]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hu.po
Updated translation files from TLP.
[wget] / po / hu.po
index 6bc4846693f2e346e41f944973675f0ec0800233..bf3858bc953c6a9eff88448089a2a785aacb5cfa 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
 msgid "`"
 msgstr ""
 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 msgid "'"
 msgstr ""
 
@@ -109,60 +109,60 @@ msgstr ""
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "kapcsolódva.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "kapcsolódva.\n"
 
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "sikertelen: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n"
 
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "%s átalakítása... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "%s átalakítása... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nincs teendő.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nincs teendő.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n"
 
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
@@ -194,123 +194,123 @@ msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s.\n"
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n"
 
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "idő ismeretlen     "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "idő ismeretlen     "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fájl        "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fájl        "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Könyvtár    "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Könyvtár    "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bájt)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bájt)"
 
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) van hátra"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) van hátra"
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s van hátra"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s van hátra"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Belépés mint %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Belépés mint %s ... "
 
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Belépve!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Belépve!\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
 msgid "done.    "
 msgstr "kész.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "kész.    "
 
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
 msgid "done.\n"
 msgstr "kész.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "kész.\n"
 
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
 msgid "done.  "
 msgstr "kész.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "kész.  "
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
@@ -319,33 +319,33 @@ msgstr ""
 "Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -353,14 +353,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
 "\n"
 "REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 "Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 "Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
@@ -369,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
@@ -378,40 +385,49 @@ msgstr ""
 "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s létrejött.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s létrejött.\n"
 
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -420,33 +436,33 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
 
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "„%s” eltávolítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "„%s” eltávolítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -455,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -464,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -477,151 +493,218 @@ msgstr ""
 "Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
 "\n"
 
 "Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket "
 "kihagyom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket "
 "kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n"
 
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n"
 
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n"
 
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
+
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
 
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
 
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s feloldása... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s feloldása... "
 
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
 
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
 
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n"
 
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -630,36 +713,28 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
 "A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nincs leírás)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nincs leírás)"
 
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
 msgid "unspecified"
 msgstr "nincs megadva"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nincs megadva"
 
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
 msgid " [following]"
 msgstr " [következik]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [következik]"
 
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -669,61 +744,61 @@ msgstr ""
 "    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
 "    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Mentés ide: „%s”\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Mentés ide: „%s”\n"
 
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
 
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "„%s” nem írható (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "„%s” nem írható (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
 
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
 
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
 "hagyva.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
 "hagyva.\n"
 
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -732,16 +807,16 @@ msgstr ""
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
 "A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -751,14 +826,14 @@ msgstr ""
 "letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
 
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
 
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -768,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
 "de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -776,7 +851,21 @@ msgstr ""
 "A távoli fájl létezik.\n"
 "\n"
 
 "A távoli fájl létezik.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -785,96 +874,96 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
 "„%s” elemre mutat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
 "„%s” elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n"
 
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” "
 "szavakat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” "
 "szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n"
 
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@@ -883,7 +972,40 @@ msgstr ""
 "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
 
 "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
 
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n"
 
 "\n"
 "%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n"
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,17 +1023,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s érkezett.\n"
 
 "\n"
 "%s érkezett.\n"
 
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -921,72 +1043,74 @@ msgstr ""
 "rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
 "rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Indítás:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Indítás:\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=PARANCS   egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 "  -e,  --execute=PARANCS   egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
 
-#: src/main.c:407
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
 
 msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
@@ -994,11 +1118,11 @@ msgstr ""
 "linkek\n"
 "                               elé szúrja.\n"
 
 "linkek\n"
 "                               elé szúrja.\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Letöltés:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Letöltés:\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1007,17 +1131,17 @@ msgstr ""
 "SZÁMRA\n"
 "                                   (0=végtelen).\n"
 
 "SZÁMRA\n"
 "                                   (0=végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
 "                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
 "                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1025,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
 "                                   fájlokra töltenének le.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
 "                                   fájlokra töltenének le.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1033,13 +1157,13 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének "
 "folytatása.\n"
 
 "  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének "
 "folytatása.\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának "
 "kiválasztása.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának "
 "kiválasztása.\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1047,46 +1171,46 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
 "                                   újabbak a helyinél.\n"
 
 "  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
 "                                   újabbak a helyinél.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása "
 "ennyi\n"
 "                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása "
 "ennyi\n"
 "                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
 "                                   másodpercre.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
 "                                   másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
 "között.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
 "között.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1094,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
 "                                   újrapróbálásai között.\n"
 
 "       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
 "                                   újrapróbálásai között.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1102,16 +1226,16 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
 "                                   újrapróbálkozások között.\n"
 
 "       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
 "                                   újrapróbálkozások között.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1119,19 +1243,19 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
 "helyi                                    gépen.\n"
 
 "       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
 "helyi                                    gépen.\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a "
 "SEBESSÉGRE.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a "
 "SEBESSÉGRE.\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
 "kikapcsolása\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
 "kikapcsolása\n"
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1140,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "                                   operációs rendszer által "
 "engedélyezettekre.\n"
 
