]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hu.po
[svn] Updated po files.
[wget] / po / hu.po
index 634507e7aafcf58c0608d60f6aa92e83182a22bb..11cb53f0376e2df1ed182ec988d5b183411009d8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation of wget.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
 # Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-#
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Nem lehet átalakítani `%s'-t egy bind címmé. Visszaváltok ANY-re.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Csatlakozás %s[%s]:%hu-hoz... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
-msgstr "kapcsolódva.\n"
+msgstr "kapcsolódva.\n"
+
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "sikertelen: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/convert.c:176
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d fájl átalakítva %.2f másodperc alatt.\n"
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+msgstr "%s átalakítása... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nincs mit csinálni.\n"
+msgstr "nincs teendő.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet átalakítani a linket %s-ben: %s\n"
+msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet törölni a(z) `%s'-t: %s\n"
+msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet lementeni %s-t mint %s: %s\n"
+msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mezõ `%s'"
+msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a %d pozíciónál.\n"
+msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
+
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre állítani: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) `%s' cookie-fájlt: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba `%s' bezárásánál: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nem támogatott listatípus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n"
+msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "idõ ismeretlen     "
+msgstr "idő ismeretlen     "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
-msgstr "Fájl        "
+msgstr "Fájl        "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
-msgstr "Könyvtár    "
+msgstr "Könyvtár    "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bájt)"
+msgstr " (%s bájt)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Hossz: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) van hátra"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s van hátra"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nem hiteles)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Belépés mint %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s ... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Hiba a szerver válaszában, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Hiba a szerver üdvözlésében.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Írás sikertelen, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "A szerver visszautasítja a belépést.\n"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Belépés sikertelen.\n"
+msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Belépve !\n"
+msgstr "Belépve!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Szerver hiba, nem lehet meghatározni a rendszer típusát.\n"
+msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
-msgstr "vége.    "
+msgstr "kész.    "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
-msgstr "vége.\n"
+msgstr "kész.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Ismeretlen típus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
-msgstr "vége.  "
+msgstr "kész.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nem tudok kezdeményezni PASV átvitelt.\n"
+msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nem lehet értelmezni a PASV választ.\n"
+msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
+msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Hibás PORT.\n"
-
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST sikertelen; nem fogom tördelni `%s'-t.\n"
+msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST sikertelen, kezdés elölrõl.\n"
+"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Hossz: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s létrejött.\n"
 
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [még %s]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nem hiteles)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
+msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(próba:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Törlöm %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes listafájlt.\n"
+msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Törölve `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekurziós határ %d túllépte a maximális %d mélységet.\n"
+msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Hibás nevû szimbolikus link, kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Már létezõ helyes szimbolikus link %s -> %s\n"
+"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
+msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A(z) `%s' szimbolikus linket kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "A(z) `%s' könyvtárat kihagyom.\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nem ismert/nem támogatott fájltípus.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: hibás idõbejegyzés.\n"
+msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
+msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be `%s'-be mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+msgstr "Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Visszautasítom `%s'-t.\n"
+msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nincs találat a(z) `%s' mintához .\n"
+msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' [%ld] fájlba írtam.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' fájlba írtam.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nem lehet az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opció kétes értelmû\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `%c%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: az opcióhoz szükség van argumentumra -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opció kétes értelmû\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: src/host.c:366
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:370
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "IP keresés %s... "
+msgstr "%s feloldása... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "sikertelen: %s.\n"
+#: src/host.c:798
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "sikertelen: idõtúllépés.\n"
-
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Gép nem található"
+msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: nem lehet megtalálni a hiányos %s linket.\n"
+msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-környezet beállítása sikertelen\n"
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:373
