]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/it.po
Translation project update.
[wget] / po / it.po
index 196a724ce792fed063986b8e064887a77d1be8b8..3ecb32215575712a9ffd93e324346605a517dfda 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian messages for wget.
 # Italian messages for wget.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:58+0100\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
 
-#: src/connect.c:271
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "
+msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Connessione a %s:%d..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Connessione a %s:%d..."
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallito: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
+
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversione di %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversione di %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niente da fare.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niente da fare.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+msgstr ""
+"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+# FIXME: su o presso?
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 #, c-format
 msgid "Link        "
-msgstr "Link        "
+msgstr "Collegam.   "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incerto     "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incerto     "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) rimanenti"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) rimanenti"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s rimanenti"
 
 # FIXME
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s rimanenti"
 
 # FIXME
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Accesso come utente %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Accesso come utente %s ... "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login non corretto.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login non corretto.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Login eseguito!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Login eseguito!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "fatto.   "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "fatto.   "
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "fatto.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "fatto.  "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"La directory \"%s\" non esiste.\n"
+"La directory %s non esiste.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
 
 # GB: initiate = inizializzare
 
 # GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
 
 # GB: parse = comprendere
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
 
 # GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Errore di bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Errore di bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Porta non valida.\n"
+msgstr "PORT non valido.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -252,107 +354,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
 
 "\n"
 "REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
 
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Il file %s esiste.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Il file %s non esiste.\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file \"%s\" non esiste.\n"
+"Il file %s non esiste.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
+"Il file o la directory %s non esiste.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
+msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativo:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativo:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Rimozione di %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Rimozione di %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s rimosso.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -361,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 "\n"
 
 "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
+msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -374,450 +489,519 @@ msgstr ""
 "Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Directory %s saltata.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
+"d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s rifiutato.\n"
 
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:2077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:2148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
 
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/ftp.c:2153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
 
 
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVVERTIMENTO"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nessun certificato trovato\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
+
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Il certificato è scaduto\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n"
 
 
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Host sconosciuto"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Host sconosciuto"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
+msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita"
 
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
-
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fallito: %s.\n"
+msgstr "Risoluzione di %s... "
 
 
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
+msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "File di dati POST %s mancante: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Scrittura sul proxy non riuscita: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
+msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... "
 
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
+msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
 
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Posizione: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Posizione: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n"
+"    Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvataggio in: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Il file \"%s\" è già presente, scaricamento non effettuato.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
 
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
 
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
+msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
 
 
-#: src/http.c:2278
+# FIXME
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
 
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
 
 # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
 
 # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
+msgstr ""
+"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
 
 
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, c-format
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
+"scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
 
 
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
+"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
+
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Il file remoto esiste.\n"
+
+#: src/http.c:2790
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
 
-# FIXME: o "salvati"?
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
+
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
+"entrambi a %s.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
+
+# FIXME: boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
 
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
 
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
 
 
-# boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
 
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", o \"never\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
 
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di progresso %s non valido.\n"
 
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restrizione %s non valida,\n"
+"    usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codifica %s non valida\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n"
 
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/iri.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n"
 
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n"
+
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Codice di errore %d non gestito\n"
 
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode non riuscito (%d): %s\n"
 
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode non riuscito (%d): %s\n"
 
 
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
+"%s ricevuti, output redirezionato su %s.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,338 +1010,480 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ricevuto.\n"
 
 "\n"
 "%s ricevuto.\n"
 
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Avvio:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Avvio:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
+"\".\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "File di log e di input:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "File di log e di input:\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+"       --wdebug              mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
 
 msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
 
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
 
 msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
 
-# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F \n"
-"                             sul file indicato con -i.\n"
+"  -B,  --base=URL            risolve i collegamenti nel file HTML di input\n"
+"                             (-i -F) come relativi all'URL.\n"
 
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Scaricamento:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Scaricamento:\n"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
+"illimitati).\n"
 
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è "
+"rifiutata.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo "
+"FILE.\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
 
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr ""
 "  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
 "                                scaricato.\n"
 
 msgstr ""
 "  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
 "                                scaricato.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
+msgstr ""
+"       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di "
+"progresso.\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli "
+"locali.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del "
+"DNS\n"
 "                                a SECONDI.\n"
 
 "                                a SECONDI.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
+"SECONDI.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
 
-#: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
 "                                scaricamento.\n"
 
 msgstr ""
 "       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
 "                                scaricamento.\n"
 
-#: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
-
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
+"scaricamenti.\n"
 
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr "       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+msgstr ""
+"       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
 
 
-#: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
 msgstr ""
 "       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
 "                                all'host locale.\n"
 
 msgstr ""
 "       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
 "                                all'host locale.\n"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del "
+"DNS.\n"
 
 
-#: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
+"quelli\n"
 "                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
 
 "                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case           ignora maiuscole/minuscole nei file/"
+"directory.\n"
+
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
+"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi "
+"della\n"
 "                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
 
 "                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr "       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
+msgstr ""
+"       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a "
+"UTENTE.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
 
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            chiede la password.\n"
 
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  disattiva la gestione di IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      usa ENC come codificla locale per gli IRI.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     usa ENC come codifica remota predefinita.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Directory:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Directory:\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle directory.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle "
+"directory.\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle directory\n"
+"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle "
+"directory\n"
 "                                     remote.\n"
 
 "                                     remote.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opzioni HTTP:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opzioni HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr "       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
 
 
-#: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr "  -E,  --html-extension      salva con estensione \".html\" i documenti HTML.\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+"       --default-page=NOME     cambia il nome della pagina di default\n"
+"                               (solitamente \"index.html\").\n"
 
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension      salva i documenti HTML/CSS con l'estensione "
+"corretta.\n"
+
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length       ignora il campo Content-Length nelle "
+"intestazioni.\n"
 
