-# Dutch messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
-# Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>, 2003
+# Dutch translation of wget
+# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:181
+#: src/connect.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n"
-#: src/connect.c:247
-#, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:249
-#, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s:%d... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:335
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: src/convert.c:171
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n"
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+msgstr "Bezig met converteren van %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niets te doen.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n"
+msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/convert.c:448
+#: src/convert.c:447
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
-#: src/cookies.c:642
+#: src/cookies.c:643
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n"
+msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
-#: src/cookies.c:1443
+#: src/cookies.c:1469
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
-#: src/cookies.c:1455
+#: src/cookies.c:1481
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1458
+#: src/cookies.c:1484
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Niet zeker "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onauthoritatief)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Inloggen als %s ... "
+msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870
-#: src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:334
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in servergroet.\n"
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:347
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:353
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:359
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:381
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:469
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:481
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:487
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onbekende directory `%s'.\n"
+"Onbekende map `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:595
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n"
+msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:654
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:658
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:702
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
-msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:724
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:761
+#: src/ftp.c:730
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige POORT.\n"
-#: src/ftp.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:776
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
+"REST mislukt, begin opnieuw.\n"
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:837
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Onbekend bestand `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:884
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
+"Onbekend bestand of map `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lengte: %s"
-
-#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [nog %s]"
-
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:1039
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (onauthoritatief)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:1067
+#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1031
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
-#: src/ftp.c:1110
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1175
+#: src/ftp.c:1114
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging:%2d)"
-#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1336
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1410
+#: src/ftp.c:1351
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+msgstr "`%s' verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1386
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1456
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1522
+#: src/ftp.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1529
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1470
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1488
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
-#: src/ftp.c:1563
+#: src/ftp.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1513
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1582
+#: src/ftp.c:1523
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%"
+"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
"s'.\n"
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1535
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1603
+#: src/ftp.c:1544
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1630
+#: src/ftp.c:1571
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1658
+#: src/ftp.c:1599
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1708
+#: src/ftp.c:1649
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
-#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+msgstr "`%s' verworpen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1831
+#: src/ftp.c:1775
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1897
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+#: src/ftp.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1902
+#: src/ftp.c:1846
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
#: src/getopt.c:675
#, c-format
#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: src/host.c:549
+#: src/host.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/host.c:756
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Oplossen %s..."
+msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
-#: src/host.c:562 src/host.c:576
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "gefaald: %s.\n"
-
-#: src/host.c:578
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "gefaald: time out.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
-#: src/host.c:666
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host niet gevonden"
+#: src/host.c:809
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:668
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: src/host.c:832
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
-#: src/html-url.c:294
+#: src/html-url.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n"
-
-#. this is fatal
-#: src/http.c:616
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n"
+msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
-#: src/http.c:621
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:624 src/http.c:631
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:628
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:694 src/http.c:1711
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+#: src/http.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:704
-#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Herbruik verbinding met %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:946
+#: src/http.c:1508
#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/http.c:951
+#: src/http.c:1555
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
-#: src/http.c:989
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+#: src/http.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-#: src/http.c:999
+#: src/http.c:1573
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:1034
-msgid "No data received"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-#: src/http.c:1036
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:1696
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1698
msgid "(no description)"
msgstr "(geen beschrijving)"
-#: src/http.c:1169
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
-
-#: src/http.c:1176
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-
-#: src/http.c:1216
+#: src/http.c:1769
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:1217 src/http.c:1356
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
msgid "unspecified"
-msgstr "ongespecificeerd"
+msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:1218
+#: src/http.c:1771
msgid " [following]"
msgstr "[volgt]"
-#: src/http.c:1285
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1817
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
-"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
-"\n"
-
# Header
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1346
+#: src/http.c:1847
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:1351
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (nog %s)"
-
-#: src/http.c:1356
+#: src/http.c:1867
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:1500
+#: src/http.c:2007
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1530
+#: src/http.c:2042
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2232
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1721
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+
+#: src/http.c:2248
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:1753
+#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1774
+#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:2322
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1805
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
-#: src/http.c:1850
-#, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1900
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
-#: src/http.c:1909
-#, c-format
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1930
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1942
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1951
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:348
+#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
-#: src/init.c:404 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:422 src/init.c:428
+#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
-#: src/init.c:460
+#: src/init.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+"%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
-#: src/init.c:640
+#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
-#: src/init.c:701
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
-#: src/init.c:940 src/init.c:959
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
-#: src/init.c:984
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
-#: src/init.c:1061
+#: src/init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
-#: src/init.c:1116
+#: src/init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
-#: src/init.c:1167
+#: src/init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
-#: src/init.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:642
+#: src/log.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n"
+"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+
+#: src/log.c:817
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:387
+#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
"opties.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:389
msgid "Startup:\n"
-msgstr "Opstarten:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:391
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr " -V --version toon de versie van Wget en stop.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:393
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help deze help tonen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:395
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr " -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:397
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:401
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loggen en invoerbestand:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:403
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=BESTAND log meldingen in BESTAND.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:405
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:408
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:411
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:413
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:415
msgid ""
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:417
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:419
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:421
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand."
