-# Translation of wget-1.10.1-b1 to Dutch.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Translation of wget-1.10.2 to Dutch.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 23:46+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/connect.c:199
#, c-format
#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in Set-Cookie-kopregel, veld '%s'."
+msgstr "Fout in 'Set-Cookie'-kopregel, veld '%s'."
#: src/cookies.c:643
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntaxfout in Set-Cookie-kopregel: %s op positie %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
#: src/cookies.c:881
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:843
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:918
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:921
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:924
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:927
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Onzeker "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:945
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onbekende map '%s'.\n"
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
#. do not CWD
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onbekend bestand '%s'.\n"
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:884
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onbekend bestand of map '%s'.\n"
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1030
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1048
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1116
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging: %2d) "
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1338
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1353
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1388
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1458
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1490
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1515
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1537
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1573
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1651
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1777
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1843
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1848
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2022
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
+#: src/http.c:2057
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2247
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2254
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2263
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2293
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2306
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdstempels worden uitgeschakeld.\n"
+msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2314
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdstempels worden genegeerd.\n"
+msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2345
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2350
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2390
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2447
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2463
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2473
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:368
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: De WGETRC-variabele wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:450
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:456
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:461
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:506
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:759
+#: src/init.c:758
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
"%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
"gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:776
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:1051
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1142
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1207
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1259
+#: src/init.c:1258
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
#: src/main.c:393
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help deze hulp tonen en stoppen\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
#: src/main.c:395
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
#: src/main.c:459
msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait tussen bestanden 0 tot 2 keer normale tijd wachten\n"
+msgstr " --random-wait tussen bestanden 0..2 keer normale tijd wachten\n"
#: src/main.c:461
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
#: src/main.c:512
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan.\n"
+msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
#: src/main.c:514
msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
#: src/main.c:524
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL een 'Referer:'-kopregel met deze URL gebruiken\n"
+msgstr " --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL gebruiken\n"
#: src/main.c:526
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Rapporteer fouten in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-"GNU Wget %s, een niet-interactief programma\n"
-"voor het ophalen van bestanden over een netwerk.\n"
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een netwerk.\n"
"\n"
#: src/main.c:658
#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Tijdstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+msgstr "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:112
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:304
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:423
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:423
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:431
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:462
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:489
#, c-format
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:502
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te maken.\n"