "
"transferência.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links apontar as ligações em HTML para ficheiros "
"locais.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted salvaguardar com extensão '.orig' antes de "
"converter.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salvaguardar com extensão '.orig' antes de "
"converter.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites obter todas as imagens, etc. para exibir a "
"página HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activar tratamento severo (SGML) de comentários "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Rejeitação recursiva:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA LISTA de extensões aceites separadas por "
"vírgula.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LISTA LISTA de extensões rejeitadas.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LISTA LISTA de domínios aceites.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LISTA LISTA de domínios rejeitados.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp seguir ligações FTP de documentos HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LISTA LISTA de elementos HTML para seguir.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTA LISTA de elementos HTML para ignorar.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts ir para outros servidores quando "
"recursivo.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative seguir apenas ligações relativas.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA LISTA de pastas permitidas.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA LISTA de pastas excluídas.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent não ascender à pasta anterior.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, um transferidor de rede não interactivo.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalmente escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais opções.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não é possível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível marcar com selo temporal e sobrepor ficheiros antigos, "
"simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"múltiplos endereços ou em combinação com -r. Veja os detalhes no manual.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"serão colocados no ficheiro único que especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"manual para detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL em falta\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URLs não encontrados em %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"TERMINADO --%s--\n"
"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
msgstr "%s: 'socket driver' utilizável não encontrado.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: \"%s\" expressão aparece antes de qualquer nome de "
"máquina\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Para conectar a %s de forma insegura, use '--no-check-certificate'.\n"
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Especificação de estilo de ponto '%s' inválida; a não alterar.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " em "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não é possível obter a frequência de relógio de tempo real: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "A remover %s, uma vez que deveria ser rejeitado.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "A carregar robots.txt; por favor, ignore erros.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"A desistir.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Erro ao remover ligação simbólica '%s': %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no "
+#~ "ficheiro -F -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions preservar as permissões dos ficheiros "
+#~ "remotos.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#~ "\n"
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# translation of wget-1.11.3.po to Brazilian Portuguese
# Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
-# Copyright (C) 1998, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 19:42-0300\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 16:13-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
# , c-format
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"%s\" exige um argumento\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: a opção não é reconhecida \"--%s\"\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: a opção não é reconhecida \"%c%s\"\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "memória esgotada"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-"%s: não foi possível resolver endereço de associação \"%s\"; desabilitando a "
+"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
"associação.\n"
#: src/connect.c:291
msgstr "falhou: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
# , c-format
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível excluir \"%s\": %s\n"
+msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
# , c-format
#: src/convert.c:464
msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies \"%s\": %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar em \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restantes"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT inválido.\n"
+msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
+msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo ou o diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
+msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
+msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s[%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvo [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usando \"%s\" como arquivo temporário de listagem.\n"
+msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Removeu \"%s\".\n"
+msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
+msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo remoto é mais novo que o local \"%s\" -- baixando.\n"
+"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Não há suporte a ligações simbólicas, ignorando a ligação \"%s\".\n"
+msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Ignorando o diretório \"%s\".\n"
+msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/sem suporte.\n"
+msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Não descendo para \"%s\", pois está excluído/não incluído.\n"
+msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rejeitando \"%s\".\n"
+msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Não há ocorrências para o padrão \"%s\".\n"
+msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\" [%s].\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\".\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
+msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
+msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
-"solicitado por \"%s\".\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
-msgstr "Máquina desconhecida"
+msgstr "A máquina é desconhecida"
#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "falha: tempo excedido.\n"
+msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL inválido %s: %s.\n"
+msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
#: src/http.c:377
#, c-format
msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "O arquivo \"%s\" de dados POST está faltando: %s\n"
+msgstr "O arquivo %s de dados POST está faltando: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Tunelamento pelo proxy falhou: %s"
+msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Requisição %s enviada, aguardando resposta... "
+msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorização falhou.\n"
+msgstr "A autorização falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Linha de status inválida"
+msgstr "A linha de status é inválida"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
# , c-format
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Salvando para: \"%s\"\n"
+msgstr "Salvando em: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr "Modo aranha habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
+msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Não foi possível escrever em \"%s\" (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
+msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo no servidor não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
+"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s [%s/%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Comando desconhecido \"%s\" em %s na linha %d.\n"
+msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para \"%s\".\n"
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para %"
+"s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: O comando --execute é inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: valor inválido \"%s\", use \"on\" ou \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Número inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tipo inválido de progresso \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Restrição inválida \"%s\", use [unix|windows].[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "A codificação %s não é válida\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s recebido, redirecionando saída para \"%s\".\n"
+"%s recebido, redirecionando saída para %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help emite esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ARQ envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ARQ anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug emite muita informações de depuração.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo local ou\n"
+" externo.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL prefixa com URL os links relativos no arquivo\n"
-" quando usadas as opções -F -i.\n"
+" -B, --base=URL resolve os links do arquivo HTML de entrada (-i "
+"-F)\n"
+" relativos a URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como NÚMERO\n"
" (0 significa ilimitada).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
" recusada.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ARQ escreve os documentos no ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ignora os downloads que sobrescreveriam\n"
" arquivos existentes.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
" parcialmente.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" a menos que ele seja mais novo que o "
"local.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider não baixa nada.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de espera\n"
" como SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS "
+" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS "
"como\n"
-" SEGUNDOS.\n"
+" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
"SEGS.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"de\n"
" baixar.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait espera de 0 a 2*ESPERA segundos entre os\n"
" downloads.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"de\n"
" máquina ou número IP).\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" aos que o SO (sistema operacional) "
"permite.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"arquivos/\n"
" diretórios.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
"\" (nenhum).\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password pergunta pelas senhas.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri desativa o suporte a IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
-"FTP.\n"
+" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
"remoto.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NOME Altera o nome da página padrão (normalmente,\n"
+" ela é \"index.html\").\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension salva os documentos HTML com a extensão \"."
