]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / pl.po
index 7baf07ff81f46d58d46f5463a6c46d4da5d75b3e..fc34d53ad9a65814c0dee3516d2c34e3d9c525c1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polish translation of wget.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
+# Polish translations of wget messages
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# based on unofficial translation of wget-1.6 by
+# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+# v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
+"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "??czenie si? z %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/connect.c:222
+msgid "connected.\n"
+msgstr "po³±czono.\n"
+
+#: src/convert.c:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n"
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
 
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
-msgid "connected!\n"
-msgstr "po??czony!\n"
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertowanie %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
+
+#: src/cookies.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+
+#: src/cookies.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:882
+msgid "time unknown       "
+msgstr "czas nieznany      "
+
+#: src/ftp-ls.c:886
+msgid "File        "
+msgstr "Plik        "
+
+#: src/ftp-ls.c:889
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/ftp-ls.c:892
+msgid "Link        "
+msgstr "Odno¶nik    "
+
+#: src/ftp-ls.c:895
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Nie pewny   "
+
+#: src/ftp-ls.c:913
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logowanie si? jako %s ... "
+msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n"
+msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Serwer odrzuci? login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy login.\n"
+msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Zalogowany!\n"
+msgstr "Zalogowano siê!\n"
+
+#: src/ftp.c:277
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+msgid "done.    "
+msgstr "zrobiono.    "
+
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "zrobione. "
+msgstr "zrobiono.  "
 
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobione.\n"
-
 #. do not CWD
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "zrobione.  "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n"
+msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n"
+msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "D?ugo??: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
 
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [pozosta?o %s]"
+msgstr " [%s do koñca]"
 
 
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nieautorytatywny)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
+msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
+msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -195,440 +304,535 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
+msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
+msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
+msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
+msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
+msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr ""
+"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+"wy³±czenie SSL.\n"
+
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejasna\n"
+msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
-
-#: src/host.c:449
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
 
-#: src/host.c:461
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Translacja %s... "
 
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nieudane: %s.\n"
 
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
 
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
 msgid "Host not found"
-msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
+msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
 
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b??d"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
 
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
 
 
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown       "
-msgstr "nieznany czas      "
+#. this is fatal
+#: src/http.c:674
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
 
 
-#: src/html.c:567
-msgid "File        "
-msgstr "Plik        "
+#: src/http.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
 
 
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory   "
-msgstr "Katalog     "
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
 
 
-#: src/html.c:573
-msgid "Link        "
-msgstr "??cze       "
+#: src/http.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
 
 
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Niepewne    "
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
 
-#: src/html.c:594
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtów)"
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n"
+#: src/http.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... "
+msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n"
+msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
 
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n"
+msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgid "No data received"
-msgstr "Nie pobrano ?adnych danych"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Zniekszta?cona linia stanu"
+msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Po?o?enie: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "nieokre?lony"
+msgstr "nieznana"
 
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [nast?puj?cy]"
+msgstr " [pod±¿anie]"
+
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+"\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgid "Length: "
-msgstr "D?ugo??: "
+msgstr "D³ugo¶æ: "
 
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (pozosta?o %s)"
+msgstr " (%s do koñca)"
 
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
 
 
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
+msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
 
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
+msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
 
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
-"zignorowany.\n"
+msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+
+#: src/http.c:1895
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
 
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
 
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
 
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
 
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
 
-#: src/init.c:320 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:341 src/init.c:347
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:378
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
-"do `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
+#: src/init.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+
+#: src/init.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
 
 
-#: src/init.c:493
+#: src/init.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
+
+#: src/init.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
 
 
-#: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
+# c-format
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
+# c-format
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
 
