]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Translation project update.
[wget] / po / nl.po
index 0026b8b8f9c31fe63f29f83e1c1874c8871a5f81..1c481e2e7cf14ba90dc7d2a0dd903d5c854ae34e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Dutch translations for wget.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
@@ -7,11 +7,11 @@
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,40 +19,39 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
 
 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
 
 #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
@@ -72,12 +71,12 @@ msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -92,26 +91,26 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "geheugen uitgeput"
 
 #: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
@@ -136,7 +135,7 @@ msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "mislukt: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
 
@@ -160,7 +159,7 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
 #: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
@@ -180,17 +179,17 @@ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
 #: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
@@ -233,84 +232,84 @@ msgstr "Onzeker     "
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengte: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) resterend"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s resterend"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (onzeker)\n"
 
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Inloggen als %s... "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
@@ -318,33 +317,33 @@ msgstr ""
 "Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -352,22 +351,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Bestand bestaat op server.\n"
-"\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
 
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
-"\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
@@ -375,8 +370,8 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
@@ -384,50 +379,50 @@ msgstr ""
 "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(poging %2d) "
 
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
@@ -435,35 +430,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -480,11 +475,11 @@ msgstr ""
 "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -493,127 +488,123 @@ msgstr ""
 "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
 "ingesloten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "FOUT"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "WAARSCHUWING"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n"
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n"
 
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
+msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n"
 
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
 msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
 
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
 
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
 
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
 msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
 
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
@@ -645,7 +636,7 @@ msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
@@ -664,7 +655,7 @@ msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
 
 #: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
@@ -683,30 +674,30 @@ msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
 
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -714,28 +705,28 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Locatie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "niet-opgegeven"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [volgen...]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -745,63 +736,63 @@ msgstr ""
 "    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
 
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
 "uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -810,16 +801,16 @@ msgstr ""
 "opgehaald.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -828,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -836,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
 "opgehaald.\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -845,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
 "maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -853,22 +844,22 @@ msgstr ""
 "Bestand bestaat op server.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
@@ -876,136 +867,136 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
 
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s';  gebruik 'on' of 'off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' --  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
 
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
-"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
-"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n"
+"    gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n"
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n"
 
 #: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
@@ -1027,12 +1018,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1040,85 +1031,86 @@ msgstr ""
 "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug                 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v,  --verbose                gedetailleerde uitvoer produceren "
 "(standaard)\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose             beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     URL's uit dit BESTAND lezen\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     lees URL's uit BESTAND.\n"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
-"                                  (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+"  -B,  --base=URL            koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden "
+"(-i -F)\n"
+"                             relatief tot URL.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1126,26 +1118,26 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
 "                                  ('0' voor onbegrensd)\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
 "proberen\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit ene BSTND "
 "schrijven\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1153,11 +1145,11 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
 "bestand\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1166,40 +1158,40 @@ msgstr ""
 "nieuwer\n"
 "                                  zijn dan lokale bestanden\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
 "wachten\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
 "pogingen\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1215,17 +1207,17 @@ msgstr ""
 "       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
 "wachten\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
 "Megabytes)\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1233,17 +1225,17 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
 "localhost\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
 "                                  welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1260,15 +1252,15 @@ msgstr ""
 "negeren\n"
 "                                  bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1277,104 +1269,124 @@ msgstr ""
 "       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
 "                                  ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
 
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+msgstr "       --ask-password            vraag om wachtwoorden.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  IRI-ondersteuning uitschakelen.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      gebruik ENC als de lokale codering voor "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     gebruik ENC als de standaard remote-"
+"codering.\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
+"       --default-page=NAAM     de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n"
+"                               is dit `index.html'.).\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension         alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
-"extensie\n"
+"  -E,  --adjust-extension       alle HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende extensie.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1382,39 +1394,39 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
 "gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
 "VERSIE\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
 "laden\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1422,20 +1434,20 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
 "opslaan\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1445,22 +1457,21 @@ msgstr ""
 "                                  keuze van lokale bestandsnamen "
 "[EXPERIMENTEEL]\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "       --auth-no-challenge      basale HTTP-authenticatie-informatie "
 "verzenden\n"
-"                                  zonder te wachten op de vraag van de "
-"server\n"
+"                                zonder te wachten op de vraag van de server\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1468,87 +1479,89 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
 "                                  ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-"
+"bestanden.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 "       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
 "gebruiken\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1556,42 +1569,36 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
 "                                  (bij recursie), maar geen mappen\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server behouden\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 "  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
 
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
-"                              lokale bestanden laten wijzen\n"
+"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden naar\n"
+"                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "XX\n"
 "                              te converteren\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1607,14 +1614,14 @@ msgstr ""
 "XX\n"
 "                              te converteren\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
 "samen\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1622,95 +1629,95 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
 "ophalen\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 "       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr ""
 "Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
 "opsommingen):\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
 "volgen\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij "
 "recursie)\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
 "org>;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
@@ -1720,39 +1727,72 @@ msgstr ""
 "netwerk.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Locale: "
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compileer: "
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"GNU Wget %s bouwde op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1766,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1774,45 +1814,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
 "org>;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1821,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
 "of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1831,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1841,38 +1880,40 @@ msgstr ""
 "O'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
+"              gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
 
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1881,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "KLAAR --%s--\n"
 "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
@@ -1897,7 +1938,7 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
@@ -1908,7 +1949,7 @@ msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
 "machinenaam\n"
@@ -1939,9 +1980,9 @@ msgstr ""
 "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
@@ -1959,13 +2000,21 @@ msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -1982,10 +2031,12 @@ msgstr ""
 "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -1995,7 +2046,7 @@ msgstr "  nog %s"
 msgid "   in "
 msgstr "   in "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
@@ -2005,31 +2056,31 @@ msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2037,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2078,13 +2129,13 @@ msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
 #: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Niet-ondersteund schema"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schema ontbreekt"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
@@ -2112,12 +2163,12 @@ msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
 #: src/url.c:951
 msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd"
 
 #: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n"
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
@@ -2127,7 +2178,7 @@ msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
 #: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n"
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
@@ -2135,6 +2186,18 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
 #: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+#~ "                                  (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server "
+#~ "behouden\n"