X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=b1f47033699e06342ccccfbb0d4cbf96a1b7b354;hp=702aab8ae8a034909c90461fcb0003a51b31b750;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=8f1beb3ed16b7b62f7d94890cff10088245c746a diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 702aab8a..b1f47033 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n" "Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,8 +89,7 @@ msgstr "Gre #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" +msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -132,79 +131,79 @@ msgstr " (%s bajtova)" msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) preostaje" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s preostaje" -#: src/ftp.c:239 +#: src/ftp.c:240 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nepouzdano)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:314 +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 -#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 -#: src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 +#: src/ftp.c:867 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:334 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 -#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:354 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:359 +#: src/ftp.c:360 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:381 +#: src/ftp.c:382 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 +#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 +#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:481 +#: src/ftp.c:482 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:488 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:581 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -212,33 +211,33 @@ msgid "" msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:595 +#: src/ftp.c:596 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:655 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:658 +#: src/ftp.c:659 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:676 +#: src/ftp.c:677 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:725 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:731 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:776 +#: src/ftp.c:777 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:837 +#: src/ftp.c:838 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "" "Nema spisa `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -268,40 +267,40 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 +#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" -#: src/ftp.c:1008 +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:1016 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:1031 +#: src/ftp.c:1032 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1050 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1114 -#, c-format +#: src/ftp.c:1115 +#, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 +#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -310,36 +309,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1351 +#: src/ftp.c:1348 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1456 +#: src/ftp.c:1453 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1463 +#: src/ftp.c:1460 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -347,18 +345,18 @@ msgid "" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1470 +#: src/ftp.c:1467 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1488 +#: src/ftp.c:1485 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1505 +#: src/ftp.c:1502 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -367,42 +365,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1513 +#: src/ftp.c:1510 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1523 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1535 +#: src/ftp.c:1532 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1544 +#: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1571 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1599 +#: src/ftp.c:1596 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1649 +#: src/ftp.c:1646 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 +#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -410,17 +408,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1775 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1841 +#: src/ftp.c:1838 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1846 +#: src/ftp.c:1843 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" @@ -484,35 +482,35 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" -#: src/host.c:371 +#: src/host.c:370 msgid "Unknown host" msgstr "Nepoznat host" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:374 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" -#: src/host.c:756 +#: src/host.c:755 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Tra¾im %s... " -#: src/host.c:800 src/host.c:829 +#: src/host.c:799 src/host.c:828 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nije uspjelo: %s.\n" -#: src/host.c:809 +#: src/host.c:808 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" -#: src/host.c:832 +#: src/host.c:831 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" @@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1549 +#: src/http.c:373 src/http.c:1545 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" @@ -530,79 +528,79 @@ msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9" -#: src/http.c:1198 +#: src/http.c:1194 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1413 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" -#: src/http.c:1479 -#, c-format +#: src/http.c:1475 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n" +msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:1488 +#: src/http.c:1484 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n" -#: src/http.c:1508 +#: src/http.c:1504 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s" -#: src/http.c:1555 +#: src/http.c:1551 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1562 msgid "No data received.\n" msgstr "Podaci nisu primljeni.\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1569 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" #. If the authentication header is missing or #. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1658 +#: src/http.c:1657 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1681 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1696 +#: src/http.c:1695 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:1698 +#: src/http.c:1697 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1769 +#: src/http.c:1768 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 +#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 msgid "unspecified" msgstr "nenaznaèen" -#: src/http.c:1771 +#: src/http.c:1770 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1817 +#: src/http.c:1819 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -615,71 +613,70 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1847 +#: src/http.c:1849 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1867 +#: src/http.c:1869 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:2007 +#: src/http.c:2009 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2042 -#, c-format +#: src/http.c:2044 +#, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2232 +#: src/http.c:2229 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" #. Another fatal error. -#: src/http.c:2239 +#: src/http.c:2236 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:2248 +#: src/http.c:2245 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2275 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2288 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2296 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2319 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2330 +#: src/http.c:2327 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2332 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2377 +#: src/http.c:2374 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -688,31 +685,31 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 +#: src/http.c:2431 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " -#: src/http.c:2443 -#, c-format +#: src/http.c:2440 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2469 +#: src/http.c:2466 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. " -#: src/http.c:2483 +#: src/http.c:2480 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2493 +#: src/http.c:2490 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " @@ -753,14 +750,14 @@ msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" #: src/init.c:707 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" #: src/init.c:750 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" #: src/init.c:767 #, c-format @@ -777,28 +774,27 @@ msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" -#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:1133 +#: src/init.c:1125 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" -#: src/init.c:1198 +#: src/init.c:1189 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" -#: src/init.c:1249 +#: src/init.c:1240 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" -#: src/log.c:806 +#: src/log.c:796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +805,7 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:816 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "dobio %s.\n" -#: src/log.c:817 +#: src/log.c:807 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" @@ -883,10 +879,8 @@ msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n" #: src/main.c:415 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" @@ -894,33 +888,23 @@ msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" #: src/main.c:419 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" -" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" #: src/main.c:421 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -" -"i.\n" +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" msgstr "Dohvat:\n" #: src/main.c:427 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za " -"bezbroj).\n" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje " -"odbijeno.