+#: src/main.c:414
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+" (zachowanie domy¶lne).\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnêtrznego "
+"PLIKu.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL rozwi±zuje odno¶niki pliku wej¶ciowego HTML\n"
+" (-i -F) wzglêdem URL-a.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Pobieranie:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+" (0 = bez limitu).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
+"s±\n"
+" odrzucane.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
+"pliku.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
+"pobierania.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
+" nowsze ni¿ lokalne.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
+" liczbê SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
+" zadan± liczbê SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
+" liczbê SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
+" liczbê SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+" wznowienia pobrania.\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+" na ROZMIAR.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
+"IP).\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+" o wyszukanych adresach DNS\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
+" obs³ugiwanych przez system operacyjny "
+"OS.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
+" dopasowywania plików/katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
+" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password prosi o podanie hase³.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri wy³±cza obs³ugê IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOD u¿ycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD u¿ycie podanego domy¶lnego zdalnego "
+"kodowania.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalogi:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+"hosta.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
+"katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcje HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
+" przez serwer.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAZWA Zmiana domy¶lnej nazwy strony (zwykle jest\n"
+" to index.html).\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z w³a¶ciwymi\n"
+" rozszerzeniami.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
+"stronie.\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
+"HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
+"WERSJA.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
+"(nietrwa³e).\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
+"jako\n"
+" dane.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
+"PLIKu.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition uwzglêdnia nag³ówek Content-Disposition\n"
+" podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
+" (EKSPERYMENTALNE).\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
+" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
+"serwera.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
+"SSL.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcje FTP:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf U¿ywa formatu Stream_LF dla wszystkich "
+"binarnych\n"
+" plików FTP.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
+"globalnych.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
+" których s± dowi±zania (nie dotyczy "
+"katalogów).\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki w ¶ci±ganych plikach HTML\n"
+" i CSS, aby wskazywa³y na pliki lokalne.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+"jako\n"
+" X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+"jako\n"
+" X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
+"potrzebne\n"
+" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+" rozszerzeñ.\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+" rozszerzeñ.\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+" domen.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+" domen.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
+"odno¶nikami\n"
+" wzglêdnymi.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
+"nadrzêdny.\n"
+
+#: src/main.c:683
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Has³o dla u¿ytkownika %s: "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Has³o: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokalizacja: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilacja: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Odno¶nik: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na VMS-ie %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (¶rodowisko)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (u¿ytkownik)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n"
+"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
+"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
+
+#: src/main.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
+"wy¶wietlaæ.\n"
+
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
+"starych plików.\n"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i lub w po³±czeni\n"
+"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: ³±czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie ca³ej pobranej tre¶ci\n"
+"we wskazanym pliku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie dzia³a w po³±czeniu z -O.\n"
+"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --ask-password i --password.\n"
+
+#: src/main.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
+
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ta wersja nie obs³uguje IRI\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie binarnym;\n"
+" ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n"
+
+#: src/main.c:1318