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Tanúsítványok betöltése %s-ról sikertelen\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Megpróbálom a megadott igazolás nélkül\n"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1204
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
+
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Tanúsítványkulcs megszerzése %s-ról sikertelen\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fájl vége miközben a fejlécet olvasom.\n"
+#: src/http.c:1568
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécben.\n"
+msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Nem érkezett adat"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Rosszul formázott állapot vonal"
+msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leírás)"
-
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Azonosítás sikertelen.\n"
+msgstr "(nincs leírás)"
 
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ismeretlen azonosítási módszer.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
-msgstr "nem megadott"
+msgstr "nincs megadva"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
-msgstr " [következik]"
+msgstr " [következik]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs mit csinálni.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Folytatott letöltés sikertelen ennél a fájlnál, ami ellentmond `-c'-val.\n"
-"Nem tördelem a létezõ `%s' fájlt.\n"
+"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (még %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kívül hagyva"
+msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Figyelem: * és ? nem használható HTTP-nél.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) helyzet nélkül.\n"
+msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc hiányzik -- idõbejegyzés kikapcsolva.\n"
+msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kívül hagyva.\n"
+msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1948
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld. bájtnál. "
-
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld. bájtnál. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld. bájtnál (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld. bájtnál (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC %s-ra mutat, ami nem létezik.\n"
+msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nem lehet olvasni %s-t (%s).\n"
+msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n"
+msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer és a felhasználói wgetrc `%s'-re mutat.\n"
+msgstr "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) \"%s\" elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Hibás --execute parancs `%s'\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az `on' vagy `off' szavakat.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az always, on, off vagy never szavakat.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az \"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s:Hibás szám `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás bájt érték `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás idõ intervallum `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás fejléc `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen típus `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás megkötés `%s', használja a `unix'-t vagy `windows'-t.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows\" egyikét.\n"
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás érték `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s-t kaptam, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n"
+"%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:816
 #, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s érkezett.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/log.c:817
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
-#: src/main.c:135
+#: src/main.c:375
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltõ.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"A hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n"
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő\n"
+"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Indítás:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=PARANCS   egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
-"Indítás:\n"
-"  -V,  --version           kiírja a Wget verzióját és kilép.\n"
-"  -h,  --help              kiírja ezt a segítséget.\n"
-"  -b,  --background        indítás után háttérben fut.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   végrehajt egy `.wgetrc'-típusú parancsot.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            az URL-t a -F -i fájlban található relatív linkek\n"
+"                               elé szúrja.\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 msgstr ""
-"Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-"  -o,  --output-file=FÁJL     üzenetek rögzítése a FÁJL-ban.\n"
-"  -a,  --append-output=FÁJL   üzenetek hozzáadása a FÁJL-hoz.\n"
-"  -d,  --debug                hibakeresési kiírás.\n"
-"  -q,  --quiet                csendes (nincs kimenet).\n"
-"  -v,  --verbose              legyen részletes (alapértelmezett).\n"
-"  -nv, --non-verbose          nem részletes anélkül, hogy csendes legyen.\n"
-"  -i,  --input-file=FÁJL      a FÁJL-ban talált címek letöltése.\n"
-"  -F,  --force-html           a bemenetet kezelje HTML-ként.\n"
-"  -B,  --base=URL             URL hozzáadása relatív linkeknél -F -i fájlban.\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=SZÁM              újrapróbálkozások számának beállítása a SZÁMRA\n"
+"                                   (0=végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"Letöltés:\n"
-"  -t,  --tries=SZÁM             a próbálkozások SZÁM-a (0 végtelen).\n"
-"       --retry-connrefused      újrapróbálkozás ha a csatlakozás visszautasítva.\n"
-"  -O   --output-document=FÁJL   dokumentum írása FÁJL-ba.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ne változtassa meg a létezõ fájlokat vagy\n"
-"                                használjon .# végzõdést.\n"
-"  -c,  --continue               folytassa egy létezõ fájl letöltését.\n"
-"       --progress=TYPE          letöltési kiírás stílusának beállítása.\n"
-"  -N,  --timestamping           ne töltse a fájlokat ha régebbiek mint a\n"
-"                                helyiek.\n"
-"  -S,  --server-response        szerver válaszának kiírása.\n"
-"       --spider                 ne töltsön le semmit.\n"
-"  -T,  --timeout=SECS           összes idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       DNS keresési idõhatár beállítása SECS\n"
-"                                másodperce.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   csatlakozási idõhatár beállítása SECS\n"
-"                                másodperce.\n"
-"       --read-timeout=SECS      olvasási idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           várjon SECONDS másodpercet a letöltések között.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      várjon 1...SECONDS másodpercet a próbálkozások\n"
