]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Translation project update.
[wget] / po / nl.po
index bc7c1f0f97ed332095fdb581d00aa9f01120902e..1c481e2e7cf14ba90dc7d2a0dd903d5c854ae34e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Dutch messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
-# Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>, 2003
+# Dutch translations for wget.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
 #
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:181
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n"
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 
-#: src/connect.c:247
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheugen uitgeput"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:249
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
 
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
+
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+msgstr "Converteren van %s... "
 
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:448
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:642
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1443
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1455
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1458
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgid "time unknown       "
-msgstr "tijd onbekend     "
+msgstr "tijd onbekend      "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Niet zeker  "
+msgstr "Onzeker     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s Bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) resterend"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s resterend"
+
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onzeker)\n"
 
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Inloggen als %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s... "
 
 
-# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870
-#: src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 #: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 
 #: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fout in servergroet.\n"
+msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "gereed.    "
+msgstr "gereed.  "
 
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 #: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 
 #: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
@@ -179,1436 +306,1898 @@ msgstr "gereed.  "
 
 #: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 
 #: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
+msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekende directory `%s'.\n"
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n"
+msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
+msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
-msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bindfout (%s).\n"
+msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:761
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ongeldige POORT.\n"
+msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand `%s'.\n"
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lengte: %s"
-
-#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [nog %s]"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
 
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:1039
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (onauthoritatief)\n"
-
-#: src/ftp.c:1067
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1110
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1175
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(poging:%2d)"
+msgstr "(poging %2d) "
 
 
-#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
+"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1410
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1522
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1563
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
-msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
+msgstr ""
+"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
+msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1582
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%"
-"s'.\n"
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1603
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1630
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1658
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1708
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1831
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1897
+#: src/ftp.c:2077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1902
+#: src/ftp.c:2148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/ftp.c:2153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
 
 
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
 
 
-#: src/host.c:549
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Oplossen %s..."
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
 
 
-#: src/host.c:562 src/host.c:576
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "gefaald: %s.\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
 
 
-#: src/host.c:578
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "gefaald: time out.\n"
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
 
 
-#: src/host.c:666
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host niet gevonden"
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
 
-#: src/host.c:668
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/html-url.c:294
+#: src/host.c:737
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Herleiden van %s... "
+
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
+
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
+
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n"
+msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:616
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n"
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:621
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:624 src/http.c:631
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
 
-#: src/http.c:628
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:694 src/http.c:1711
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
 
-#: src/http.c:704
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Herbruik  verbinding met %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:946
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
 
-#: src/http.c:951
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
 
-#: src/http.c:989
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
 
-#: src/http.c:999
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:1034
-msgid "No data received"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1036
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgid "(no description)"
-msgstr "(geen beschrijving)"
-
-#: src/http.c:1169
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
-
-#: src/http.c:1176
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
+msgstr "(geen omschrijving)"
 
 
-#: src/http.c:1216
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Lokatie: %s%s\n"
+msgstr "Locatie: %s%s\n"
 
 
-#: src/http.c:1217 src/http.c:1356
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "ongespecificeerd"
+msgstr "niet-opgegeven"
 
 
-#: src/http.c:1218
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr "[volgt]"
+msgstr " [volgen...]"
 
 
-#: src/http.c:1285
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
-"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
+"    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-# Header
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1346
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:1351
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (nog %s)"
-
-#: src/http.c:1356
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:1500
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1530
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
 
 
-#: src/http.c:1753
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/http.c:1774
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
 
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1805
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
 
-#: src/http.c:1850
-#, c-format
+#: src/http.c:2760
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
+"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
 
 
-#: src/http.c:1900
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2790
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1909
+#: src/http.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1930
+#: src/http.c:2838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1942
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
 
-#: src/http.c:1951
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
 
-#: src/init.c:348
+#: src/http.c:2931
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
 
-#: src/init.c:404 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:422 src/init.c:428
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:460
+#: src/init.c:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' --  gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:640
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:683
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:701
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n"
+"    gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 
-#: src/init.c:940 src/init.c:959
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
 
 
-#: src/init.c:984
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n"
+
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
 
 
-#: src/init.c:1061
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
 
 
-#: src/init.c:1116
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n"
 
 
-#: src/init.c:1167
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n"
 
 
-#: src/init.c:1208
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
 
-#: src/log.c:642
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n"
+"%s ontvangen.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-"opties.\n"
+"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V   --version           toon de versie van Wget en stop.\n"
+msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              deze help tonen.\n"
+msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        draai op de achtergrond na opstarten.\n"
+msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMMANDO  voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loggen en invoerbestand:\n"
+msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND   log meldingen in BESTAND.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug                 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
 
