msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
+msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:240
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:354
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:360
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:382
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:482
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:488
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:581
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:596
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:655
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:659
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:677
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:725
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:731
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:777
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:838
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1009
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1017
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1032
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1050
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1114
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1115
+#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1333
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1348
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1383
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1453
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1467
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1485
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1510
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1532
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1541
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1596
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1646
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1772
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1838
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1843
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:370
msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:374
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:755
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:808
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:831
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1194
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1413
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1479
-#, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
+msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1484
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1504
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1551
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1562
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1569
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1657
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1681
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1695
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1697
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1768
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1770
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1819
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1849
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1869
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2009
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
+#: src/http.c:2044
+#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2229
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2236
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2245
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2275
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2288
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2296
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2327
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2332
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2377
+#: src/http.c:2374
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2431
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2466
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2480
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2490
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:707
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:750
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1125
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1189
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1240
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"dobio %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:807
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
#: src/main.c:415
-msgid ""
-" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
#: src/main.c:417
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#: src/main.c:419
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
-" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
#: src/main.c:421
-msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
-"i.\n"
+msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n"
#: src/main.c:425
msgid "Download:\n"
msgstr "Dohvat:\n"
#: src/main.c:427
-msgid ""
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
-"bezbroj).\n"
+msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n"
#: src/main.c:429
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
-"odbijeno.\n"
+msgstr " --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n"
#: src/main.c:431
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr ""
-" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+msgstr " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
#: src/main.c:436
-msgid ""
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr " -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
#: src/main.c:438
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
+msgstr " --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
#: src/main.c:440
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr ""
-" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+msgstr " -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
#: src/main.c:443
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
#: src/main.c:447
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
-" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+msgstr " -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
#: src/main.c:449
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+msgstr " --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
#: src/main.c:451
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+msgstr " --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
#: src/main.c:453
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#: src/main.c:455
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+msgstr " -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
#: src/main.c:457
-msgid ""
-" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
" poku¹aja dohvata.\n"
#: src/main.c:459
-msgid ""
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, "
-"gdje\n"
+" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n"
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
#: src/main.c:461
#: src/main.c:465
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+msgstr " -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
#: src/main.c:467
-msgid ""
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
-"bind.\n"
+msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr " --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n"
#: src/main.c:469
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
-"sekundi.\n"
+msgstr " --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n"
#: src/main.c:471
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
#: src/main.c:473
-msgid ""
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
" koje dopu¹ta OS.\n"
#: src/main.c:480
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, "
-"jednoj\n"
+" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n"
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
#: src/main.c:484
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
+msgstr " --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
#: src/main.c:486
-msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
#: src/main.c:490
#: src/main.c:496
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr ""
-" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
-"poslu¾itelja.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n"
#: src/main.c:498
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
#: src/main.c:502
-msgid ""
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
-"direktorija.\n"
+msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr " --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n"
#: src/main.c:506
msgid "HTTP options:\n"
#: src/main.c:512
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
-"podatke.\n"
+msgstr " --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n"
#: src/main.c:514
-msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
-"html'.\n"
+msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr " -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n"
#: src/main.c:516
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+msgstr " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
#: src/main.c:518
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+msgstr " --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
#: src/main.c:520
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+msgstr " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
#: src/main.c:522
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
#: src/main.c:524
-msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
#: src/main.c:526
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
#: src/main.c:528
-msgid ""
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
#: src/main.c:530
-msgid ""
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
-"alive).\n"
+msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr " --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n"
#: src/main.c:532
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
#: src/main.c:534
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+msgstr " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
#: src/main.c:536
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
#: src/main.c:538
-msgid ""
-" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
-"\"session\".\n"
+msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr " --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n"
#: src/main.c:540
-msgid ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
-"zahtjevu.\n"
+msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr " --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n"
#: src/main.c:542
-msgid ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr " --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
#: src/main.c:547
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
-"SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 ili TLSv1.\n"
#: src/main.c:552
-msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
+msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
#: src/main.c:554
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
#: src/main.c:556
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
+msgstr " --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
#: src/main.c:558
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
#: src/main.c:564
-msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
+msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
#: src/main.c:566
-msgid ""
-" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
+msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-"
-"ovog\n"
+" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n"
" generatora sluèajnih brojeva.\n"
#: src/main.c:568
-msgid ""
-" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s "
-"nasumiènim\n"
+" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n"
" podacima.\n"
#: src/main.c:573
#: src/main.c:579
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
-" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
#: src/main.c:581
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
#: src/main.c:583
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
#: src/main.c:585
-msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
#: src/main.c:587
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
-"om.\n"
+msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
#: src/main.c:591
msgid "Recursive download:\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
#: src/main.c:595
-msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr " -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
#: src/main.c:597
-msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
#: src/main.c:599
-msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
" pokazuju na dohvaæene spise.\n"
#: src/main.c:601
-msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
-"orig.\n"
+msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr " -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n"
#: src/main.c:603
-msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr " -m, --mirror opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr " -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
#: src/main.c:605
-msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
-"a.\n"
+msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr " -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n"
#: src/main.c:607
-msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr " --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
#: src/main.c:611
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
#: src/main.c:613
-msgid ""
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
-"nastavaka.\n"
+msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr " -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n"
#: src/main.c:615
-msgid ""
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
-"nastavaka.\n"
+msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr " -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n"
#: src/main.c:617
-msgid ""
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
-"domena.\n"
+msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr " -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n"
#: src/main.c:619
-msgid ""
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr " --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
#: src/main.c:621
-msgid ""
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
+msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr " --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
#: src/main.c:623
-msgid ""
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr " --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
#: src/main.c:625
-msgid ""
-" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr " --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
#: src/main.c:627
-msgid ""
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri "
-"rekurzivnom\n"
+" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n"
" dohvatu.\n"
#: src/main.c:629
" popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
#: src/main.c:635
-msgid ""
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
-"trenutnog.\n"
+msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n"
#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
+msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
#: src/netrc.c:416
#, c-format
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:404
msgid "ERROR"
msgstr "GRE©KA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:404
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:412
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:434
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:457
#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#: src/progress.c:410
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
#: src/recur.c:377
#, c-format
#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Gre¹ka u pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
+msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
#: src/retr.c:653
#, c-format
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodr¾ana shema"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:624
msgid "Empty host"
-msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
+msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
+
+#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+
+#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n"
+#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"
+
+#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+
+#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"