]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/it.po
Use gnulib bootstrap script.
[wget] / po / it.po
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644 (file)
index 18123c2..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,2256 +0,0 @@
-# Italian messages for wget.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:10+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/error.c:127
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
-
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
-
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
-
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:272
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:273
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: src/connect.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n"
-
-#: src/connect.c:291
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
-
-#: src/connect.c:298
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connessione a %s:%d..."
-
-#: src/connect.c:358
-msgid "connected.\n"
-msgstr "connesso.\n"
-
-#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fallito: %s.\n"
-
-#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
-
-#: src/convert.c:185
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
-
-#: src/convert.c:213
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Conversione di %s... "
-
-#: src/convert.c:226
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "niente da fare.\n"
-
-#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n"
-
-#: src/convert.c:249
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
-
-#: src/convert.c:464
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:443
-#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
-
-#: src/cookies.c:686
-#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1289
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1292
-#, c-format
-msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1065
-msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"
-
-# FIXME: su o presso?
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-
-#: src/ftp-ls.c:1143
-#, c-format
-msgid "time unknown       "
-msgstr "data sconosciuta      "
-
-#: src/ftp-ls.c:1147
-#, c-format
-msgid "File        "
-msgstr "File        "
-
-#: src/ftp-ls.c:1150
-#, c-format
-msgid "Directory   "
-msgstr "Directory   "
-
-#: src/ftp-ls.c:1153
-#, c-format
-msgid "Link        "
-msgstr "Collegam.   "
-
-#: src/ftp-ls.c:1156
-#, c-format
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Incerto     "
-
-#: src/ftp-ls.c:1179
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s byte)"
-
-#: src/ftp.c:221
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lunghezza: %s"
-
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s rimanenti"
-
-# FIXME
-#: src/ftp.c:234
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (non autorevole)\n"
-
-#: src/ftp.c:315
-#, c-format
-msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Accesso come utente %s ... "
-
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
-#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
-#: src/ftp.c:1038
-msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-
-#: src/ftp.c:336
-msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
-#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
-msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-
-#: src/ftp.c:349
-msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-
-#: src/ftp.c:355
-msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Login non corretto.\n"
-
-#: src/ftp.c:361
-msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Login eseguito!\n"
-
-#: src/ftp.c:383
-msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-
-#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
-msgid "done.    "
-msgstr "fatto.   "
-
-#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
-
-#: src/ftp.c:484
-#, c-format
-msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-
-#: src/ftp.c:496
-msgid "done.  "
-msgstr "fatto.  "
-
-#: src/ftp.c:502
-msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-
-#: src/ftp.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"No such directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La directory %s non esiste.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:734
-msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-
-# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:795
-msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
-
-# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:799
-msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-
-#: src/ftp.c:816
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-
-#: src/ftp.c:864
-#, c-format
-msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-
-#: src/ftp.c:870
-msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT non valido.\n"
-
-#: src/ftp.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-
-#: src/ftp.c:957
-#, c-format
-msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "Il file %s esiste.\n"
-
-#: src/ftp.c:963
-#, c-format
-msgid "No such file %s.\n"
-msgstr "Il file %s non esiste.\n"
-
-#: src/ftp.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file %s non esiste.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file o la directory %s non esiste.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-
-#: src/ftp.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-
-#: src/ftp.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-
-#: src/ftp.c:1263
-msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-
-#: src/ftp.c:1281
-msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-
-#: src/ftp.c:1381
-#, c-format
-msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
-
-#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
-#, c-format
-msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(tentativo:%2d)"
-
-#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Rimozione di %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:1610
-#, c-format
-msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
-
-#: src/ftp.c:1627
-#, c-format
-msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "%s rimosso.\n"
-
-#: src/ftp.c:1664
-#, c-format
-msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1734
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-
-#: src/ftp.c:1741
-#, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
-
-#: src/ftp.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1766
-msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
-
-#: src/ftp.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1792
-#, c-format
-msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-
-#: src/ftp.c:1802
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
-
-#: src/ftp.c:1814
-#, c-format
-msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Directory %s saltata.\n"
-
-#: src/ftp.c:1823
-#, c-format
-msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-
-#: src/ftp.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-
-#: src/ftp.c:1882
-#, c-format
-msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
-"d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1932
-#, c-format
-msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
-
-#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
-#, c-format
-msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "%s rifiutato.\n"
-
-#: src/ftp.c:2035