-"\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:425
msgid "Download:\n"
-msgstr "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:427
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n"
-" is ongelimiteerd).\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:429
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-" --retry-connrefused ook blijven proberen als de connectie\n"
-" niet is toegestaan.\n"
-#: src/main.c:412
-msgid " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O --output-document=BEST schrijf documenten naar BEST.\n"
+#: src/main.c:431
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:433
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:436
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald "
-"bestand\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:438
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-" --progress=STIJL zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n"
-
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-" lokalen.\n"
-
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:443
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response toon serverantwoord.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:445
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider niets ophalen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:447
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDEN zet alle timeouts op SECONDEN.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:449
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SECS zet DNS lookup timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:451
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SECS zet connectie timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:453
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SECS zet lees timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:455
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-" --waitretry=SECONDEN wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw "
-"proberen.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen "
-"de\n"
-" pogingen.\n"
-#: src/main.c:442
-msgid " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-msgstr " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+#: src/main.c:461
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:463
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:465
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:467
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-" --bind-address=ADRES bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale "
-"host.\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:469
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=RATE limiteer de download snelheid aan RATE."
-"\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:450
-msgid " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --dns-cache=off schakel DNS lookup caching uit.\n"
+#: src/main.c:471
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-" --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde "
-"karakters\n"
-" toe in bestanden.\n"
+#: src/main.c:476
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:480
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Mappen:\n"
+msgstr "Map "
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:492
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd --no-directories maak geen mappen.\n"
-#: src/main.c:460
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:496
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:498
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:502
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=AANTAL negeer AANTAL remote\n"
-" map componenten.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:506
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "HTTP-opties:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:508
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:474
-msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+#: src/main.c:510
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:476
-msgid " -C, --no-cache disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:512
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-" -C, --cache=on/off sta toe/verbied server-cached data\n"
-" (normaal toegestaan).\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:514
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension bewaar alle tekst/html documenten met ."
-"html\n"
-" extensie.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:516
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:518
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:520
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:486
-msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP "
-"verzoek.\n"
-#: src/main.c:490
-msgid " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+#: src/main.c:526
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:528
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
-
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
-" (hergebruik verbindingen).\n"
-#: src/main.c:496
-msgid " --cookies=off don't use cookies.\n"
-msgstr " --cookies=off gebruik geen cookies.\n"
+#: src/main.c:532
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:534
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:536
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:538
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies laad en onthoud sessie (niet permanente) "
-"cookies.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:540
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:542
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#: src/main.c:511
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n"
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:513
-msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-msgstr " --sslcertfile=BESTAND optioneel client certificaat.\n"
+#: src/main.c:549
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:515
-msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-" --sslcertkey=KEYBESTAND optioneel key bestand voor dit "
-"certificaat.\n"
+#: src/main.c:554
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-msgstr " --egd-file=BESTAND bestand naam voor het EGD socket.\n"
+#: src/main.c:556
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
-msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr " --sslcadir=DIR dir waar de hash lijst voor CA's "
-"opgeslagen is.\n"
+#: src/main.c:558
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+#: src/main.c:560
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:521
-msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-msgstr " --sslcafile=BESTAND bestand met een verzameling van CA's\n"
+#: src/main.c:562
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:564
msgid ""
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER)\n"
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr ""
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / "
-"1=ASN1 (DER)\n"
-
-#: src/main.c:525
-msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-msgstr " --sslcheckcert=0/1 Controleer server certs met gegeven CA\n"
-#: src/main.c:527
-msgid " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-msgstr " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-
-#: src/main.c:529
-msgid " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-msgstr " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:573
msgid "FTP options:\n"
-msgstr "FTP-opties:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:536
-msgid " -nr, --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " -nr, --no-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+#: src/main.c:575
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+#: src/main.c:579
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:538
-msgid " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
-" (`off') zetten.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:585
msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:587
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions houd de remote bestand rechten.\n"
-#: src/main.c:548
-msgid "Recursive retrieval:\n"
-msgstr "Recursieve ontvangst:\n"
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:550
-msgid " -r, --recursive recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
+#: src/main.c:593
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:595
msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:597
msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-" --delete-after verwijder de bestanden lokaal na het "
-"downloaden.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:599
msgid ""
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:601
msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, backuppen als X."
