]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / pl.po
index 470e7acd7f5fd5ef11372c1c9589378c7999d324..fc34d53ad9a65814c0dee3516d2c34e3d9c525c1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polish translation of wget.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
+# Polish translations of wget messages
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# based on unofficial translation of wget-1.6 by
+# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+# v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
+"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
+
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "??czenie si? z %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/connect.c:222
+msgid "connected.\n"
+msgstr "po³±czono.\n"
+
+#: src/convert.c:171
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n"
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
-msgid "connected!\n"
-msgstr "po??czony!\n"
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konwertowanie %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
+
+#: src/cookies.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+
+#: src/cookies.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
 
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:882
+msgid "time unknown       "
+msgstr "czas nieznany      "
+
+#: src/ftp-ls.c:886
+msgid "File        "
+msgstr "Plik        "
+
+#: src/ftp-ls.c:889
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/ftp-ls.c:892
+msgid "Link        "
+msgstr "Odno¶nik    "
+
+#: src/ftp-ls.c:895
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Nie pewny   "
+
+#: src/ftp-ls.c:913
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logowanie si? jako %s ... "
+msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n"
+msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Serwer odrzuci? login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy login.\n"
+msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Zalogowany!\n"
+msgstr "Zalogowano siê!\n"
+
+#: src/ftp.c:277
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+msgid "done.    "
+msgstr "zrobiono.    "
+
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
-msgstr "zrobione. "
+msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "zrobione.\n"
-
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n"
-
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "zrobione.  "
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n"
+msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n"
+msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "D?ugo??: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [pozosta?o %s]"
+msgstr " [%s do koñca]"
 
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nieautorytatywny)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
+msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
+msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -195,435 +304,535 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Usuwanie %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
+msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1082
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
+msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1157
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
-#: src/ftp.c:1174
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1182
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
+msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1205
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1214
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
+msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1231
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
+msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1291
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1448
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr ""
+"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+"wy³±czenie SSL.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejasna\n"
+msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie posiada argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:636
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Translacja %s... "
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nieudane: %s.\n"
 
-#: src/host.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
-
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
-msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
+msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b??d"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
 
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown       "
-msgstr "nieznany czas      "
+#. this is fatal
+#: src/http.c:674
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
 
-#: src/html.c:567
-msgid "File        "
-msgstr "Plik        "
+#: src/http.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
 
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory   "
-msgstr "Katalog     "
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
 
-#: src/html.c:573
-msgid "Link        "
-msgstr "??cze       "
+#: src/http.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
 
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Niepewne    "
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
-#: src/html.c:594
+#: src/http.c:770
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtów)"
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n"
+#: src/http.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... "
+msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n"
+msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n"
+msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
-msgstr "Nie pobrano ?adnych danych"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Zniekszta?cona linia stanu"
+msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Po?o?enie: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
-msgstr "nieokre?lony"
+msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
-msgstr " [nast?puj?cy]"
+msgstr " [pod±¿anie]"
+
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+"\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
-msgstr "D?ugo??: "
+msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (pozosta?o %s)"
+msgstr " (%s do koñca)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
 
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
+msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
+msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
-"zignorowany.\n"
+msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1895
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
 
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
 
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:320 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:341 src/init.c:347
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:378
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
-"do `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
+#: src/init.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+
+#: src/init.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
+
+#: src/init.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
 