-"                                között.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           proxy ki- vagy bekapcsolása.\n"
-"  -Q,  --quota=SZÁM             a próbálkozások számát SZÁM-ra állítja.\n"
-"       --bind-address=CÍM       hozzárendelés CÍM-hez (gépnév vagy IP).\n"
-"       --limit-rate=RATE        letöltés sebességének korlátozása RATE-re.\n"
-"       --dns-cache=off          DNS keresések tárolásának kikapcsolása \n"
-"       --restrict-file-names=OS fájlnévbeli karakterek korlátozása az\n"
-"                                operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
+"                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"Könyvtárak:\n"
-"  -nd  --no-directories            ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-"  -x,  --force-directories         erõltesse a könyvtárak létrehozását.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ne hozzon létre könyvtárakat a gépeknek.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   mentse le a fájlokat PREFIX/...-be\n"
-"       --cut-dirs=SZÁM             figyelmen kívül hagyjon SZÁM db távoli\n"
-"                                   könyvtárelemet.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
+"                                   fájlokra töltenének le.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének folytatása.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának kiválasztása.\n"
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
 msgstr ""
-"HTTP-opciók:\n"
-"       --http-user=USER      http felhasználó USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    http kód PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (nem)engedi a szerver-gyorsítótárazott adatokat.\n"
-"  -E,  --html-extension      minden text/html fájlt .html kiterjesztéssel\n"
-"                             ment le.\n"
-"       --ignore-length       figyelmen kívül hagyja a `Content-Length'-t.\n"
-"       --header=STRING       beszúrja a STRING-t a fejlécbe.\n"
-"       --proxy-user=USER     USER a felhasználói név a proxyhoz.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   PASS a kód a proxyhoz.\n"
-"       --referer=URL         beszúrja a `Referer: URL' fejlécet a HTTP kérésbe.\n"
-"  -s,  --save-headers        a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    azonosítsa magát AGENT-ként Wget/VERSION helyett.\n"
-"       --no-http-keep-alive  HTTP keep-alive (maradandó kapcsolat) kikapcsolása.\n"
-"       --cookies=off         ne használjon cookie-kat.\n"
-"       --load-cookies=FÁJL   cookie-k betöltése FÁJL-ból munka elõtt.\n"
-"       --save-cookies=FÁJL   cookie-k elmentése FÁJL-ba munka után.\n"
-"       --post-data=STRING    használja a POST metódust; küldje STRING-t\n"
-"                             adatként.\n"
-"       --post-file=FÁJL      használja a POST metódust; küldje a FÁJL tartalmát\n"
-"                             adatként.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
+"                                   újabbak a helyinél.\n"
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS (SSL) opciók:\n"
-"       --sslcertfile=FÁJL     opcionális kliens igazolás.\n"
-"       --sslcertkey=KULCSFÁJL opcionális kulcsfájl az igazoláshoz.\n"
-"       --egd-file=FÁJL        az EGD csatlakozó fájlneve.\n"
-"       --sslcadir=DIR         könyvtár ahol a CA-k listája található.\n"
-"       --sslcafile=FÁJL       fájl amiben a CA-k találhatóak.\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert típusa 0=PEM (alapértelmezett) /\n"
-"                              1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Ellenõrizze a szerver cert-jét a megadott\n"
-"                              CA-val\n"
-"       --sslprotocol=0-3      SSL protokoll kiválasztása; 0=automatikus,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása ennyi\n"
+"                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"FTP opciók:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne törölje le a `.listing' fájlokat.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     fájlnév-helyettesítés be/ki.\n"
-"       --passive-ftp     \"passive\" adatátviteli mód használata.\n"
-"       --retr-symlinks   ha rekurzív, akkor töltse le a szimlinkelt\n"
-"                         fájlokat (nem könyvtárakat).\n"
-"\n"
+"       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
+"                                   másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások között.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
+"                                   újrapróbálásai között.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
+"                                   újrapróbálkozások között.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   proxy bekapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a helyi                                    gépen.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a SEBESSÉGRE.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak kikapcsolása\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n"
+"                                   operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzív letöltés:\n"
-"  -r,  --recursive          rekurzív letöltés --  óvatosan használd!.\n"
-"  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n"
-"       --delete-after       törölje le a fájlokat letöltés után.\n"
-"  -k,  --convert-links      nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n"
-"  -K,  --backup-converted   mielõtt az X fájlt módosítja, mentse le\n"
-"                            mint X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n"
-"  -p,  --page-requisites    töltse le az összes képet ami HTML fájlok\n"
-"                            megjelenítéséhez kell.\n"
-"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
-"                            bekapcsolása.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=CSALÁD    kapcsolódás először a megadott család címeihez\n"
+"                                   ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" egyike\n"
+"                                   lehet.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó beállítása\n"
+"                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása a JELSZÓRA.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Könyvtárak:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     a protokollnév használata a könyvtárakban.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő kihagyása.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
+"                                 tiltása.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n"
+"                                 kiterjesztéssel.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen kívül\n"
+"                                 hagyása.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