-"html\".\n"
+" -E, --adjust-extension salva os documentos HTML/CSS com as "
+"extensões\n"
+" apropriadas.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho `Content-"
-"Length'.\n"
+" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho \"Content-Length"
+"\".\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect máximo redirecionamentos permitido por "
"página.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
"requisição\n"
" HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENTE se identifica como AGENTE em vez de Wget/"
+" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
"conexões\n"
" persistentes).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
"da\n"
" sessão.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia o conteúdo de "
"ARQUIVO.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" escolher os nomes do arquivo local\n"
" (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Envia informações básicas de autenticação "
-"HTTP\n"
+" --auth-no-challenge envia informações de autenticação HTTP "
+"básica\n"
" sem antes aguardar pelo desafio do "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"auto\n"
" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
"CA's.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"SSL\n"
" PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
" aleatórios.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Usa o formato Stream_LF para todos os "
+"arquivos binários do FTP.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\".\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
" para nomes de arquivo no FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência \"passivo"
"\".\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
"por\n"
" ligação (não vale para diretórios).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive especifica como download recursivo.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
"infinito).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
"los.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links faz os links no HTML baixado apontarem para\n"
-" os arquivos locais.\n"
+" -k, --convert-links faz os links no HTML ou CSS baixado apontarem\n"
+" para os arquivos locais.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
"de\n"
-" de segurança como X.orig.\n"
+" de segurança como X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"de\n"
" de segurança como X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
" exibir a página HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
"comentários\n"
" HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"extensões\n"
" aceitas.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"extensões\n"
" rejeitadas.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" aceitos.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" rejeitados.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" permitidas.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" ignoradas.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts vai para máquinas estrangeiras ao "
"recursar.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Senha para o usuário %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Senha: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Localidade: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilação: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s construído em VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s construído em %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (ambiente)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (usuário)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta o URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão não oferece suporte a IRIs\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"AVISO: Não reabra a saída padrão em modo binário;\n"
+" o arquivo baixado pode conter fins-de-linha inapropriados.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
# , c-format
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Saída será escrita em \"%s\".\n"
+msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
# , c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: o termo \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+"%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: termo desconhecido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n"
# , c-format
#: src/netrc.c:485
"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr ""
-"%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n"
+msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
-"solicitado por \"%s\".\n"
+"%s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
+"solicitado %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
# , c-format
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
-"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) \"%s\";\n"
+"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) %s;\n"
" mantendo inalterado.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " em "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
# , c-format
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Nenhum erro"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Não há suporte ao esquema"
+msgstr "Não há suporte ao esquema %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "O esquema está faltando"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome inválido de máquina"
+msgstr "O nome de máquina é inválido"
#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
-msgstr "Número inválido de porta"
+msgstr "O número de porta é inválido"
#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nome inválido de usuário"
+msgstr "O nome de usuário é inválido"
#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPv6 incompleto"
+msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPv6 inválido"
+msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%ld bytes); abortando.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
# , c-format
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica \"%s\": %s\n"
+msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prefixa com URL os links relativos no "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " quando usadas as opções -F -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
# Mesajele în limba românã pentru pachetul wget.
-# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octeþi)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare în rãspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere eºuatã, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuzã loginul.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "terminat."