-#, c-format
-msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:2091
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:2162
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
-
-#: src/ftp.c:2167
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVVERTIMENTO"
-
-#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
-
-#: src/gnutls.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
-
-#: src/gnutls.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
-
-#: src/gnutls.c:260
-#, c-format
-msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
-
-#: src/gnutls.c:269
-msgid "No certificate found\n"
-msgstr "Nessun certificato trovato\n"
-
-#: src/gnutls.c:276
-#, c-format
-msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
-
-#: src/gnutls.c:283
-msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
-
-#: src/gnutls.c:288
-msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "Il certificato è scaduto\n"
-
-#: src/gnutls.c:294
-#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr ""
-"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n"
-
-#: src/host.c:358
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Host sconosciuto"
-
-#: src/host.c:362
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita"
-
-#: src/host.c:364
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: src/host.c:737
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Risoluzione di %s... "
-
-#: src/host.c:789
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
-
-#: src/host.c:812
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
-
-#: src/html-url.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-
-#: src/html-url.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
-
-#: src/http.c:754
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
-
-#: src/http.c:1456
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
-
-#: src/http.c:1576
-#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "File di dati POST %s mancante: %s\n"
-
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
-
-#: src/http.c:1729
-#, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1750
-#, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
-
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... "
-
-#: src/http.c:1811
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
-
-#: src/http.c:1932
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-
-#: src/http.c:1966
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-
-#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2093
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Riga di stato malformata"
-
-#: src/http.c:2095
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nessuna descrizione)"
-
-#: src/http.c:2154
-#, c-format
-msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Posizione: %s%s\n"
-
-#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
-msgid "unspecified"
-msgstr "non specificato"
-
-#: src/http.c:2156
-msgid " [following]"
-msgstr " [segue]"
-
-#: src/http.c:2208
-msgid ""
-"\n"
-"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2243
-msgid "Length: "
-msgstr "Lunghezza: "
-
-#: src/http.c:2263
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorato"
-
-#: src/http.c:2365
-#, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Salvataggio in: %s\n"
-
-#: src/http.c:2447
-msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-
-#: src/http.c:2518
-msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-
-#: src/http.c:2603
-#, c-format
-msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
-
-#: src/http.c:2612
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-
-#: src/http.c:2620
-#, c-format
-msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
-
-# FIXME
-#: src/http.c:2668
-msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
-
-#: src/http.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-
-#: src/http.c:2690
-msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
-
-#: src/http.c:2698
-msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
-
-# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2728
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-
-#: src/http.c:2736
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-
-#: src/http.c:2743
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-
-#: src/http.c:2760
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
-"retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
-"scaricamento in corso.\n"
-
-#: src/http.c:2766
-msgid ""
-"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-
-#: src/http.c:2775
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain further links,\n"
-"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
-"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
-
-#: src/http.c:2781
-msgid ""
-"Remote file exists.\n"
-"\n"
-msgstr "Il file remoto esiste.\n"
-
-#: src/http.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-
-#: src/http.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2838
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2899
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-
-#: src/http.c:2922
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-
-#: src/http.c:2931
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-
-#: src/init.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-
-#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-
-#: src/init.c:527
-#, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-
-#: src/init.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-
-#: src/init.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
-
-#: src/init.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
-"entrambi a %s.\n"
-
-#: src/init.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
-
-# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-
-#: src/init.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
-
-#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
-
-#: src/init.c:1088
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
-
-#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
-
-#: src/init.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
-
-#: src/init.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: tipo di progresso %s non valido.\n"
-
-#: src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: restrizione %s non valida,\n"
-"    usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-
-#: src/iri.c:104
-#, c-format
-msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr "Codifica %s non valida\n"
-
-#: src/iri.c:132
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n"
-
-#: src/iri.c:142
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n"
-
-#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n"
-
-#: src/iri.c:208
-#, c-format
-msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr "Codice di errore %d non gestito\n"
-
-#: src/iri.c:237
-#, c-format
-msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_encode non riuscito (%d): %s\n"
-
-#: src/iri.c:256
-#, c-format
-msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_decode non riuscito (%d): %s\n"
-
-#: src/log.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ricevuti, output redirezionato su %s.\n"
-
-#: src/log.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ricevuto.\n"
-
-#: src/log.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-
-#: src/main.c:386
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"corte.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:400