-#: src/init.c:493
+#: src/init.c:691
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
+# c-format
+#: src/init.c:974
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
+#: src/init.c:1051
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/init.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+
+# c-format
+#: src/log.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
+
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argumenty obowi?zkowe dla opcji d?ugich s? równie? obowi?zkowe dla opcji "
-"krótkich.\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -632,15 +841,14 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wywo?anie:\n"
-"  -V,  --version           wy?wietla wersj? Wget i ko?czy dzia?anie.\n"
-"  -h,  --help              drukuje t? pomoc.\n"
-"  -b,  --background        po starcie przechodzi do pracy w tle.\n"
-"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje komend? `.wgetrc'.\n"
+"Uruchamianie:\n"
+"  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+"  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
+"  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -654,86 +862,107 @@ msgid ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Logowanie i plik wej?ciowy:\n"
-"  -o,  --output-file=PLIK     zapisuj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -a,  --append-output=PLIK   do??czaj komunikaty do PLIK.\n"
-"  -d,  --debug                drukuj komunikaty debugowania.\n"
-"  -q,  --quiet                cicho (bez komunikatów wyj?ciowych).\n"
-"  -v,  --verbose              wypisuj informacje o pracy (domy?lne).\n"
-"  -nv, --non-verbose          wy??cz komunikaty, ale nie b?d? cicho.\n"
-"  -i,  --input-file=PLIK      odczytaj URL'e z pliku.\n"
-"  -F,  --force-html           potraktuj plik jako HTML.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+"  -o,  --output-file=PLIK         rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+"  -a,  --append-output=PLIK       do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+"  -d,  --debug                    wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+"  -q,  --quiet                    cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+"  -v,  --verbose                  wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+"                                  (zachowanie domy¶lne).\n"
+"  -nv, --non-verbose              wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+"                                  komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+"  -i,  --input-file=PLIK          wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+"  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+"                                  z pliku -F -i.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pobieranie:\n"
-"  -t,  --tries=NUMER            ustaw liczb? prób równ? NUMER (0 bez "
-"ograniczenia).\n"
-"  -O   --output-document=PLIK   zapisz dokumenty do PLIK.\n"
-"  -nc, --no-clobber             nie pobieraj lokalnie istniej?cych plików.\n"
-"  -c,  --continue               wznów pobieranie istniej?cego pliku.\n"
-"       --dot-style=STYL         ustaw styl wy?wietlania stopnia pobrania.\n"
-"  -N,  --timestamping           nie pobieraj plików starszych ni? lokalne.\n"
-"  -S,  --server-response        drukuj odpowied? serwera.\n"
-"       --spider                 nic nie pobieraj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDY        ustaw limit czasu odczytu na SEKUNDY.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDY           czekaj przez SEKUNDY pomi?dzy pobieraniami.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           w??cz (on) lub wy??cz (off) proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMER            ustaw ograniczenie pobieranego rozmiaru na "
-"NUMER.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:153
+"  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+"                                (0 = bez limitu).\n"
+"       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
+"\t\t\t\t odrzucane.\n"
+"  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+"  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
+"                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+"  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
+"       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
+"  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
+"                                ni¿ lokalne.\n"
+"  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+"       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
+"                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+"       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+"                                wznowienia pobrania.\n"
+"       --random-wait            czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+"                                na ROZMIAR.\n"
+"       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
+"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+"       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+"       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Katalogi:\n"
-"  -nd  --no-directories            nie twórz katalogów.\n"
-"  -x,  --force-directories         wymuszaj tworzenie katalogów.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       nie twórz katalogów serwera.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS  zapisz pliki do PREFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMER            ignoruj sk?adowe odleg?ego katalogu "
-"NUMER.\n"
+"  -nd  --no-directories             zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+"  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
+"  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+"       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:160
-#, fuzzy
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -741,179 +970,213 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje HTTP:\n"
-"       --http-user=U?YT      ustaw u?ytkownika http jako U?YT.\n"
-"       --http-passwd=HAS?O   ustaw has?o http jako HAS?O.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        pozwól/zabro? na buforowanie danych z serwera "
-"(normalnie zezwolone).\n"
-"       --ignore-length       ignoruj pole nag?ówka `Content-Length'.\n"
-"       --header=TEKST        wstaw TEKST pomi?dzy nag?ówki.\n"
-"       --proxy-user=U?YT     ustaw u?ytkownika dla proxy jako U?YT.\n"
-"       --proxy-passwd=HAS?O  ustaw has?o dla proxy jako HAS?O.\n"
-"  -s,  --save-headers        zapisz nag?ówki HTTP do pliku.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identyfikuj si? jako AGENT, zamiast "
-"Wget/WERSJA.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:173
+"       --http-user=U¯YTK      ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+"       --http-passwd=HAS£O    ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+"  -C,  --cache=on/off         pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n"
+"                              danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+"  -E,  --html-extension       zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+"                              z rozszerzeniem .html.\n"
+"       --ignore-length        ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+"       --header=CI¡G_ZN       wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+"       --proxy-user=U¯YTK     ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+"       --proxy-passwd=HAS£O   ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+"       --referer=URL          do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
+"  -s,  --save-headers         zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT     identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