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisã.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Nu existã directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza rãspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereuºitã: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de legãturã(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST eºuat, start de la început.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nu existã fiºierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(încercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "ªterg %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeazã `%s' ca fiºier temporar de listare.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ºters.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adãncimea de recurenþã %d a depaºit max. de adãncime %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Deja existã symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fiºier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adãncime setatã la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboarã la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimisã, se aºteaptã rãspuns... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizare eºuatã.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare malformatã"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(fãrã descriere)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locaþie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ã)"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [urmeazã]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fiºierul este deja complet; nu mai e nimic de fãcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: selecþiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fãrã locaþie.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipseºte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriþi.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"aduce.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile diferã (local %ld) -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Restricþie invalidã `%s', folosiþi `unix' sau `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele "
"scurte.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Director "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate "
"în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL lipsã\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINALIZAT --%s--\n"
"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
msgstr "%s: Nu am putut gãsi un driver de socket folosibil.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Specificare punct invalidã `%s'; lãsat neschimbat.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "ªtergere %s pentru cã oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se încarcã robots.txt; ignoraþi erorile.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie sã fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirectãri depãºite.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Renunþ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Translation of wget messages to Russian
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009
-# Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
+# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%s' неоднознаÑ\87на\n"
+msgstr "%s: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» неоднознаÑ\87ен\n"
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `--%s' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82 использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «--%s» нелÑ\8cзÑ\8f использовать аргумент\n"
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%c%s' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88аеÑ\82 использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%c%s» нелÑ\8cзÑ\8f использовать аргумент\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: длÑ\8f опÑ\86ии `%s' требуется аргумент\n"
+msgstr "%s: длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%s» требуется аргумент\n"
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n"
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невеÑ\80наÑ\8f опÑ\86иÑ\8f -- %c\n"
+msgstr "%s: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 -- %c\n"
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "»"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся преобразовать ссылки в %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n"
+msgstr "Не удаётся удалить %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n"
#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Длина: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Нет такого каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Нет такого файла или каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Удалён `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
"`%s'.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Сбой авторизации.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "нет информации"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- "
"загружается.\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
"ссылки, но рекурсия отключена -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировка %s является недопустимой\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"коротких опций.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug вывод большого количества отладочной "
"информации.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug выводить отладочную информацию Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в "
-"файле -F -i.\n"
+" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если "
+"они\n"
+" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
"ограничения).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
"отказано.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
" загрузке уже существующих файлов.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного "
"файла.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"они\n"
" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ничего не загружать.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в "
"СЕКУНДЫ.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
"попытками загрузки.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между "
"загрузками.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в "
"ЧИСЛО.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
"локального хоста.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-"
"запросов.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, "
"использование которых допускает ОС.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
" файлов и/или каталогов.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"семейства,\n"
" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
"каталога.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Опции HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
" на страницу.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
"пользователя для прокси.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
"прокси.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
"URL'.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
"ВЕРСИЯ.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP "
"(постоянные подключения).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса "
"(непостоянные).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
"качестве данных.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого "
"ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" при выборе имён для локальных файлов\n"
" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge Отправить базовые данные аутентификации HTTP\n"
" не дожидаясь ответа от сервера.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 или TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
"данными.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Опции FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не "
"каталоги).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
"копию X.orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
"копию X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n"
" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые "
"для отображения HTML-страницы.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых "
"запятыми.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых "
"запятыми.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
"документах.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative следовать только по относительным "
"ссылкам.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для пользователя %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Локаль: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Компиляция: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Ссылка: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
"файлы.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n"
"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"загруженный контент будет помещён в один файл.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
"\"\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
"`%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " Ð\9eÐ\92Ð\9f %s"
+msgstr " оÑ\81Ñ\82 %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
msgstr " в "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
+msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"
+msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
+msgstr "Не удаётся открыть %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"
+msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок "
+#~ "в файле -F -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-12 06:41+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
-# , c-format
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "„"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "pamäť vyčerpaná"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
-# , c-format
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
-# , c-format
#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
-# , c-format
#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet čo robiť.\n"
-# , c-format
#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
-# , c-format
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať %s: %s\n"
-# , c-format
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
-# , c-format
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie %s: %s\n"
-# , c-format
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
-# , c-format
#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámy typ "
-# , c-format
#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Vzdialený súbor existuje.\n"
-"\n"
+msgstr "Súbor %s existuje.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
-"\n"
+msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor %s neexistuje.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
+"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňujem %s.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
+msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Odstránené `%s'.\n"
+msgstr "Odstránené %s.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenášam.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz %s.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár %s.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
-"nebol určený na prechádzanie.\n"
+msgstr "Nezostupujem do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Odmietam `%s'.\n"
+msgstr "Odmietam %s.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
+msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+msgstr "Certifikát nenájdený\n"
-# , c-format
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
+msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
-"s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-# , c-format
#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
-# , c-format
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
+msgstr "Chýba POST dátový súbor %s: %s\n"
-# , c-format
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
-# , c-format
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
-# , c-format
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-# , c-format
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Ukladám do: `%s'\n"
+msgstr "Ukladám do: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"prenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Vzdialený súbor existuje.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
-# , c-format
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
-# , c-format
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
-# , c-format
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s, použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
+" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v miestnom\n"
+" alebo externom SÚBORe.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
-"súbor.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
"neobmedzene).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
"odmietnuté.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
" existujúce súbory.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
" ako miestne.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
"sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
"sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
"na miestnom hostiteľovi.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
"vyhľadávania.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
"ktoré povoľuje OS.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
"súborov/adresárov.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
"POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako ako miestne kódovanie pre "
+"IRI.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené "
+"kódovanie.\n"
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