-msgid "Startup:\n"
-msgstr "Avvio:\n"
-
-#: src/main.c:402
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-
-#: src/main.c:404
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
-
-#: src/main.c:406
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
-"  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
-"\".\n"
-
-#: src/main.c:412
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "File di log e di input:\n"
-
-#: src/main.c:414
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
-
-#: src/main.c:416
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
-
-#: src/main.c:419
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
-
-#: src/main.c:423
-msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
-"       --wdebug              mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
-
-#: src/main.c:426
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
-
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-
-#: src/main.c:432
-msgid ""
-"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
-
-#: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-"                             relative to URL.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            risolve i collegamenti nel file HTML di input\n"
-"                             (-i -F) come relativi all'URL.\n"
-
-#: src/main.c:441
-msgid "Download:\n"
-msgstr "Scaricamento:\n"
-
-#: src/main.c:443
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
-"illimitati).\n"
-
-#: src/main.c:445
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è "
-"rifiutata.\n"
-
-#: src/main.c:447
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
-"  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo "
-"FILE.\n"
-
-#: src/main.c:449
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
-
-#: src/main.c:452
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
-"                                scaricato.\n"
-
-#: src/main.c:454
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di "
-"progresso.\n"
-
-#: src/main.c:456
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli "
-"locali.\n"
-
-#: src/main.c:459
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
-
-#: src/main.c:461
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
-
-#: src/main.c:463
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-
-#: src/main.c:465
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del "
-"DNS\n"
-"                                a SECONDI.\n"
-
-#: src/main.c:467
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
-"SECONDI.\n"
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-
-#: src/main.c:471
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-
-#: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
-"                                scaricamento.\n"
-
-#: src/main.c:475
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-"       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
-"scaricamenti.\n"
-
-#: src/main.c:477
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
-"       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-"  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-
-#: src/main.c:481
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
-"                                all'host locale.\n"
-
-#: src/main.c:483
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-"       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-
-#: src/main.c:485
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
-"       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del "
-"DNS.\n"
-
-#: src/main.c:487
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
-"quelli\n"
-"                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-
-#: src/main.c:489
-msgid ""
-"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
-"directories.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-case           ignora maiuscole/minuscole nei file/"
-"directory.\n"
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-
-#: src/main.c:496
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi "
-"della\n"
-"                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-
-#: src/main.c:500
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a "
-"UTENTE.\n"
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-"       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-
-#: src/main.c:504
-msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --ask-password            chiede la password.\n"
-
-#: src/main.c:506
-msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
-msgstr "       --no-iri                  disattiva la gestione di IRI.\n"
-
-#: src/main.c:508
-msgid ""
-"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
-msgstr ""
-"       --local-encoding=ENC      usa ENC come codificla locale per gli IRI.\n"
-
-#: src/main.c:510
-msgid ""
-"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
-msgstr ""
-"       --remote-encoding=ENC     usa ENC come codifica remota predefinita.\n"
-
-#: src/main.c:514
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Directory:\n"
-
-#: src/main.c:516
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
-
-#: src/main.c:518
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
-
-#: src/main.c:520
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-"       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle "
-"directory.\n"
-
-#: src/main.c:524
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
-
-#: src/main.c:526
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle "
-"directory\n"
-"                                     remote.\n"
-
-#: src/main.c:530
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
-"                               this is `index.html'.).\n"
-msgstr ""
-"       --default-page=NOME     cambia il nome della pagina di default\n"
-"                               (solitamente \"index.html\").\n"
-
-#: src/main.c:541
-msgid ""
-"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --adjust-extension      salva i documenti HTML/CSS con l'estensione "
-"corretta.\n"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-length       ignora il campo Content-Length nelle "
-"intestazioni.\n"
-
-#: src/main.c:545
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr ""
-"       --max-redirect          massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
-
-#: src/main.c:549
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-
-#: src/main.c:551
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-
-#: src/main.c:553
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL         include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
-"                             richiesta HTTP.\n"
-
-#: src/main.c:555
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "       --save-headers        salva le intestazioni HTTP su file.\n"
-
-#: src/main.c:557
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
-"                             Wget/VERSIONE.\n"
-
-#: src/main.c:559
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
-"                             persistenti).\n"
-
-#: src/main.c:561
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
-
-#: src/main.c:563
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-"       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della "
-"sessione.\n"
-
-#: src/main.c:565