 
-#: src/main.c:105
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argumenty obowi?zkowe dla opcji d?ugich s? równie? obowi?zkowe dla opcji "
-"krótkich.\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -637,15 +841,14 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wywo?anie:\n"
-"  -V,  --version           wy?wietla wersj? Wget i ko?czy dzia?anie.\n"
-"  -h,  --help              drukuje t? pomoc.\n"
-"  -b,  --background        po starcie przechodzi do pracy w tle.\n"
-"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje komend? `.wgetrc'.\n"
+"Uruchamianie:\n"
+"  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+"  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
+"  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -659,86 +862,107 @@ msgid ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Logowanie i plik wej?ciowy:\n"
-"  -o,  --output-file=PLIK     zapisuj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -a,  --append-output=PLIK   do??czaj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -d,  --debug                drukuj komunikaty debugowania.\n"
-"  -q,  --quiet                cicho (bez komunikatów wyj?ciowych).\n"
-"  -v,  --verbose              wypisuj informacje o pracy (domy?lne).\n"
-"  -nv, --non-verbose          wy??cz komunikaty, ale nie b?d? cicho.\n"
-"  -i,  --input-file=PLIK      odczytaj URL'e z pliku.\n"
-"  -F,  --force-html           potraktuj plik jako HTML.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+"  -o,  --output-file=PLIK         rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+"  -a,  --append-output=PLIK       do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+"  -d,  --debug                    wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+"  -q,  --quiet                    cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+"  -v,  --verbose                  wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+"                                  (zachowanie domy¶lne).\n"
+"  -nv, --non-verbose              wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+"                                  komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+"  -i,  --input-file=PLIK          wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+"  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+"                                  z pliku -F -i.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pobieranie:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pobieranie:\n"
-"  -t,  --tries=NUMER            ustaw liczb? prób równ? NUMER (0 bez "
-"ograniczenia).\n"
-"  -O   --output-document=PLIK   zapisz dokumenty do PLIK.\n"
-"  -nc, --no-clobber             nie pobieraj lokalnie istniej?cych plików.\n"
-"  -c,  --continue               wznów pobieranie istniej?cego pliku.\n"
-"       --dot-style=STYL         ustaw styl wy?wietlania stopnia pobrania.\n"
-"  -N,  --timestamping           nie pobieraj plików starszych ni? lokalne.\n"
-"  -S,  --server-response        drukuj odpowied? serwera.\n"
-"       --spider                 nic nie pobieraj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        ustaw limit czasu odczytu na SEKUNDY.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDY           czekaj przez SEKUNDY pomi?dzy pobieraniami.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           w??cz (on) lub wy??cz (off) proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMER            ustaw ograniczenie pobieranego rozmiaru na "
-"NUMER.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:153
+"  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+"                                (0 = bez limitu).\n"
+"       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
+"\t\t\t\t odrzucane.\n"
+"  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+"  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
+"                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+"  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
+"       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
+"  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
+"                                ni¿ lokalne.\n"
+"  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+"       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
+"                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+"       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+"                                wznowienia pobrania.\n"
+"       --random-wait            czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+"                                na ROZMIAR.\n"
+"       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
+"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+"       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+"       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Katalogi:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Katalogi:\n"
-"  -nd  --no-directories            nie twórz katalogów.\n"
-"  -x,  --force-directories         wymuszaj tworzenie katalogów.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nie twórz katalogów serwera.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS  zapisz pliki do PREFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMER            ignoruj sk?adowe odleg?ego katalogu "
-"NUMER.\n"
+"  -nd  --no-directories             zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+"  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
+"  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+"       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:160
-#, fuzzy
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -746,179 +970,213 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
-"       --http-user=U?YT      ustaw u?ytkownika http jako U?YT.\n"
-"       --http-passwd=HAS?O   ustaw has?o http jako HAS?O.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        pozwól/zabro? na buforowanie danych z serwera "
-"(normalnie zezwolone).\n"
-"       --ignore-length       ignoruj pole nag?ówka `Content-Length'.\n"
-"       --header=TEKST        wstaw TEKST pomi?dzy nag?ówki.\n"
-"       --proxy-user=U?YT     ustaw u?ytkownika dla proxy jako U?YT.\n"
-"       --proxy-passwd=HAS?O  ustaw has?o dla proxy jako HAS?O.\n"
-"  -s,  --save-headers        zapisz nag?ówki HTTP do pliku.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identyfikuj si? jako AGENT, zamiast "
-"Wget/WERSJA.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:173
+"       --http-user=U¯YTK      ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+"       --http-passwd=HAS£O    ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+"  -C,  --cache=on/off         pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n"
+"                              danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+"  -E,  --html-extension       zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+"                              z rozszerzeniem .html.\n"
+"       --ignore-length        ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+"       --header=CI¡G_ZN       wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+"       --proxy-user=U¯YTK     ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+"       --proxy-passwd=HAS£O   ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+"       --referer=URL          do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
+"  -s,  --save-headers         zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT     identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
+"       --no-http-keep-alive   wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
+"       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+"       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+"       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+"       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
+"       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+"       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
+"       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+"       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
+"       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+"                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
+msgid ""
 "FTP options:\n"
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje FTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   pobierz ??cza symboliczne FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     w??cz lub wy??cz uogólnienie nazw plików.\n"
-"       --passive-ftp     u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+"                               globalnych.\n"
+"       --passive-ftp           u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n"
+"                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Pobieranie rekursywne:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursywne pobieranie - u?ywaj ostro?nie!.\n"
-"  -l,  --level=NUMER           maksymalna g??boko?? rekursji (0 - "
-"nieograniczona).\n"
-"       --delete-after          usu? pobrane pliki.\n"
-"  -k,  --convert-links         przekonwertuj ??cza bezwzgl?dne do "
-"wzgl?dnych.\n"
-"  -m,  --mirror                w??cz opcje odpowiednie dla obrazowania.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   nie usuwaj plików `.listing'.\n"
+"Pobieranie rekurencyjne:\n"
+"  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
+"  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+"                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
+"       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
+"  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
+"                            X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
+"                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+"       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekursywne akceptacje/odrzucenia:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA               lista akceptowanych rozszerze?.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA               lista odrzucanych rozszerze?.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA              lista akceptowanych domen.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA      lista odrzucanych domen, oddzielonych "
-"przecinkami.\n"
-"  -L,  --relative                   pod??aj tylko za wzgl?dnymi ??czami.\n"
-"       --follow-ftp                 pod??aj za ??czami FTP z dokumentów "
-"HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 przechod? do innych serwerów podczas "
-"pobierania rekursywnego.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA  lista zezwolonych katalogów.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista wykluczonych katalogów.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             nie odszukuj serwerów poprzez DNS.\n"
-"  -np, --no-parent                  nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:203
+"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+"  -A,  --accept=LISTA               lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+"                                    rozszerzeñ.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA               lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+"                                    rozszerzeñ.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA              lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+"                                    domen.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA      lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+"                                    domen.\n"
+"       --follow-ftp                 pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
+"       --follow-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+"                                    HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+"                                    HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+"                                    podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+"  -L,  --relative                   zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
+"                                    wzglêdnymi.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA  lista akceptowanych katalogów.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista odrzucanych katalogów.\n"
+"  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
+msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
 