"adresára.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NÁZOV Zmeniť názov predvolenej stránky (štandardne\n"
+" je to `index.html'.).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
"požiadavky.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
"VERZIA.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
"trvalé).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" voľbe miestnych názvov súborov\n"
" (EXPERIMENTÁLNE).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Poslať informáciu o základnom overení "
+" --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení "
"totožnosti\n"
" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
"servera.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 alebo TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
"dátami.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Použiť formát Stream_LF pre všetky binárne "
+"súbory FTP.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
"názvoch súborov.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
"adresáre).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
"nekonečno).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS tak, aby "
"ukazovaly na miestne súbory.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
-"orig.\n"
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako "
+"X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
"zobrazenie HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
"komentárov.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"domén.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"domén.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
"HTML značiek.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
"značiek.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
"rekurzii.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pre používateľa %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompilácia: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zostavený na VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zostavený na %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (prostredie)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (používateľ)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autorské práva (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
+"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemožno zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
+"Nemožno zadať naraz -k aj -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"O.\n"
"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemožno zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"UPOZORNENIE: Nemožno znova otvoriť štandardný vstup v binárnom režime;\n"
+" stiahnutý súbor môž obsahovať nevhodné ukončenia riadkov.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"UKONČENÉ --%s--\n"
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
-# , c-format
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
-# , c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
-"počítača\n"
+"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
-# , c-format
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
-# , c-format
#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
-# , c-format
#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n"
+msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
-"s'.\n"
+"%s: bežné meno certifikátu %s sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa %"
+"s.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
-# , c-format
#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ preskakujem %sK ]"
-# , c-format
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponechávam nezmenené.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " za "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
-# , c-format
#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
-# , c-format
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
-# , c-format
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
-# , c-format
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
-# , c-format
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávam to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Bez chyby"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nepodporovaná schéma"
+msgstr "Nepodporovaná schéma %s"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba schémy %s"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
#: src/url.c:951
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
+"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%ld bajtov), predčasne "
+"ukončujem.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
-# , c-format
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné zadať -N, ak je zadané -O. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"
# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana napaka"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dol¾ina: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostalo"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostalo"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neavtorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napaèna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "opravljeno. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "konèano.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "opravljeno."
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s je zaèela obstajati.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Zmalièena statusna linija"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "nedoloèen"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [spremljam]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dol¾ina: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "prezrta"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Zagon:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
-"datoteka.\n"
+" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
+" starej¹e od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Jemanje:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava "
"zavrnjena.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n"
" v obstojeèe datoteke.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene "
"datoteke.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
" starej¹e od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na "
"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
" jemanja.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
" lokalnem raèunalniku.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" so dovoljeni v OS.\n"
"\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n"
" ujemanju datotek/imenikov\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"doloèene dru¾ine,\n"
" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na "
"UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Imeniki:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih "
"imenikov.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Izbire za HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
"html.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
"RAZLIÈICA.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
"DATOTEKE.\n"
"\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
"HTTP,\n"
" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Izbire za FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina "
"prenosa.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
"imenike).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
" za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
" datoteko kot X.orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
" datoteko kot X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"spletne\n"
" strani HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
"HTML.\n"
"\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge "
"raèunalnike.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"glejte priroènik.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: manjka URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONÈANO --%s--\n"
"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " v "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ni moè odpreti %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odneham.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
+#~ "datoteka.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
+
#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n"
# Wget translation file: Serbian language, cyrillic script
-# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2003.
# -----------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната грешка"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дужина: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (није поуздано)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "обављено."
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Не постоји директоријум „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос обустављен.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: неисправно време.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Пријава није успела.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неисправна статусна линија"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опције.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталог "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: недостаје URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:11+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänt systemfel"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "\""
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "slut på minne"
# bind? binda? FIXME.
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
-# bind? binda? FIXME.
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna kakfilen %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid stängning av %s: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) återstår"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s återstår"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (inte auktoritativt)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"Katalogen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Fjärrfilen finns.\n"
-"\n"
+msgstr "Filen %s finns redan.\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
+msgstr "Filen %s finns inte.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte.\n"
+"Filen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
+"Filen eller katalogen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
+msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
+"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
+msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
+msgstr "Tog bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
+"Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
+msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
+msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
+msgstr "Nekar %s.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
+msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+msgstr "Inget certifikat hittades\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
+msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+msgstr "Certifikatet har gått ut\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
-"s\".\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
+msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9"
#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
+msgstr "Datafil för POST %s saknas: %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottagen.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
+msgstr "Läsfel (%s) i rubriker.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
+"Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [följer]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
+msgstr "Sparar till: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
+msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
+msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"den.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
+"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fjärrfilen finns och kan innehålla ytterligare länkar,\n"
-"men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
+"men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
+msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
+msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Ogiltig begränsning %s,\n"
+" använd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kodningen %s är inte giltig\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: lokalen är inte inställd\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering från %s till %s stöds inte\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ofullständig eller ogiltig multibyte-sekvens påträffades\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohanterat felnummer %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode misslyckades (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+"%s mottagna, omdirigerar utdata till %s.\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"korta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uppstart:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
+msgstr " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FIL hämta URL:er som hittats i lokal eller extern "
+"FIL.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
-"fil.\n"
+" -B, --base=URL slår upp HTML-länkar från input-file\n"
+" (-i -F) relativa till URL.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Hämta:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = "
"ingen gräns).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"till\n"
" redan befintliga filer.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider hämta ingenting.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till "
"SEKUNDER.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
"hämtningar.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n"