+"                                  névként.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a HTTP\n"
+"                                 kérésbe.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
+"                                 kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
+"                                 megkezdése előtt.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
+"                                 mentése.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
+"                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
+"                                 tartalmát.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                vesszõvel elválasztott lista az elfogatott\n"
-"                                    kiterjesztésekrõl.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                vesszõvel elválasztott lista a \n"
-"                                    visszautasított kiterjesztésekrõl.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               vesszõvel elválasztott lista az elfogadott\n"
-"                                    tartományokról.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       vesszõvel elválasztott lista a kizárt\n"
-"                                    tartományokról.\n"
-"       --follow-ftp                 kövesse az FTP linkeket HTML dokumentumból.\n"
-"       --follow-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a követendõ\n"
-"                                    HTML-elemekrõl.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a nem\n"
-"                                    követendõ HTML-elemekrõl.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 menjen más szerverre mikor rekurzív.\n"
-"  -L,  --relative                   relatív linkeket kövesse csak.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-"  -np, --no-parent                  ne mélyedjen bele a szülõ könyvtárba.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     a biztonságos protokoll kiválasztása, az \"auto\",\n"
+"                                 \"SSLv2\", \"SSLv3\", és \"TLSv1\" egyike.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
+"                                  könyvtár.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FÁJL       véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL PRNG\n"
+"                                  inicializálásához.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=FÁJL          véletlen adatokat tartalmazó, az EGD foglalatot\n"
+"                                  megnevező fájl.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
+"                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         rekurzív letöltés esetén a szimbolikus linkek\n"
+"                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
+"                                 letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = végtelen).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben hogy\n"
+"                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X.orig\n"
+"                              néven mentés.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes kép,\n"
+"                              stb. letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
+"                              bekapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              a visszautasított kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
+"                                     dokumentumokból.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
+"                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre is.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Küldjön hibajelentést és ötleteket a <bug-wget@gnu.org> címre.\n"
+msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: debug kezelése nincs belefordítva.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Ez a program abban a reményben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
-"de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még az ÉRTÉKESÍTHETÕSÉG vagy MEGFELELÉS\n"
-"EGY BIZONYOS CÉLNAK a garanciája nélkül. Nézd meg a \n"
-"GNU General Public License-t bõvebb információért.\n"
+"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
-
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- `-n%c'\n"
+"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Próbálja meg a `%s --help'-t több opcióért.\n"
+msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nem lehetek részletes és csendes egyszerre.\n"
+msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
+msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: hiányzó URL\n"
+msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nem találtam URL-t %s-ban.\n"
+msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1172,56 +1469,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
+"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
+msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "A kimenet a(z) `%s' fájlba lesz kiírva.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s indítása\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nem találtam használható csatlakozó eszközkezelõt.\n"
+msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent találtam a gép neve elõtt\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
+msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem lehet megvizsgálni %s-t: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" gépnévvel.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1230,36 +1570,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ kihagyva %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Helytelen stílusmegadás `%s'; változatlanul hagyva.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n"
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Letörlöm %s-t mivel vissza kéne utasítani.\n"
+msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "robots.txt letöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
+msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Hiba a proxy URL elemzésében: %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
+msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1267,58 +1619,58 @@ msgstr ""
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Újrapróbálom.\n"
+"Újrapróbálom.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Nem támogatott scheme"
+msgstr "Nem támogatott séma"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Üres gép"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Rossz port szám"
+msgstr "Rossz portszám"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Hibás felhasználói név"
+msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
+msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 címek nincsenek támogatva"
+msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
-
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nincs elég memória.\n"
+msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a(z) `%s' szimlink törlése: %s\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"