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-"       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-
-#: src/main.c:567
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  carica e salva i cookies per la sessione\n"
-"                               (non permanenti).\n"
-
-#: src/main.c:569
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
-"dati.\n"
-
-#: src/main.c:571
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
-"FILE.\n"
-
-#: src/main.c:573
-msgid ""
-"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
-"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-msgstr ""
-"       --content-disposition   onora l'intestazione Content-Disposition "
-"quando\n"
-"                               si scelgono nomi di file locali "
-"(SPERIMENTALE).\n"
-
-#: src/main.c:576
-msgid ""
-"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
-"                               without first waiting for the server's\n"
-"                               challenge.\n"
-msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     invia informazioni di autenticazione Basic "
-"HTTP\n"
-"                               senza prima aspettare la richiesta dal "
-"server.\n"
-
-#: src/main.c:583
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-"       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
-"                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
-
-#: src/main.c:588
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-"       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
-
-#: src/main.c:590
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
-
-#: src/main.c:594
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
-
-#: src/main.c:596
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
-
-#: src/main.c:598
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr "       --ca-certificate=FILE    file con il bundle dei CA.\n"
-
-#: src/main.c:600
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
-"       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei "
-"CA.\n"
-
-#: src/main.c:602
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-"       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
-"                                SSL PRNG.\n"
-
-#: src/main.c:604
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --egd-file=FILE          file col nome del socket EGD con dati "
-"casuali.\n"
-
-#: src/main.c:609
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr "Opzioni FTP:\n"
-
-#: src/main.c:612
-msgid ""
-"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
-"files.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-stmlf             usa il formato Stream_LF per i file FTP "
-"binari.\n"
-
-#: src/main.c:615
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
-
-#: src/main.c:617
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
-
-#: src/main.c:619
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
-
-#: src/main.c:621
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-"       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-
-#: src/main.c:623
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
-"       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento "
-"passiva.\n"
-
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-"       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
-"                              link simbolici quando si è in modalità "
-"ricorsiva.\n"
-
-#: src/main.c:629
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
-
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
-"                            (inf o 0 = illimitata).\n"
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-"       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli "
-"scaricati.\n"
-
-#: src/main.c:637
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-"                            local files.\n"
-msgstr ""
-"  -k,  --convert-links        punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n"
-"                              file locali.\n"
-
-#: src/main.c:641
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted     salva il file X come X_orig prima di "
-"convertirlo.\n"
-
-#: src/main.c:644
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di "
-"convertirlo.\n"
-
-#: src/main.c:647
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr ""
-"  -m,  --mirror               scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
-"listing.\n"
-
-#: src/main.c:649
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
-"per\n"
-"                              visualizzare la pagina HTML.\n"
-
-#: src/main.c:651
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict "
-"(SGML).\n"
-
-#: src/main.c:655
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-
-#: src/main.c:657
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate "
-"da\n"
-"                                     virgole.\n"
-
-#: src/main.c:659
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate "
-"da\n"
-"                                     virgole.\n"
-
-#: src/main.c:661
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
-"                                     virgole.\n"
-
-#: src/main.c:663
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati "
-"da \n"
-"                                     virgole.\n"
-
-#: src/main.c:665
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
-
-#: src/main.c:667
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-"virgole,\n"
-"                                     che vengono seguiti nello "
-"scaricamento.\n"
-
-#: src/main.c:669
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-"virgole,\n"
-"                                     che vengono ignorati.\n"
-
-#: src/main.c:671
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
-"                                     modalità ricorsiva.\n"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
-
-#: src/main.c:677
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
-
-#: src/main.c:679
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
-
-#: src/main.c:683
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-
-#: src/main.c:728
-#, c-format
-msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Password per l'utente %s: "
-
-#: src/main.c:730
-#, c-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
-
-#: src/main.c:780
-msgid "Wgetrc: "
-msgstr "Wgetrc: "
-
-#: src/main.c:781
-msgid "Locale: "
-msgstr "Locale: "
-
-#: src/main.c:782
-msgid "Compile: "
-msgstr "Compilazione: "
-
-#: src/main.c:783
-msgid "Link: "
-msgstr "Collegamento: "
-
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s compilato su VMS %s %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s compilato su %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:815
-#, c-format
-msgid "    %s (env)\n"
-msgstr "    %s (env)\n"
-
-#: src/main.c:821
-#, c-format
-msgid "    %s (user)\n"
-msgstr "    %s (utente)\n"
-
-#: src/main.c:825
-#, c-format
-msgid "    %s (system)\n"
-msgstr "    %s (sistema)\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:845
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/main.c:847
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
-"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
-#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:854
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-
-#: src/main.c:856
-msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-
-#: src/main.c:858
-msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-
-#: src/main.c:974
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-
-#: src/main.c:1032
-#, c-format
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-
-#: src/main.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-
-#: src/main.c:1046
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-
-#: src/main.c:1056
-msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
-"with -p or -r. See the manual for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
-"multipli\n"
-"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1065
-msgid ""
-"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
-"will be placed in the single file you specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: l'uso di -O con -r o -p fà sì che tutto ciò che viene scaricato\n"
-"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1071
-msgid ""
-"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
-"for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: non è possibile registrare la data dei file in combinazione con -"
-"O.\n"
-"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
-
-#: src/main.c:1079
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-
-#: src/main.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
-
-#: src/main.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL mancante\n"
-
-#: src/main.c:1119
-#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
-
-#: src/main.c:1183
-msgid ""
-"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
-"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: Impossibile riaprire lo standard output in modalità binaria; i "
-"file\n"
-"            scaricati potrebbero contenere terminatori di riga impropri.\n"
-
-#: src/main.c:1318
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-
-#: src/main.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"TERMINATO --%s--\n"
-"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:1345
-#, c-format
-msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
-
-#: src/mswindows.c:99
-#, c-format
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Prosecuzione in background.\n"
-
-#: src/mswindows.c:292
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
-
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, c-format
-msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n"
-
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
-
-#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: attenzione: %s appare prima di un nome di macchina\n"
-
-# token: termine?
-#: src/netrc.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
-
-#: src/netrc.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-
-#: src/netrc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
-
-#: src/openssl.c:113
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
-
-#: src/openssl.c:173
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
-
-#: src/openssl.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
-
-#: src/openssl.c:535
-msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr "  Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
-
-#: src/openssl.c:539
-msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr "  Trovato certificato auto-firmato.\n"
-
-#: src/openssl.c:542
-msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr "  Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
-
-#: src/openssl.c:545
-msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr "  Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
-
-#: src/openssl.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host "
-"richiesto %s.\n"
-
-#: src/openssl.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
-"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
-"(that is, it is not the real %s).\n"
-msgstr ""
-"%s: il nome comune di certificato non è valido (contiene un carattere NUL).\n"
-"Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n"
-"(cioè non è il vero %s).\n"
-
-#: src/openssl.c:627
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
-"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
-
-#: src/progress.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%*s[ skipping %sK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s[ %sK ignorato ]"
-
-# Da man wget:
-# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
-# retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
-# fixed amount of downloaded data.
-#
-# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
-# specifying the type as dot:style.
-#
-#: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
-
-# FIXME
-#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:805
-#, c-format
-msgid "  eta %s"
-msgstr "  est %s"
-
-#: src/progress.c:1050
-msgid "   in "
-msgstr "   in "
-
-# FIXME
-#: src/ptimer.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
-
-#: src/recur.c:439
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-
-#: src/res.c:391
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-
-#: src/res.c:550
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-
-#: src/retr.c:667
-#, c-format
-msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-
-#: src/retr.c:677
-#, c-format
-msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-
-#: src/retr.c:775
-#, c-format
-msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rinuncio.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Altro tentativo in corso.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:74
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nessun collegamento rotto trovato.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n"
-msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n"
-
-#: src/spider.c:91
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/url.c:633
-msgid "No error"
-msgstr "Nessun errore"
-
-#: src/url.c:635
-#, c-format
-msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schema %s non gestito"
-
-#: src/url.c:637
-msgid "Scheme missing"
-msgstr "Schema mancante"
-
-#: src/url.c:639
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome dell'host non valido"
-
-#: src/url.c:641
-msgid "Bad port number"
-msgstr "Numero di porta non valido"
-
-#: src/url.c:643
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nome utente non valido"
-
-#: src/url.c:645
-msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
-
-#: src/url.c:647
-msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
-
-#: src/url.c:649
-msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
-
-# FIXME
-#: src/url.c:951
-msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "Gestione di HTTPS non compilata"
-
-#: src/utils.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n"
-
-#: src/utils.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
-
-#: src/utils.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n"
-
-#: src/utils.c:470
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
-
-#: src/utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
-
-# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#~ msgid ""
-#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -"
-#~ "F \n"
-#~ "                             sul file indicato con -i.\n"
-
-#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile specificare -N se -0 è usato. Consultare il manuale per "
-#~ "dettagli.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       --no-content-disposition  non onora l'header Content-Disposition.\n"