# Nummer eller antal?
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
+" -Q, --quota=ANTAL ställ in mottagningskvot till ANTAL.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
"lokal värd.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS "
"tillåter.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
"kataloger.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"familj,\n"
" en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till "
"ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password fråga efter lösenord.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri stäng av IRI-stöd.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
-"LÖSEN.\n"
+" --local-encoding=KOD använd KOD som lokal kodning för IRI:er.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD använd KOD för fjärrkodning som standard.\n"
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloger:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
# antal? nummer?
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAMN Ändra namnet för standardsidan (vanligtvis\n"
+" är detta \"index.html\".).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
+" -E, --adjust-extension spara HTML/CSS-dokument med korrekta "
+"ändelser.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
+" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-rubrikfält.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n"
+msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i rubrikerna.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
"sida.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
+" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-rubrik i HTTP-"
"begäran.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n"
+msgstr " --save-headers spara HTTP-rubrikerna till fil.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
"anslutningar).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-"
"permanent).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av "
"FIL.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --content-disposition använd Content-Disposition-huvudet när\n"
-" lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
+" --content-disposition ta hänsyn till Content-Disposition-rubriken\n"
+" när lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n"
+" --auth-no-challenge skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n"
" utan att först vänta på serverns\n"
" kontrollfråga.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, ett av auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 och TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf Använd formatet Stream_LF för alla binära FTP-"
+"filer.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
+msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsmatchning.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
"(inte kat).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilrättigheter.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
"oändligt).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
+" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML eller CSS till\n"
+" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
-"X.orig.\n"
+"X_orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
"X.orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
"HTML-sida.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
"kommentarer.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade "
-"ändelser.\n"
+" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista över accepterade "
+"filändelser.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
+" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista över vägrade "
+"filändelser.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
"domäner.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"följa.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"ignorera.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord för användaren %s: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokalanpassning: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompilering: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "Länkning: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s byggd på VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s byggd på %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (miljö)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (användare)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"för information.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar den inte.\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --ask-password och --password.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Denna version saknar stöd för IRI:er\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"VARNING: Kan inte återöppna standard ut i binärt läge;\n"
+" hämtad fil kan innehålla felaktiga radslut.\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
+msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
+msgstr "Kunde inte så PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av \"%s\":\n"
+msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
-"s\".\n"
+"%s: namnet på certifikat %s stämmer inte överens med begärda värdnamnet %s.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%*s[ hoppar över %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " färdig %s"
+msgstr " klar %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
msgstr " på "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr "Inget fel"
#: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schemat stöds inte"
+msgstr "Schemat %s stöds inte"
#: src/url.c:637
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema saknas"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
#: src/url.c:951
-#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+msgstr "HTTPS-stöd är inte inkompilerat"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillräckligt mycket minne; slut på "
+"minne.\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: textbufferten är för stor (%ld byte), avbryter.\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
+#~ "fil.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilens rättigheter.\n"
#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
# Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"`%s' diye bir dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
-" önüne konacak ADRES\n"
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"arasında\n"
" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
"edilir.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
"kaydeder\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
"belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
"yeri.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
" içeriği indirilir.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE\n"
" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
"görünüyor\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s açılamıyor: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli "
+#~ "bağların\n"
+#~ " önüne konacak ADRES\n"
+
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Ukrainian messages for GNU Wget.
-# Copyright (C) 1999, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁËæ§ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×¦ÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òŤÓÔÒÁÃ¦Ñ ×ÄÁÌÁÓØ!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
# do not CWD
# do not CWD
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ×¦ÄÐÏצĦ PASV.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
# Sizes do not match
# Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (ÁÂÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ ͦÔËÁ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
# No luck.
# #### This message SUCKS. We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦ËÕ¤Í ×¦ÄÐÏצĦ... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ͦÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍÏ Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"úáë¶îþåîï --%s--\n"
"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÅ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ `%s'; ÌÉÛÁ¤ÍÏ ÂÅÚ ÚͦÎÉ.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - ¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Chiều dài: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", còn lại %s (%s)"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", còn lại %s"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (không có quyền)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập !\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Không có thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử: %2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xoá %s.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"đang lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
" • on\tbật\n"
" • off\ttắt\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n"
" • unix|windows\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "Khởi động:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
-"sau -F -i.\n"
+" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "Tải xuống:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
