msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-10 19:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-22 19:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:347
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:375
msgid "connected!\n"
msgstr "kontakt!\n"
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1490
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1494
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:729
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:754
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:772
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:838
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:907 src/http.c:983
+#: src/ftp.c:915 src/http.c:992
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:971 src/http.c:1190
+#: src/ftp.c:979 src/http.c:1199
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1025
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1029
+#: src/ftp.c:1037
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1065
+#: src/ftp.c:1073
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1117 src/http.c:1127
+#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1123 src/http.c:1133
+#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1140
+#: src/ftp.c:1148
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1157
+#: src/ftp.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1165
+#: src/ftp.c:1173
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1184
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1196
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1197
+#: src/ftp.c:1205
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1214
+#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1242
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1273
+#: src/ftp.c:1281
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1326
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1373
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1425
+#: src/ftp.c:1433
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1438
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"
-#: src/host.c:432
+#: src/host.c:437
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
-#: src/host.c:444
+#: src/host.c:449
#, c-format
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»: %s\n"
-#: src/host.c:456
+#: src/host.c:461
#, c-format
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"
-#: src/host.c:484
+#: src/host.c:489
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
-#: src/host.c:498
+#: src/host.c:503
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
#. that there can be valid reasons for the local host
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
#. annoying warning.
-#: src/host.c:511
+#: src/host.c:516
#, c-format
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
-#: src/host.c:539
+#: src/host.c:544
msgid "Host not found"
msgstr "Tjener ikke funnet"
-#: src/host.c:541
+#: src/host.c:546
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/html.c:473 src/html.c:475
+#: src/html.c:470 src/html.c:472
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/html.c:497
+#: src/html.c:494
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/html.c:501
+#: src/html.c:498
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/html.c:504
+#: src/html.c:501
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/html.c:507
+#: src/html.c:504
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:510
+#: src/html.c:507
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/html.c:528
+#: src/html.c:525
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/http.c:505
+#: src/http.c:507
msgid "Failed writing HTTP request.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
-#: src/http.c:510
+#: src/http.c:511
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:550
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
-#: src/http.c:560
+#: src/http.c:561
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:600
+#: src/http.c:601
msgid "No data received"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:603
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:607
+#: src/http.c:608
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
-#: src/http.c:691
+#: src/http.c:692
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:698
+#: src/http.c:699
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-#: src/http.c:761
+#: src/http.c:762
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:762 src/http.c:787
+#: src/http.c:763 src/http.c:788
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:763
+#: src/http.c:764
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:777
+#: src/http.c:778
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:782
+#: src/http.c:783
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s igjen)"
-#: src/http.c:787
+#: src/http.c:788
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:871
+#: src/http.c:880
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:886
+#: src/http.c:895
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:1049
+#: src/http.c:1058
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:1072
+#: src/http.c:1081
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1084
+#: src/http.c:1093
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:1092
+#: src/http.c:1101
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
#. this) we'd have to remember to free() the string at each
#. one to avoid a memory leak.
-#: src/http.c:1123
+#: src/http.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1137
+#: src/http.c:1146
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1171
+#: src/http.c:1180
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1205
+#: src/http.c:1214
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:1222
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1235
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1237
+#: src/http.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1245
+#: src/http.c:1254
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:317 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:318 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:338 src/init.c:344
+#: src/init.c:339 src/init.c:345
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:375
+#: src/init.c:376
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:463
+#: src/init.c:464
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:490
+#: src/init.c:491
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:508 src/init.c:765 src/init.c:787 src/init.c:860
+#: src/init.c:509 src/init.c:766 src/init.c:788 src/init.c:861
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:621 src/init.c:643 src/init.c:665 src/init.c:691
+#: src/init.c:622 src/init.c:644 src/init.c:666 src/init.c:692
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:113
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:114
+#: src/main.c:118
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -h, --help print this help.\n"
" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n"
+" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Oppstart:\n"
" -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
"\n"
-#: src/main.c:123
+#: src/main.c:127
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -F, --force-html les inn filer som HTML.\n"
"\n"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
" -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
"\n"
-#: src/main.c:148
+#: src/main.c:152
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" katalognavn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:159
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
"\n"
" «Wget/VERSJON».\n"
"\n"
-#: src/main.c:166
+#: src/main.c:171
msgid ""
"FTP options:\n"
" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
" --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n"
"\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n"
"\n"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
"katalog.\n"
"\n"
-#: src/main.c:195
+#: src/main.c:200
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:415
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
"Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:421
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Written by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:495
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:548
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:546 src/main.c:588 src/main.c:631
+#: src/main.c:551 src/main.c:593 src/main.c:636
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:616
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:622
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:631
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:719
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:728
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:733
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:760
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
"Prøver igjen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:940
+#: src/url.c:944
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
-#: src/url.c:955
+#: src/url.c:959
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
-#: src/url.c:1373
+#: src/url.c:1377
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/url.c:1378 src/url.c:1446
+#: src/url.c:1382 src/url.c:1450
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/url.c:1422
+#: src/url.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"