 "                                   operációs rendszer által "
 "engedélyezettekre.\n"
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1148,15 +1272,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
 "                                 hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
 
 "       --ignore-case             kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
 "                                 hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1167,57 +1291,57 @@ msgstr ""
 "                                   ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
 "                                   lehet.\n"
 
 "                                   ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
 "                                   lehet.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó "
 "beállítása\n"
 "                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó "
 "beállítása\n"
 "                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
 "a JELSZÓRA.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
 "a JELSZÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
 #, fuzzy
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgstr ""
 "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
 "a JELSZÓRA.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgstr ""
 "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
 "a JELSZÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Könyvtárak:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Könyvtárak:\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     a protokollnév használata a "
 "könyvtárakban.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     a protokollnév használata a "
 "könyvtárakban.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1225,60 +1349,66 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
 "kihagyása.\n"
 
 "       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
 "kihagyása.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
 "                                 tiltása.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
 "                                 tiltása.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése „.html”\n"
 "                                 kiterjesztéssel.\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése „.html”\n"
 "                                 kiterjesztéssel.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
 "kívül\n"
 "                                 hagyása.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
 "kívül\n"
 "                                 hagyása.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
 "                               maximális száma.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
 "                               maximális száma.\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
 "                                  névként.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
 "                                  névként.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1286,17 +1416,17 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
 "                                 kérésbe.\n"
 
 "       --referer=URL           a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
 "                                 kérésbe.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1304,22 +1434,22 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
 "                                 kikapcsolása.\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
 "                                 kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
 "                                 megkezdése előtt.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
 "                                 megkezdése előtt.\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1327,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
 "                                 mentése.\n"
 
 "       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
 "                                 mentése.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1335,14 +1465,14 @@ msgstr ""
 "       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
 "                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
 
 "       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
 "                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
 "                                 tartalmát.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
 "                                 tartalmát.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1352,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "                                 helyi fájlnevek kiválasztásakor "
 "(KÍSÉRLETI).\n"
 
 "                                 helyi fájlnevek kiválasztásakor "
 "(KÍSÉRLETI).\n"
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 msgid ""
 "       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
@@ -1362,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "küldése\n"
 "                                 a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n"
 
 "küldése\n"
 "                                 a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1375,37 +1505,37 @@ msgstr ""
 "„auto”,\n"
 "                                 „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
 
 "„auto”,\n"
 "                                 „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
 "DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
 "DER.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1413,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
 "                                  könyvtár.\n"
 
 "       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
 "                                  könyvtár.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1422,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "PRNG\n"
 "                                  inicializálásához.\n"
 
 "PRNG\n"
 "                                  inicializálásához.\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1431,35 +1561,41 @@ msgstr ""
 "foglalatot\n"
 "                                  megnevező fájl.\n"
 
 "foglalatot\n"
 "                                  megnevező fájl.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP kapcsolók:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 "       --no-remove-listing     ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 "       --no-remove-listing     ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
 "                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
 "                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1469,20 +1605,20 @@ msgstr ""
 "                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
 "                                 letöltése.\n"
 
 "                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
 "                                 letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 "       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
 
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 "       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1490,21 +1626,31 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
 "végtelen).\n"
 
 "  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
 "végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
 "hogy\n"
 "                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
 
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
 "hogy\n"
 "                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
+"orig\n"
+"                              néven mentés.\n"
+
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1512,13 +1658,13 @@ msgstr ""
 "orig\n"
 "                              néven mentés.\n"
 
 "orig\n"
 "                              néven mentés.\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1527,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "kép,\n"
 "                              stb. letöltése.\n"
 
 "kép,\n"
 "                              stb. letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1535,11 +1681,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
 "                              bekapcsolása.\n"
 
 "       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
 "                              bekapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1547,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
 "  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1556,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
 "vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1564,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
 "  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1572,14 +1718,14 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
 "       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
 "                                     dokumentumokból.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
 "                                     dokumentumokból.\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1587,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
 "       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1595,59 +1741,75 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
 "                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
 
 "       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
 "                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre "
 "is.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre "
 "is.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
 
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
 #, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1661,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1669,36 +1831,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
 "\n"
 "Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n"
 
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
 
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1708,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
 "\n"
 
 "kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1718,34 +1886,45 @@ msgstr ""
 "minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
 "\n"
 
 "minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1754,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
 "Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
 
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
 "Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
@@ -1769,7 +1948,7 @@ msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
@@ -1779,22 +1958,22 @@ msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n"
 
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
 
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
@@ -1808,19 +1987,6 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
 
 msgstr ""
 "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
 
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-
 #: src/openssl.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 #: src/openssl.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
@@ -1883,7 +2049,7 @@ msgstr "  idő "
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
 
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
 
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
@@ -1893,26 +2059,26 @@ msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1920,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1956,59 +2122,68 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
 msgstr "Nem támogatott séma"
 
 msgstr "Nem támogatott séma"
 
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Rossz portszám"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Rossz portszám"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
 
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"