" đã có.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
"SECONDS.\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
"phục hồi.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
"hồi.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
"nội bộ.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
"những gì OS cho phép.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
"mục.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"ra,\n"
" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
"USER.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "Thư mục:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
"đầu.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
"trang.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
"trực).\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
"liệu.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
"STRING.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" --auth-no-challenge Gửi thông tin xác thực HTTP cơ bản\n"
" mà không đợi đáp ứng của máy phục vụ.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3, và TLSv1.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
"của server.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
"thành SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
"suất.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
"động).\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
"(không phải thư mục).\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Tải đệ quy:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
"hạn).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
"tin nội bộ.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
"trang HTML.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
"một dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n"
"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n"
"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " trong "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Không thể mở %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập "
+#~ "tin sau -F -i.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 01:15-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:312
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:326 src/ftp.c:372 src/ftp.c:401 src/ftp.c:466 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:749 src/ftp.c:778 src/ftp.c:835 src/ftp.c:896 src/ftp.c:988
-#: src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:333
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:474 src/ftp.c:704 src/ftp.c:786 src/ftp.c:845
-#: src/ftp.c:906 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1045
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:346
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:352
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:380
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:389 src/ftp.c:822 src/ftp.c:879 src/ftp.c:922
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:721 src/ftp.c:761 src/ftp.c:1018 src/ftp.c:1064
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:499
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:792
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:813
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:913
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:954
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:963
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1053
+#: src/ftp.c:1056
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2344
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1236
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1245
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1381
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1444 src/http.c:2529
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2873
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1520 src/http.c:2874
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1565 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1607
+#: src/ftp.c:1610
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1624
+#: src/ftp.c:1627
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1661
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1731
+#: src/ftp.c:1734
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1738
+#: src/ftp.c:1741
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1745
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1763
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1780
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1789
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1799
+#: src/ftp.c:1802
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1811
+#: src/ftp.c:1814
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1857
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1879
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1929
+#: src/ftp.c:1932
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1995 src/ftp.c:2009
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2032
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2074
+#: src/ftp.c:2077
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2145
+#: src/ftp.c:2148
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2150
+#: src/ftp.c:2153
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr ""
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
# translation of wget to zh_CN
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2003.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 19:14中国标准时间\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 23:50中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
-msgstr "未知的错误"
+msgstr "未知的系统错误"
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "内存耗尽"
#: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: 无法解析 bind 地址‘%s’;禁用 bind。\n"
+msgstr "%s: 无法解析 bind 地址 %s;禁用 bind。\n"
#: src/connect.c:291
#, c-format
msgstr "失败:%s。\n"
#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: 无法解析主机地址‘%s’\n"
+msgstr "%s: 无法解析主机地址 %s\n"
#: src/convert.c:185
#, c-format
msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
#: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
+msgstr "无法删除 %s: %s\n"
#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"
+msgstr "无法将 %s 备份成 %s: %s\n"
#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgstr "来自 %s 的 Cookie 尝试将域设置为 %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n"
+msgstr "无法打开 cookie 文件 %s: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
+msgstr "写入 %s 时发生错误: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"
+msgstr "关闭 %s 时发生错误: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 字节)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "长度:%s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",%s (%s) 字节剩余"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",%s 字节剩余"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式数据)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"目录“%s”不存在。\n"
+"目录 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"存在远程文件。\n"
-"\n"
+msgstr "存在文件 %s。\n"
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"文件“%s”不存在。\n"
-"\n"
+msgstr "文件 %s 不存在。\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件“%s”不存在。\n"
+"文件 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件或目录“%s”不存在。\n"
+"文件或目录 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 已经存在。\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "文件“%s”已经存在;不取回。\n"
+msgstr "文件 %s 已经存在;不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
+"%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - 已保存‘%s’[%s]\n"
+"%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"
+msgstr "使用 %s 作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "已删除“%s”。\n"
+msgstr "已删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
+msgstr "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
+msgstr "远程文件较本地文件 %s 新 -- 取回。\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"文件大小不符(本地文件 %s) -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"
+msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
+msgstr "正在跳过目录 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
+msgstr "因为设定深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"
+msgstr "不进入 %s 目录因为其已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "拒绝“%s”。\n"
+msgstr "拒绝 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"
+msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到‘%s’ [%s]。\n"
+msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"
+msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+msgstr "%s: %s 的证书不可信。\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s 的证书颁发者未知。\n"
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
+msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "初始化 X509 证书错误: %s\n"
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+msgstr "未找到证书\n"
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
+msgstr "解析证书时发生错误: %s。\n"
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " 颁发的证书还未生效。\n"
+msgstr "证书还未激活\n"
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
+msgstr "证书已经过期\n"
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr "%s: 证书通用名‘%s’不匹配所要求的主机名‘%s’。\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n"