\n" +msgstr " --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" @@ -930,27 +914,21 @@ msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohva msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" #: src/main.c:436 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" #: src/main.c:438 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" -" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" +msgstr " --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" #: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" +msgstr " -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" @@ -962,18 +940,15 @@ msgstr " --spider ne dohva #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" +msgstr " -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" +msgstr " --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" #: src/main.c:451 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" +msgstr " --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" #: src/main.c:453 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" @@ -981,24 +956,18 @@ msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme #: src/main.c:455 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" +msgstr " -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n" " poku¹aja dohvata.\n" #: src/main.c:459 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" msgstr "" -" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, " -"gdje\n" +" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n" " je s vrijeme zadano s --wait.\n" #: src/main.c:461 @@ -1011,31 +980,22 @@ msgstr " --no-proxy isklju #: src/main.c:465 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" +msgstr " -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" #: src/main.c:467 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za " -"bind.\n" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n" #: src/main.c:469 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u " -"sekundi.\n" +msgstr " --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n" #: src/main.c:471 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n" #: src/main.c:473 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n" " koje dopu¹ta OS.\n" @@ -1050,22 +1010,18 @@ msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n" #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, " -"jednoj\n" +" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n" " od IPv6, IPv4 ili none.\n" #: src/main.c:484 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n" +msgstr " --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n" #: src/main.c:486 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n" #: src/main.c:490 @@ -1082,9 +1038,7 @@ msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" #: src/main.c:496 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu " -"poslu¾itelja.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n" #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" @@ -1095,12 +1049,8 @@ msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n" #: src/main.c:502 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti " -"direktorija.\n" +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" @@ -1116,40 +1066,30 @@ msgstr " --http-password=ZAPORKA #: src/main.c:512 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane " -"podatke.\n" +msgstr " --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n" #: src/main.c:514 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `." -"html'.\n" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" +msgstr " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" -" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" +msgstr " --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" #: src/main.c:520 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" +msgstr " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" #: src/main.c:522 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n" #: src/main.c:524 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n" #: src/main.c:526 @@ -1157,19 +1097,14 @@ msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n" " Wget/VERZIJA.\n" #: src/main.c:530 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-" -"alive).\n" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" @@ -1177,34 +1112,23 @@ msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n" #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" +msgstr " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na " -"\"session\".\n" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u " -"zahtjevu.\n" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n" #: src/main.c:542 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1215,15 +1139,12 @@ msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, " -"SSLv2,\n" +" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n" " SSLv3 ili TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" -" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n" #: src/main.c:554 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" @@ -1231,8 +1152,7 @@ msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n" #: src/main.c:556 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n" +msgstr " --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n" #: src/main.c:558 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" @@ -1247,27 +1167,19 @@ msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" msgstr "" -" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-" -"ovog\n" +" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n" " generatora sluèajnih brojeva.\n" #: src/main.c:568 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" msgstr "" -" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s " -"nasumiènim\n" +" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n" " podacima.\n" #: src/main.c:573 @@ -1284,31 +1196,25 @@ msgstr " --ftp-password=ZAPORKA #: src/main.c:579 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" -" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" +msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" #: src/main.c:581 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n" +msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n" #: src/main.c:583 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" #: src/main.c:585 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n" " pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n" #: src/main.c:587 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" -" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-" -"om.\n" +msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n" #: src/main.c:591 msgid "Recursive download:\n" @@ -1319,113 +1225,72 @@ msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n" " pokazuju na dohvaæene spise.\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X." -"orig.\n" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr " -m, --mirror opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" +#, fuzzy +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-" -"a.\n" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n" #: src/main.c:607 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n" +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n" #: src/main.c:611 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " -"nastavaka.\n" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " -"nastavaka.\n" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " -"domena.\n" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n" #: src/main.c:627 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri " -"rekurzivnom\n" +" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n" " dohvatu.\n" #: src/main.c:629 @@ -1445,11 +1310,8 @@ msgstr "" " popis nedopu¹tenih direktorija.\n" #: src/main.c:635 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" -" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad " -"trenutnog.\n" +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n" #: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" @@ -1566,8 +1428,7 @@ msgstr "%s: Ne mogu na #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" +msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format @@ -1598,35 +1459,28 @@ msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n" #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:419 +#: src/openssl.c:404 msgid "ERROR" msgstr "GRE©KA" -#: src/openssl.c:419 +#: src/openssl.c:404 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: src/openssl.c:427 +#: src/openssl.c:412 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" -#: src/openssl.c:458 +#: src/openssl.c:434 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n" -#: src/openssl.c:485 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n" - -#: src/openssl.c:498 +#: src/openssl.c:457 #, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n" +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1643,8 +1497,7 @@ msgstr "" #: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "" -"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" +msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" #: src/recur.c:377 #, c-format @@ -1658,7 +1511,7 @@ msgstr "U #: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Gre¹ka u pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n" +msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n" #: src/retr.c:653 #, c-format @@ -1686,35 +1539,35 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nema gre¹ke" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodr¾ana shema" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:624 msgid "Empty host" -msgstr "Prazno ime poslu¾itelja" +msgstr "" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Neispravan broj porta" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neispravno korisnièko ime" -#: src/url.c:636 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" -#: src/url.c:638 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" -#: src/url.c:640 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" @@ -1733,3 +1586,36 @@ msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n" + +#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n" + +#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n" + +#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n" +#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n" + +#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n" + +#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"