+"       --no-http-keep-alive   wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
+"       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+"       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+"       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+"       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
+"       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje HTTPS (SSL):\n"
+"       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+"       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
+"       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+"       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
+"       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+"       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+"                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
+msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opcje FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   pobierz ??cza symboliczne FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     w??cz lub wy??cz uogólnienie nazw plików.\n"
-"       --passive-ftp     u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+"                               globalnych.\n"
+"       --passive-ftp           u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n"
+"                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pobieranie rekursywne:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursywne pobieranie - u?ywaj ostro?nie!.\n"
-"  -l,  --level=NUMER           maksymalna g??boko?? rekursji (0 - "
-"nieograniczona).\n"
-"       --delete-after          usu? pobrane pliki.\n"
-"  -k,  --convert-links         przekonwertuj ??cza bezwzgl?dne do "
-"wzgl?dnych.\n"
-"  -m,  --mirror                w??cz opcje odpowiednie dla obrazowania.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   nie usuwaj plików `.listing'.\n"
+"Pobieranie rekurencyjne:\n"
+"  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
+"  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+"                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
+"       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
+"  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
+"                            X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
+"                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+"       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekursywne akceptacje/odrzucenia:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA               lista akceptowanych rozszerze?.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA               lista odrzucanych rozszerze?.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA              lista akceptowanych domen.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA      lista odrzucanych domen, oddzielonych "
-"przecinkami.\n"
-"  -L,  --relative                   pod??aj tylko za wzgl?dnymi ??czami.\n"
-"       --follow-ftp                 pod??aj za ??czami FTP z dokumentów "
-"HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 przechod? do innych serwerów podczas "
-"pobierania rekursywnego.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA  lista zezwolonych katalogów.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista wykluczonych katalogów.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             nie odszukuj serwerów poprzez DNS.\n"
-"  -np, --no-parent                  nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:203
+"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+"  -A,  --accept=LISTA               lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+"                                    rozszerzeñ.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA               lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+"                                    rozszerzeñ.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA              lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+"                                    domen.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA      lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+"                                    domen.\n"
+"       --follow-ftp                 pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
+"       --follow-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+"                                    HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+"                                    HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+"                                    podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+"  -L,  --relative                   zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
+"                                    wzglêdnymi.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA  lista akceptowanych katalogów.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista odrzucanych katalogów.\n"
+"  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
+msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:519
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Prawa autorskie (C) 1995 - 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Program ten rozprowadzany jest z nadziej?, ?e b?dzie u?yteczny,\n"
-"ale BEZ ?ADNEJ GWARANCJI; nie zawieraj?cej nawet gwarancji\n"
-"HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n"
-"GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n"
+"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
+"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n"
-
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n"
+msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? "
-"starszych plików ni? lokalne.\n"
+msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: brak URL'a\n"
+msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -921,178 +1184,154 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ZAKO?CZONO --%s--\n"
+"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
-
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:790
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Przechwycono CTRL+Break, przekierowanie wyj?cia do `%s'.\n"
-"Wykonywanie b?dzie kontynuowane w tle.\n"
-"Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n"
+msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? "
-"maszyny\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Usuwanie %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ pomijanie %dK ]"
+
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
-#: src/recur.c:464
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
+msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
-#: src/recur.c:624
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
+msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ pomijam %d kB ]"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:349
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
-
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
 
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Poddaj? si?.\n"
+"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ponawiam prób?.\n"
+"Ponawianie próby.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Brak b³êdu"
 
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
-#: src/url.c:1385
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konwersja %s... "
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Pusta nazwa hosta"
 
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
 
-#: src/url.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
 
-#: src/utils.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
 
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik lokalny `%s' jest nowszy, wi?c go nie pobieram.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"