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Prawa autorskie (C) 1995 - 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Program ten rozprowadzany jest z nadziej?, ?e b?dzie u?yteczny,\n"
-"ale BEZ ?ADNEJ GWARANCJI; nie zawieraj?cej nawet gwarancji\n"
-"HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n"
-"GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n"
+"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
+"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
 
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 
-#: src/main.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n"
-
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n"
+msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
 
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? "
-"starszych plików ni? lokalne.\n"
+msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: brak URL'a\n"
+msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
 
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -926,173 +1184,154 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ZAKO?CZONO --%s--\n"
+"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
 
 "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:800
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Przechwycono CTRL+Break, przekierowanie wyj?cia do `%s'.\n"
-"Wykonywanie b?dzie kontynuowane w tle.\n"
-"Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n"
+msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
 
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? "
-"maszyny\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
 
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
 
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:469
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
-
-#: src/recur.c:630
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
-
-#: src/retr.c:193
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ pomijam %d kB ]"
+"%*s[ pomijanie %dK ]"
 
 
-#: src/retr.c:349
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
 
-#: src/retr.c:360
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
+
+#: src/res.c:549
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:408
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:493
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
+
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Poddaj? si?.\n"
+"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ponawiam prób?.\n"
+"Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Brak b³êdu"
 
 
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
 
-#: src/url.c:1385
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konwersja %s... "
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Pusta nazwa hosta"
 
 
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
 
 
-#: src/url.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
 
 
-#: src/utils.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
 
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
 
 
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik lokalny `%s' jest nowszy, wi?c go nie pobieram.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"