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
+msgstr ""
+"  -v,  --verbose                gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
 
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 msgid ""
-"  -nv, --non-verbose         turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+"  -nv, --no-verbose             beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
 
-#: src/main.c:398
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     lees URL's uit BESTAND.\n"
 
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand."
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden "
+"(-i -F)\n"
+"                             relatief tot URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr "Download:\n"
+msgstr "Downloaden:\n"
 
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
-"  -t,  --tries=AANTAL           zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n"
-"                                is ongelimiteerd).\n"
+"  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
+"                                  ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"       --retry-connrefused      ook blijven proberen als de connectie\n"
-"                                niet is toegestaan.\n"
+"       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
 
 
-#: src/main.c:412
-msgid "  -O   --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=BEST   schrijf documenten naar BEST.\n"
+#: src/main.c:447
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit ene BSTND "
+"schrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven.\n"
+"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
-"  -c,  --continue               voortzetten gedeeltelijk opgehaald "
+"  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
 "bestand\n"
 
 "bestand\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=STIJL         zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n"
-
+msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-"                                lokalen.\n"
-
+"  -N,  --timestamping           bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+"                                  zijn dan lokale bestanden\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response        toon serverantwoord.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                 niets ophalen.\n"
+msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDEN       zet alle timeouts op SECONDEN.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=SECS       zet DNS lookup timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SECS   zet connectie timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SECS      zet lees timeout op SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDEN          wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDEN     wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw "
-"proberen.\n"
+"       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait            wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen "
-"de\n"
-"                                pogingen.\n"
+"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
+"wachten\n"
 
 
-#: src/main.c:442
-msgid "  -Y,  --proxy=on/off            turn proxy on or off.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy=on/off           proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+#: src/main.c:477
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=AANTAL           zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
 
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
-"       --bind-address=ADRES     bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale "
-"host.\n"
+"       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
 
 
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=RATE        limiteer de download snelheid aan RATE."
-"\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
 
-#: src/main.c:450
-msgid "       --dns-cache=off           disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --dns-cache=off          schakel DNS lookup caching uit.\n"
+#: src/main.c:485
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde "
-"karakters\n"
-"                                toe in bestanden.\n"
+"       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
+"                                  welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
 
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case            verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+"                                  bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
 
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:492
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
+"                                  ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            vraag om wachtwoorden.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  IRI-ondersteuning uitschakelen.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      gebruik ENC als de lokale codering voor "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     gebruik ENC als de standaard remote-"
+"codering.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd  --no-directories            maak geen mappen.\n"
-#: src/main.c:460
+msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories         dwing het maken van mappen af.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:522
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
-"       --cut-dirs=AANTAL           negeer AANTAL remote\n"
-"                                   map componenten.\n"
+"       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
 
-#: src/main.c:474
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+#: src/main.c:536
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
 
-#: src/main.c:476
-msgid "  -C,  --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -C,  --cache=on/off         sta toe/verbied server-cached data\n"
-"                              (normaal toegestaan).\n"
+"       --default-page=NAAM     de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n"
+"                               is dit `index.html'.).\n"
 
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:541
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension       bewaar alle tekst/html documenten met ."
-"html\n"
-"                              extensie.\n"
+"  -E,  --adjust-extension       alle HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende extensie.\n"
 
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+msgstr ""
+"       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=WACHTW  zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP "
-"verzoek.\n"
+"       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:490
-msgid "  -s,  --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "  -s,  --save-headers         bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+#: src/main.c:555
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
-
+"  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
 
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
-"                              (hergebruik verbindingen).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:496
-msgid "       --cookies=off           don't use cookies.\n"
-msgstr "       --cookies=off          gebruik geen cookies.\n"
+#: src/main.c:561
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  laad en onthoud sessie (niet permanente) "
-"cookies.\n"
+"       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
+"       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+"       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:511
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n"
-
-#: src/main.c:513
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
-msgstr "       --sslcertfile=BESTAND    optioneel client certificaat.\n"
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition    'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+"                                  keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
 
 
-#: src/main.c:515
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --sslcertkey=KEYBESTAND  optioneel key bestand voor dit "
-"certificaat.\n"
+"       --auth-no-challenge      basale HTTP-authenticatie-informatie "
+"verzenden\n"
+"                                zonder te wachten op de vraag van de server\n"
 