-"orig.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:603
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-"nr.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
msgstr ""
-" -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:605
msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML "
-"pagina.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:607
msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-" --strict-comments zet strikt (SGML) afhandelen van HTML "
-"comments aan.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:611
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=LIJST komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde extensies.\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:615
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen "
-"extensies.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:617
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LIJST komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde domeinen.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:619
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van "
-"verworpen\n"
-" domeinen.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:621
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-" documenten.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:623
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LIJST komma-gescheiden lijst met te "
-"volgen\n"
-" HTML tags\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:625
msgid ""
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" -G, --ignore-tags=LIJST komma-gescheiden lijst van te "
-"negerern\n"
-" HTML tags.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:627
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts bij recursief ook naar vreemde "
-"hosts\n"
-" gaan.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:629
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
-"volgen.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:631
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:633
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:635
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"\n"
-"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+"Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
+"linux.org>.\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
-#: src/main.c:618
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:660
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n"
-"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
-"details.\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:665
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:830
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:836
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
"onmogelijk.\n"
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:963
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:978
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
-#: src/mswindows.c:135
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:233
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
-
-#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
-#: src/netrc.c:384
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:415
+#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
-#: src/netrc.c:479
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:489
+#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+# I have no clue what this comment is about... RvS
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:231
+#: src/progress.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ Overslaan %dK ]"
+"%*s[ overslaan %dK ]"
-#: src/progress.c:398
+#: src/progress.c:410
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
-#: src/retr.c:395
+#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:653
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:488
+#: src/retr.c:738
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Geef op.\n"
+"Opgeven.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Opnieuw proberen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet ondersteund schema"
+msgstr "Niet-ondersteund schema"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:630
msgid "Empty host"
msgstr "Lege host"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
msgid "Bad port number"
-msgstr "Verkeerd poort nummer"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ongeldige gebruikers naam"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund"
+msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:250
+#: src/utils.c:346
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
-#: src/utils.c:294
+#: src/utils.c:394
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:71
+#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n"
+msgstr ""
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [nog %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host niet gevonden"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
+#~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (nog %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opstarten:\n"
+#~ " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
+#~ " -h, --help deze hulp tonen.\n"
+#~ " -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
+#~ " -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
+#~ " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+#~ " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
+#~ " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
+#~ " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+#~ " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
+#~ " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+#~ " -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i "
+#~ "bestand.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
+#~ " (0 is ongelimiteerd).\n"
+#~ " --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
+#~ "geweigerd\n"
+#~ " -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
+#~ " .# achtervoegsels gebruiken.\n"
+#~ " -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
+#~ " --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n"
+#~ " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
+#~ "nieuwer\n"
+#~ " dan lokale bestanden.\n"
+#~ " -S, --server-response serverantwoord tonen.\n"
+#~ " --spider niets ophalen.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
+#~ "proberen.\n"
+#~ " --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen "
+#~ "ontvangsten.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+#~ " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+#~ "localhost.\n"
+#~ " --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
+#~ " --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
+#~ "OS\n"
+#~ " besturingssysteem.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappen:\n"
+#~ " -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n"
+#~ " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
+#~ "bewaren\n"
+#~ " --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
+#~ "negeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-opties:\n"
+#~ " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+#~ " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+#~ " -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet "
+#~ "toestaan\n"
+#~ " (normaal toegestaan).\n"
+#~ " -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n"
+#~ " achtervoegsel opslaan.\n"
+#~ " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+#~ " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+#~ " --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+#~ " --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+#~ " --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
+#~ "verzoek.\n"
+#~ " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
+#~ " (verbindingen hergebruiken).\n"
+#~ " --cookies=off geen cookies gebruiken.\n"
+#~ " --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
+#~ " --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
+#~ " --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
+#~ " data verzenden.\n"
+#~ " --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
+#~ "inhoud\n"
+#~ " van BESTAND verzenden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
+#~ " --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n"
+#~ " --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
+#~ "certificaat.\n"
+#~ " --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
+#~ " --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
+#~ "is.\n"
+#~ " --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-opties:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
+#~ " (`off') zetten.\n"
+#~ " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+#~ " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursieve ontvangst:\n"
+#~ " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
+#~ " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
+#~ "ongelimiteerd).\n"
+#~ " --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
+#~ " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+#~ " -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
+#~ "orig.\n"
+#~ " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
+#~ "weergave op.\n"
+#~ " --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML "
+#~ "commentaar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
+#~ " -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geaccepteerde\n"
+#~ " achtervoegsels.\n"
+#~ " -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geweigerde\n"
+#~ " achtervoegsels.\n"
+#~ " -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geaccepteerde\n"
+#~ " domeinen.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geweigerde\n"
+#~ " domeinen.\n"
+#~ " --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n"
+#~ " documenten volgen.\n"
+#~ " --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen "
+#~ "HTML\n"
+#~ " tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te "
+#~ "negeren\n"
+#~ " HTML tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde "
+#~ "hosts\n"
+#~ " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
+#~ "volgen.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
+#~ " -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"