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
+msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
 
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect          massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
 
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
-"                             HTTP.\n"
+"       --referer=URL         include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
+"                             richiesta HTTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "       --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
+msgstr "       --save-headers        salva le intestazioni HTTP su file.\n"
 
 
-#: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
 
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
 "                             persistenti).\n"
 
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
 "                             persistenti).\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della "
+"sessione.\n"
 
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  carica e salva i cookies per la sessione\n"
+"                               (non permanenti).\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
+"dati.\n"
 
 
-#: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
+"FILE.\n"
 
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition   onora l'intestazione Content-Disposition "
+"quando\n"
+"                               si scelgono nomi di file locali "
+"(SPERIMENTALE).\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     invia informazioni di autenticazione Basic "
+"HTTP\n"
+"                               senza prima aspettare la richiesta dal "
+"server.\n"
+
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1165,210 +1491,349 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
 "                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
 
 "       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
 "                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+"       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=FILE    file con il bundle dei CA.\n"
 
 
-#: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei CA.\n"
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei "
+"CA.\n"
 
 
-#: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
 "                                SSL PRNG.\n"
 
 msgstr ""
 "       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
 "                                SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --egd-file=FILE          file col nome del socket EGD con dati "
+"casuali.\n"
 
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opzioni FTP:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opzioni FTP:\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             usa il formato Stream_LF per i file FTP "
+"binari.\n"
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr "       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
 
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento passiva.\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento "
+"passiva.\n"
 
 
-#: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
-"                              link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
+"                              link simbolici quando si è in modalità "
+"ricorsiva.\n"
 
 
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
-
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
 
-#: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
 msgstr ""
 "  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
 "                            (inf o 0 = illimitata).\n"
 
 msgstr ""
 "  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
 "                            (inf o 0 = illimitata).\n"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr "       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli "
+"scaricati.\n"
 
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links        punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n"
+"                              file locali.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted     salva il file X come X_orig prima di "
+"convertirlo.\n"
 
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di "
+"convertirlo.\n"
 
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+"  -m,  --mirror               scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
+"per\n"
 "                              visualizzare la pagina HTML.\n"
 
 "                              visualizzare la pagina HTML.\n"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict "
+"(SGML).\n"
 
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
 
-#: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate da\n"
+"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate "
+"da\n"
 "                                     virgole.\n"
 
 "                                     virgole.\n"
 
-#: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate "
+"da\n"
 "                                     virgole.\n"
 
 "                                     virgole.\n"
 
-#: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
 "                                     virgole.\n"
 
 msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
 "                                     virgole.\n"
 
-#: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati da \n"
+"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati "
+"da \n"
 "                                     virgole.\n"
 
 "                                     virgole.\n"
 
-#: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
-"                                     che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
+"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
+"virgole,\n"
+"                                     che vengono seguiti nello "
+"scaricamento.\n"
 
 
-#: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
+"virgole,\n"
 "                                     che vengono ignorati.\n"
 
 "                                     che vengono ignorati.\n"
 
-#: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
 "                                     modalità ricorsiva.\n"
 
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
 "                                     modalità ricorsiva.\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
 
-#: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr "  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+"  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
 
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Password per l'utente %s: "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
 
 
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
 
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilazione: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Collegamento: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
-"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
+"GNU Wget %s compilato su VMS %s %s.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilato su %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (utente)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1376,154 +1841,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
 
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
+"multipli\n"
+"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1063
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'uso di -O con -r o -p fà sì che tutto ciò che viene scaricato\n"
+"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: non è possibile registrare la data dei file in combinazione con -"
+"O.\n"
+"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
+
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mancante\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mancante\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1117
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Impossibile riaprire lo standard output in modalità binaria; i "
+"file\n"
+"            scaricati potrebbero contenere terminatori di riga impropri.\n"
+
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "TERMINATO --%s--\n"
 "TERMINATO --%s--\n"
-"Scaricati: %s byte in %d file\n"
+"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Prosecuzione in background.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Prosecuzione in background.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: %s appare prima di un nome di macchina\n"
 
 # token: termine?
 
 # token: termine?
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
 
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
 
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
 
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
 
 
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVVERTIMENTO"
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Trovato certificato auto-firmato.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host "
+"richiesto %s.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
+msgstr ""
+"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
 
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ %dK ignorato ]"
+"%*s[ %sK ignorato ]"
 
 # Da man wget:
 # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
 
 # Da man wget:
 # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
@@ -1533,36 +2063,59 @@ msgstr ""
 # When using the dotted retrieval, you may also set the style by
 # specifying the type as dot:style.
 #
 # When using the dotted retrieval, you may also set the style by
 # specifying the type as dot:style.
 #
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
+
+# FIXME
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  est %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
+
+# FIXME
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "superate %d redirezioni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "superate %d redirezioni.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1570,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "Rinuncio.\n"
 "\n"
 
 "Rinuncio.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1578,50 +2131,123 @@ msgstr ""
 "Altro tentativo in corso.\n"
 "\n"
 
 "Altro tentativo in corso.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nessun collegamento rotto trovato.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n"
+msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Nessun errore"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Nessun errore"
 
-#: src/url.c:628
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Schema non supportato"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schema %s non gestito"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema mancante"
 
 
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Host vuoto"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nome dell'host non valido"
 
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Numero di porta non valido"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Numero di porta non valido"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
+# FIXME
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Gestione di HTTPS non compilata"
 
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n"
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
+
+# NdT: tradotta consultando "man wget".
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -"
+#~ "F \n"
+#~ "                             sul file indicato con -i.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile specificare -N se -0 è usato. Consultare il manuale per "
+#~ "dettagli.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --no-content-disposition  non onora l'header Content-Disposition.\n"