]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/it.po
[svn] Syncing po files with upstream, new msgids from spider.c
[wget] / po / it.po
index 48ff7f1644f60988e06351b159950319c62c546d..17b68e8165768490fb40b890bc731333a6277f70 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:01+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "fallito: %s.\n"
 
 #: src/convert.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
 
 #: src/convert.c:196
 #, c-format
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
 #: src/http.c:2255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
+msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
 
 #: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
 
 #: src/http.c:2364
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
 
 #: src/http.c:2450
 #, c-format
@@ -683,9 +683,10 @@ msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
 
+# FIXME
 #: src/http.c:2505
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
 
 #: src/http.c:2510
 #, c-format
@@ -720,31 +721,28 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2596
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
-"corso.\n"
+"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
+"scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2602
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- scaricamento non "
 "effettuato.\n"
 
 #: src/http.c:2610
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- scaricamento non "
 "effettuato.\n"
 
 #: src/http.c:2652
@@ -771,86 +769,88 @@ msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:371
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
 
-#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:452
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:458
+#: src/init.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:463
+#: src/init.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:508
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
 "entrambi a \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
 
 # FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
 
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
 
-#: src/init.c:998
+#: src/init.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
 
-#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/init.c:1089
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/init.c:1155
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/init.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1213
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase},[nocontrol].\n"
 
 #: src/log.c:783
 #, c-format
@@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
 "                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
 
 #: src/main.c:453
-#, fuzzy
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+"       --ignore-case           ignora maiuscole/minuscole nei file/"
+"directory.\n"
 
 #: src/main.c:456
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
@@ -1213,6 +1213,7 @@ msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
 #: src/main.c:500
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect          massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
 
 #: src/main.c:502
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
@@ -1294,6 +1295,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
+"       --no-content-disposition  non onora l'header Content-Disposition.\n"
 
 #: src/main.c:531
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1558,9 +1560,8 @@ msgstr ""
 "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
 
 #: src/main.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:670
 msgid ""
@@ -1569,6 +1570,10 @@ msgid ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
 
 #: src/main.c:675
 msgid ""
@@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:677
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
@@ -1613,12 +1618,14 @@ msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 #: src/main.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile specificare -r, -p o -N se -0 è usato.\n"
 
 #: src/main.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
+"multipli.\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:885
@@ -1632,19 +1639,18 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
 
 #: src/main.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "TERMINATO --%s--\n"
-"Scaricati: %s byte in %d file\n"
+"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
 
 #: src/main.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
 
 #: src/mswindows.c:96
 #, c-format
@@ -1716,25 +1722,26 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n"
 
 #: src/openssl.c:525
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
 
 #: src/openssl.c:529
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Trovato certificato auto-firmato.\n"
 
 #: src/openssl.c:532
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
 
 #: src/openssl.c:567
 #, c-format
@@ -1754,13 +1761,13 @@ msgstr ""
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ %dK ignorato ]"
+"%*s[ %sK ignorato ]"
 
 # Da man wget:
 # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
@@ -1775,19 +1782,20 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
 
+# FIXME
 #. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
 #. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
-msgstr ""
+msgstr "  est %s"
 
 #. When the download is done, print the elapsed time.
 #. Note to translators: this should not take up more room than
 #. available here.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
-msgstr ""
+msgstr "   in "
 
 # FIXME
 #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
@@ -1842,6 +1850,36 @@ msgstr ""
 "Altro tentativo in corso.\n"
 "\n"
 
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ricevuto.\n"
+
+# FIXME
+#: src/spider.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr "  est %s"
+
 #: src/url.c:619
 msgid "No error"
 msgstr "Nessun errore"