 
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
 
 
-#: src/main.c:517
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
-msgstr "       --egd-file=BESTAND       bestand naam voor het EGD socket.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
+"                                  ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
 
-#: src/main.c:519
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr "       --sslcadir=DIR           dir waar de hash lijst voor CA's "
-"opgeslagen is.\n"
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
 
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:521
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's\n"
-msgstr "       --sslcafile=BESTAND      bestand met een verzameling van CA's\n"
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
 
-#: src/main.c:523
-msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER)\n"
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --sslcerttype=0/1        Client-Cert type 0=PEM (standaard) / "
-"1=ASN1 (DER)\n"
+"       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:525
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert agenst given CA\n"
-msgstr "       --sslcheckcert=0/1       Controleer server certs met gegeven CA\n"
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
 
-#: src/main.c:527
-msgid "       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-msgstr "       --sslprotocol=0-3        kies SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
 
 
-#: src/main.c:529
-msgid "                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-msgstr "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
 
 
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:536
-msgid "  -nr, --no-remove-listing  don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "  -nr, --no-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-"
+"bestanden.\n"
 
 
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "  -g,  --glob=on/off        turn file name globbing on or off.\n"
-msgstr ""
-"  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
-"                               (`off') zetten.\n"
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --passive-ftp        use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+"       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
 
 
-#: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --retr-symlinks      when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:621
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+"       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:544
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --preserve-permissions  houd de remote bestand rechten.\n"
+"       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
+"                                  (bij recursie), maar geen mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:548
-msgid "Recursive retrieval:\n"
-msgstr "Recursieve ontvangst:\n"
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
 
-#: src/main.c:550
-msgid "  -r,  --recursive             recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
+#: src/main.c:631
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 "infinite).\n"
 msgstr ""
-"  -l,  --level=Aantal       maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
+"  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 msgid ""
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --delete-after       verwijder de bestanden lokaal na het "
-"downloaden.\n"
+"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden naar\n"
+"                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:641
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 msgid ""
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, backuppen als X."
-"orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                              te converteren\n"
 
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-"nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 msgid ""
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 "page.\n"
 msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML "
-"pagina.\n"
+"  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
 
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 msgid ""
-"       --strict-comments       turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 "comments.\n"
 msgstr ""
-"       --strict-comments    zet strikt (SGML) afhandelen van HTML "
-"comments aan.\n"
+"       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
 
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LIJST                komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde extensies.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LIJST                komma-gescheiden lijst van verworpen "
-"extensies.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LIJST               komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde domeinen.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LIJST       komma-gescheiden lijst van "
-"verworpen\n"
-"                                     domeinen.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
-"       --follow-ftp                  volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-"                                     documenten.\n"
+"       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst met te "
-"volgen\n"
-"                                     HTML tags\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 msgid ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 "tags.\n"
-msgstr ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst van te "
-"negerern\n"
-"                                     HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                  bij recursief ook naar vreemde "
-"hosts\n"
-"                                     gaan.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
 
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
-"  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen "
-"volgen.\n"
+"  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-"  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                   negeer hoger gelegen mappen.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"\n"
-"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:618
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:"
 
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compileer: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel.  Zie de\n"
-"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
-"details.\n"
+"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803
+#: src/main.c:856
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
 
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:1030
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
 
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:1036
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
-"onmogelijk.\n"
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
+"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
+
+#: src/main.c:1063
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n"
+"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-"
+"O'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
 
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:1117
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
+"              gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
+
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "KLAAR --%s--\n"
 "KLAAR --%s--\n"
-"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:135
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:233
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:384
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
+"machinenaam\n"
 
 
-#: src/netrc.c:415
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
 
-#: src/netrc.c:479
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
 
-# stat
-#: src/netrc.c:489
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:231
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
+
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ Overslaan %dK ]"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
 
-#: src/progress.c:398
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
 
-#: src/recur.c:377
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  nog %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
+
+#: src/ptimer.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
+msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
 
-#: src/retr.c:395
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
 
-#: src/retr.c:488
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Geef op.\n"
+"Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Opnieuw proberen.\n"
+"Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d verbroken hyperlink gevonden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
-#: src/url.c:623
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet ondersteund schema"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema ontbreekt"
 
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Lege host"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Verkeerd poort nummer"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ongeldige gebruikers naam"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund"
+msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:250
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd"
 
 
-#: src/utils.c:294
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:71
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n"
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+#~ "                                  (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
 
 
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server "
+#~ "behouden\n"