#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s:无效的 URL %s: %s\n"
msgstr "由于遭遇错误,将禁用 SSL。\n"
#: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "缺少 POST 数据文件‘%s’: %s\n"
+msgstr "缺少 POST 数据文件 %s : %s\n"
#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "代理渠道错误: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "没有接收到数据。\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "未知的验证方式。\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "验证失败。\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件‘%s’已经存在;不取回。\n"
+"文件 %s 已经存在;不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的状态行"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(没有描述)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置:%s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [跟随至新的 URL]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "正在保存至:‘%s’\n"
+msgstr "正在保存至: %s\n"
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "开启 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n"
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\88°â\80\9c%sâ\80\9d(%s)。\n"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥ %s (%s)。\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "远程文件不存在 -- 链接断开!!!\n"
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n"
+"远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 取回。\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,取回。\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"存在远程文件但不含任何链接 -- 无法取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"但不能进行递归操作 -- 无法取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"存在远程文件。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
+"%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
+"%s (%s) - 已保存 %s [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。"
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n"
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s: 未知的命令‘%2$s’,第 %4$d 行 %3$s 处。\n"
+msgstr "%1$s: 未知的命令 %2$s 在第 %4$d 行 %3$s 处。\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
+msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向 %s。\n"
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"
+msgstr "%s:无效 -- 执行命令 %s\n"
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”;请使用 on 或 off。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n"
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效数字 %s。\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的字节数值 %s\n"
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的时间周期 %s\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值 %s。\n"
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的文件头 %s。\n"
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"
+msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
-"%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase] 或 "
+"%s:%s:无效的限定项 %s,请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase] 或 "
"[nocontrol]。\n"
#: src/iri.c:104
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "编码 %s 无效\n"
#: src/iri.c:132
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: locale 未设定\n"
#: src/iri.c:142
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "不支持从 %s 转换为 %s\n"
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "出现未完成或无效的多字节序列\n"
#: src/iri.c:208
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法处理的错误 %d\n"
#: src/iri.c:237
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode 错误 (%d): %s\n"
#: src/iri.c:256
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode 错误 (%d): %s\n"
#: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n"
+"接收 %s 完毕,正在把输出重定向至 %s。\n"
#: src/log.c:819
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"长选项所必须的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "开始:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 显示 Wget 的版本信息并退出。\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 打印此帮助。\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 启动后转入后台。\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND 运行一个‘.wgetrc’风格的命令。\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "登入并输入文件:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE 将信息写入 FILE。\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE 将信息添加至 FILE。\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 打印大量调试信息。\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug 打印 Watt-32 调试信息。\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安静模式(无信息输出)。\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 详尽的输出(此为默认值)。\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose 关闭详尽输出,但不进入安静模式。\n"
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE 下载 FILE 中的 URLs。\n"
+msgstr " -i, --input-file=FILE 下载本地或外部 FILE 中的 URLs。\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件。\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL prepends URL 至 -F -i 选项所指定文件中的相关链"
-"接。\n"
+" -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件。\n"
+" \n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "下载:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=NUMBER 设置重试次数为 NUMBER (0 代表无限制)。\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使拒绝连接也是重试。\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE 将文档写入 FILE。\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber 不要重复下载已存在的文件。\n"
" \n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue 继续下载部分下载的文件。\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE 选择进度条类型。\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件。\n"
" \n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 打印服务器响应。\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下载任何文件。\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDS 将所有超时设为 SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SECS 设置 DNS 查寻超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS 设置连接超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS 设置读取超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS 等待间隔为 SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SECONDS 在取回文件的重试期间等待 1..SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 取回时等待 0...2*WAIT 秒。\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 关闭代理。\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER 设置取回配额为 NUMBER 字节。\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS 绑定至本地主机上的 ADDRESS (主机名或是 "
"IP)。\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE 限制下载速率为 RATE。\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 关闭 DNS 查寻缓存。\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS 限定文件名中的字符为 OS 允许的字符。\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-case 匹配文件/目录时忽略大小写。\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 仅连接至 IPv4 地址。\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 仅连接至 IPv6 地址。\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" 协议为 IPv6,IPv4 或是不指定其中的任何一"
"个。\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER 将 ftp 和 http 的用户名均设置为 USER。\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS 将 ftp 和 http 的密码均设置为 PASS。\n"
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password 提示输入密码。\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy 关闭代理。\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
-" --password=PASS 将 ftp 和 http 的密码均设置为 PASS。\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "目录:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories 不创建目录。\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不要创建主目录。\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目录中使用协议名称。\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX 以 PREFIX/... 保存文件\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=NUMBER 忽略 NUMBER 个远程目录路径。\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 选项:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER 设置 http 用户名为 USER。\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS 设置 http 密码为 PASS。\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不在服务器上缓存数据。\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
+" --default-page=NAME 改变默认页\n"
+" (默认页通常是“index.html”)。\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr " -E, --html-extension 以‘.html’扩展名保存 HTML 文档。\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略头部的‘Content-Length’区域。\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING 在头部插入 STRING。\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect 每页所允许的最大重定向。\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER 使用 USER 作为代理用户名。\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS 使用 PASS 作为代理密码。\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL 在 HTTP 请求头包含‘Referer: URL’。\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 将 HTTP 头保存至文件。\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 标识为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(永久连接)。\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookies。\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FILE 会话开始前从 FILE 中载入 cookies。\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE 会话结束后保存 cookies 至 FILE。\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 载入并保存会话(非永久) cookies。\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRING 使用 POST 方式;把 STRING 作为数据发送。\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=FILE 使用 POST 方式;发送 FILE 内容。\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition 当选中本地文件名时\n"
