]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Updated po files from the Translation Project.
[wget] / po / nl.po
index 4291574fc9276ad55a7a4e16bf3c6d5f546cd72f..712563ecdc598153efd887dc8dd01db76922bb3a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of wget-1.11-b2363 to Dutch.
+# Translation of wget-1.11-b2425 to Dutch.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.11-b2425\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,209 +73,208 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "mislukt: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
 msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
 
 
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
 
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converteren van %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converteren van %s... "
 
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tijd onbekend      "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tijd onbekend      "
 
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Onzeker     "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Onzeker     "
 
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) resterend"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) resterend"
 
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s resterend"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s resterend"
 
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:226
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen.
+#: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onzeker)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onzeker)\n"
 
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Inloggen als %s... "
 
 # Ist das gemeint?
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Inloggen als %s... "
 
 # Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -284,33 +283,33 @@ msgstr ""
 "Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
 
 "\n"
 "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -336,40 +335,40 @@ msgstr ""
 "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(poging %2d) "
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(poging %2d) "
 
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -378,34 +377,34 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -423,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -436,147 +435,152 @@ msgstr ""
 "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
 "ingesloten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
 "ingesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Onbekende host"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Onbekende host"
 
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Herleiden van %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Herleiden van %s... "
 
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
 
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
 
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
 #, c-format
 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
@@ -585,36 +589,36 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 "\n"
 
 "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
 msgid " [following]"
 msgstr " [volgend]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [volgend]"
 
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,64 +628,63 @@ msgstr ""
 "    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
 "    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
-# Header
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 "Spider-modus ingeschakeld.  Controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 "Spider-modus ingeschakeld.  Controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
 
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
 
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
 "uitgeschakeld.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
 "uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -691,16 +694,16 @@ msgstr ""
 "opgehaald.\n"
 "\n"
 
 "opgehaald.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -709,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -717,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
 "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -725,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
 "Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -734,93 +737,93 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s';  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s';  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@@ -829,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
 "gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
 
 "%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
 "gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
 
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
 "\n"
 "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,17 +850,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ontvangen.\n"
 
 "\n"
 "%s ontvangen.\n"
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -865,82 +868,81 @@ msgstr ""
 "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
 "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
+msgstr "       --wdebug                 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
 
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer)\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer)\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose                breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose                breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose            beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose            beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     URL's uit dit BESTAND lezen\n"
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     URL's uit dit BESTAND lezen\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
 "                                (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
 "                                (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Downloaden:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -948,25 +950,25 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
 "                                ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 "  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
 "                                ('0' voor onbegrensd)\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
 "proberen\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
 "proberen\n"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -974,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
 "bestand\n"
 
 "  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
 "bestand\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -987,40 +989,40 @@ msgstr ""
 "nieuwer\n"
 "                                zijn dan lokale bestanden\n"
 
 "nieuwer\n"
 "                                zijn dan lokale bestanden\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
 "wachten\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
 "wachten\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1028,29 +1030,25 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
 "pogingen\n"
 
 "       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
 "pogingen\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer normale tijd "
+"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
 "wachten\n"
 
 "wachten\n"
 
-#: src/main.c:446
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy                  proxy gebruiken\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
 "Megabytes)\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
 "Megabytes)\n"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1058,17 +1056,17 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
 "localhost\n"
 
 "       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
 "localhost\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
 "                                welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
 "                                welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1085,15 +1083,15 @@ msgstr ""
 "negeren\n"
 "                                bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
 
 "negeren\n"
 "                                bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1102,93 +1100,93 @@ msgstr ""
 "       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
 "                                ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
 
 "       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
 "                                ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension         alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
 "extensie\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension         alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
 "extensie\n"
 
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1196,39 +1194,39 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
 "gebruiken\n"
 
 "       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
 "gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "  -s,  --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "  -s,  --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
 "VERSIE\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
 "VERSIE\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
 "laden\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
 "laden\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1236,24 +1234,28 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
 "opslaan\n"
 
 "       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
 "opslaan\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 msgid ""
-"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n"
+"       --content-disposition    'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+"                                keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
 
 #: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 
 #: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1503,11 +1505,14 @@ msgstr ""
 "netwerk.\n"
 "\n"
 
 "netwerk.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1519,7 +1524,9 @@ msgstr ""
 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1527,58 +1534,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
 
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
 
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr ""
 "Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr ""
 "Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
 
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1587,113 +1594,112 @@ msgstr ""
 "KLAAR --%s--\n"
 "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
 "KLAAR --%s--\n"
 "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
 "machinenaam\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
 "machinenaam\n"
 
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
 
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
 
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
 
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
 msgid "ERROR"
 msgstr "FOUT"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "FOUT"
 
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
 msgid "WARNING"
 msgstr "WAARSCHUWING"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "WAARSCHUWING"
 
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
 msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
 msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
 
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
 
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
 
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
 
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
 
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
 
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
 
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
 "maken.\n"
 
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
 "maken.\n"
 
-# I have no clue what this comment is about... RvS
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1702,55 +1708,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
 "\n"
 "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  nog %s"
 
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  nog %s"
 
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
 msgid "   in "
 msgstr "   in "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   in "
 
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1758,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
 "Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1766,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
 "Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
@@ -1774,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
 "\n"
 
 "Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1789,57 +1795,54 @@ msgstr[1] ""
 "%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
 "\n"
 
 "%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
 msgid "%s\n"
 msgid "%s\n"
-msgstr "    %s\n"
+msgstr "%s\n"
 
 
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Niet-ondersteund schema"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Niet-ondersteund schema"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
-
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "Naar %s werd verwezen vanaf:\n"