" 允许 Content-Disposition 头部(尚在实验)。\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
" 的基本 HTTP 验证信息。\n"
" \n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 选项:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR 选择安全协议,可以是 auto、SSLv2、\n"
" SSLv3 或是 TLSv1 中的一个。\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate 不要验证服务器的证书。\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE 客户端证书文件。\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYPE 客户端证书类型, PEM 或 DER。\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE 私钥文件。\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE 私钥文件类型, PEM 或 DER。\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE 带有一组 CA 认证的文件。\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR 保存 CA 认证的哈希列表的目录。\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr " --random-file=FILE 带有生成 SSL PRNG 的随机数据的文件。\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=FILE 用于命名带有随机数据的 EGD 套接字的文件。\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP 选项:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
+" --ftp-stmlf 对所有二进制 FTP 文件使用 Stream_LF 格式\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER 设置 ftp 用户名为 USER。\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS 设置 ftp 密码为 PASS。\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing 不要删除‘.listing’文件。\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob 不在 FTP 文件名中使用通配符展开。\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp 禁用“passive”传输模式。\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks 递归目录时,获取链接的文件(而非目录)。\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions 保留远程文件的权限。\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "递归下载:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive 指定递归下载。\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER 最大递归深度( inf 或 0 代表无限制,即全部下"
"载)。\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after 下载完成后删除本地文件。\n"
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links 让ä¸\8bè½½å\90\8eç\9a\84 HTML æ\96\87件ä¸ç\9a\84é\93¾æ\8e¥é\87\8då®\9aä¹\89为本地文件。\n"
+" -k, --convert-links 让ä¸\8bè½½å¾\97å\88°ç\9a\84 HTML æ\88\96 CSS ä¸ç\9a\84é\93¾æ\8e¥æ\8c\87å\90\91本地文件。\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n"
+msgstr " -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X_orig。\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 的缩写形式。\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites 下载所有用于显示 HTML 页面的图片之类的元素。\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr " --strict-comments 开启 HTML 注释的精确处理(SGML)。\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "递归接受/拒绝:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIST 逗号分隔的可接受的扩展名列表。\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIST 逗号分隔的要拒绝的扩展名列表。\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIST 逗号分隔的可接受的域列表。\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LIST 逗号分隔的要拒绝的域列表。\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp 跟踪 HTML 文档中的 FTP 链接。\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=LIST 逗号分隔的跟踪的 HTML 标识列表。\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=LIST 逗号分隔的忽略的 HTML 标识列表。\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts 递归时转向外部主机。\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative 只跟踪有关系的链接。\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST 允许目录的列表。\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST 排除目录的列表。\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent 不追溯至父目录。\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "用户 %s 的密码: "
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "密码: "
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "字符集: "
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "编译: "
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
+msgstr "链接程序: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"GNU Wget %s 在 VMS %s %s 上编译。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s 在 %s 上编译。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (环境)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (用户)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (系统)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "版权所有 (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版权所有 (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "目前由 Micah Cowan <micah@cowan.name> 维护。\n"
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"会被放入您指定的那个单一文件。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"参阅手册来获取详细信息。\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件“%s”已经存在;不取回。\n"
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
+msgstr "无法同时指定 --ask-password 和 --password。\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s:未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "此版本不支持 IRIs\n"
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
+"警告: 无法在二进制模式下重新打开标准输出设备;\n"
+" 下载到的文件可能带有错误的行尾结束符。\n"
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"下载完毕 --%1$s--\n"
"下载了:%2$d 个文件,%4$s (%5$s) 中的 %3$s\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超过下载限额( %s 字节)!\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %lu。\n"
#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
+msgstr "将把输出写入至 %s。\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
#: src/netrc.c:390
#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s:%s:%d:警告: %s 标记出现在机器名称前\n"
#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgstr "无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n"
#: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: 无法验证 %s 的由‘%s’颁发的证书:\n"
+msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr "%s: 证书通用名‘%s’不匹配所要求的主机名‘%s’。\n"
+msgstr "%s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用‘--no-check-certificate’。\n"
"%*s[ 正跳过 %sK ]"
#: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "无效的进度指示方式“%s”;不会改变原来的方式。\n"
+msgstr "无效的进度指示方式 %s;不会改变原来的方式。\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "无法获取 REALTIME 时钟频率: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "无法打开 %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"已放弃。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#: src/url.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "不支持的主题"
+msgstr "不支持的地址列表 %s"
#: src/url.c:637
+#, fuzzy
msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "缺少地址列表"
#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
#: src/url.c:951
-#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+msgstr "未将 HTTPS 支持编译到程序中"
#: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: 无法分配 %ld 字节;内存耗尽。\n"
+msgstr "%s: %s: 无法分配足够内存;内存耗尽。\n"
#: src/utils.c:114
#, c-format
#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: 文本缓冲区太大 (%ld 字节),退出。\n"
#: src/utils.c:470
#, c-format
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
#: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n"
+msgstr "无法删除符号链接 %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL 至 -F -i 选项所指定文件中的相关"
+#~ "链接。\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions 保留远程文件的权限。\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "无法转换 “%s”为绑定地址,正在恢复为 ANY。\n"
# traditional Chinese translation of wget.
-# Copyright (C) 1998, 2000, 1901, 1902, 1905, 2009 Free Software
-# Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.
# CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
# Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "錯誤原因不明"
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
msgid "'"
msgstr ""
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
#: src/host.c:358
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
msgid "No data received.\n"
msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "認證方式不詳。\n"
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "認證失敗!\n"
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [跟隨至新的 URL]"
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
#: src/iri.c:104
msgstr ""
#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:208
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
msgid "Startup:\n"
msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
+" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
msgid "Download:\n"
msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
"線\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
" 或者 none\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid "Directories:\n"
msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
msgid ""
-" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
" SSLv3 或 TLSv1\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
"案\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP 選項:\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
" (不包括目錄)\n"
-#: src/main.c:618
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "遞迴下載:\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
msgid "Locale: "
msgstr ""
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
msgid "Compile: "
msgstr ""
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
msgid "Link: "
msgstr ""
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
msgid ""
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
#: src/netrc.c:421
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 "
+#~ "URL\n"
+
#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
+
# (Abel) 參考 slat.org
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"