]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hr.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / hr.po
index 3d736d56b95b3862187fdde5a4da871ab99d1c41..76d7fd92b6a1dad07a016ca25b0998143dfdf1fd 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,83 +5,83 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-08 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-17 14:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-17 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu.  Pretpostavljam ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
 
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:311
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojen.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojen.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/convert.c:172
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
 msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:198
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:211
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nema posla.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nema posla.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:219 src/convert.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:234
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:642
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:1448
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1460
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1463
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
@@ -122,64 +122,64 @@ msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtova)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 msgstr " (%s bajtova)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200
+#: src/ftp.c:307
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
-#: src/ftp.c:213 src/ftp.c:266 src/ftp.c:297 src/ftp.c:351 src/ftp.c:466
-#: src/ftp.c:517 src/ftp.c:549 src/ftp.c:609 src/ftp.c:673 src/ftp.c:746
-#: src/ftp.c:794
+#: src/ftp.c:320 src/ftp.c:373 src/ftp.c:404 src/ftp.c:458 src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:624 src/ftp.c:654 src/ftp.c:716 src/ftp.c:783 src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:912
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:221
+#: src/ftp.c:328
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
-#: src/ftp.c:229 src/ftp.c:360 src/ftp.c:475 src/ftp.c:558 src/ftp.c:619
-#: src/ftp.c:683 src/ftp.c:756 src/ftp.c:804
+#: src/ftp.c:336 src/ftp.c:467 src/ftp.c:582 src/ftp.c:663 src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:794 src/ftp.c:872 src/ftp.c:923
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:236
+#: src/ftp.c:343
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
-#: src/ftp.c:243
+#: src/ftp.c:350
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:357
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
-#: src/ftp.c:275
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
-#: src/ftp.c:285 src/ftp.c:594 src/ftp.c:657 src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:703 src/ftp.c:767 src/ftp.c:827
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:496 src/ftp.c:531 src/ftp.c:777 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:446 src/ftp.c:603 src/ftp.c:638 src/ftp.c:895 src/ftp.c:946
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
-#: src/ftp.c:368
+#: src/ftp.c:475
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:488
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:494
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -187,33 +187,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
 msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:500
+#: src/ftp.c:607
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
-#: src/ftp.c:565
+#: src/ftp.c:670
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
-#: src/ftp.c:569
+#: src/ftp.c:674
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
+msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:636
+#: src/ftp.c:745
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:752
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
 
 "\n"
 "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:703
+#: src/ftp.c:816
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Nema spisa `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Nema spisa `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -248,49 +248,49 @@ msgstr ""
 "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:896 src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1018 src/ftp.c:1026
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Duljina: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Duljina: %s"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:1020 src/ftp.c:1028
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [jo¹ %s]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [jo¹ %s]"
 
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:1030
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nepouzdano)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nepouzdano)\n"
 
-#: src/ftp.c:934
+#: src/ftp.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:1083
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
-#: src/ftp.c:977
+#: src/ftp.c:1101
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1166
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1112 src/http.c:1715
+#: src/ftp.c:1236 src/http.c:1658
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1178 src/http.c:1974
+#: src/ftp.c:1301 src/http.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -299,36 +299,36 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1220 src/main.c:890 src/recur.c:368 src/retr.c:593
+#: src/ftp.c:1343 src/main.c:917 src/recur.c:376 src/retr.c:630
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1262
+#: src/ftp.c:1385
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1400
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1312
+#: src/ftp.c:1435
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -336,18 +336,18 @@ msgid ""
 msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
 msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1536
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -356,42 +356,42 @@ msgstr ""
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1438
+#: src/ftp.c:1561
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1572
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1461
+#: src/ftp.c:1584
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1497
+#: src/ftp.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
-#: src/ftp.c:1522
+#: src/ftp.c:1648
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1572
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1637 src/ftp.c:1650
+#: src/ftp.c:1762 src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@@ -399,22 +399,22 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1696
+#: src/ftp.c:1821
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1887
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1767
+#: src/ftp.c:1892
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
+#: src/gen_sslfunc.c:166
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n"
 
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
 msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n"
 
@@ -477,114 +477,124 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
 
-#: src/host.c:644
+#: src/host.c:346
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznat host"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:350
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
+
+#: src/host.c:352
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata gre¹ka"
+
+#: src/host.c:570
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Tra¾im %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Tra¾im %s... "
 
-#: src/host.c:664 src/host.c:680
+#: src/host.c:602 src/host.c:623
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
 
-#: src/host.c:682
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "nije uspjelo: time out.\n"
+#: src/host.c:611
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
 
 
-#: src/host.c:770
-msgid "Host not found"
-msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
-
-#: src/host.c:772
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata gre¹ka"
+#: src/host.c:626
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
 
 
-#: src/html-url.c:351
+#: src/html-url.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
 
 #. this is fatal
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:673
+#: src/http.c:645
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
 
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
 msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
 
-#: src/http.c:679
+#: src/http.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
 msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
 
-#: src/http.c:683 src/http.c:691
+#: src/http.c:653 src/http.c:660
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
 
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
 msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
 
-#: src/http.c:760 src/http.c:1808
+#: src/http.c:732 src/http.c:1751
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
 
-#: src/http.c:769
+#: src/http.c:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1033
+#: src/http.c:982
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1038
+#: src/http.c:987
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
-#: src/http.c:1082
+#: src/http.c:1028
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
 
-#: src/http.c:1092
+#: src/http.c:1038
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:1073
 msgid "No data received"
 msgstr "Podaci nisu primljeni"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Podaci nisu primljeni"
 
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:1075
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
-#: src/http.c:1134
+#: src/http.c:1080
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1209
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
 
-#: src/http.c:1273
+#: src/http.c:1216
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1256
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1314 src/http.c:1453
+#: src/http.c:1257 src/http.c:1396
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenaznaèen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenaznaèen"
 
-#: src/http.c:1315
+#: src/http.c:1258
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
-#: src/http.c:1382
+#: src/http.c:1325
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -594,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
 "\n"
 
 "    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1400
+#: src/http.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -610,54 +620,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1386
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
-#: src/http.c:1448
+#: src/http.c:1391
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (jo¹ %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (jo¹ %s)"
 
-#: src/http.c:1453
+#: src/http.c:1396
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
-#: src/http.c:1597
+#: src/http.c:1540
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1627
+#: src/http.c:1570
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1799
+#: src/http.c:1742
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:1761
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
-#: src/http.c:1850
+#: src/http.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1806
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:1814
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
-#: src/http.c:1894
+#: src/http.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -665,16 +675,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 msgstr ""
 "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1902
+#: src/http.c:1845
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1906
+#: src/http.c:1849
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1947
+#: src/http.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -683,12 +693,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
 
-#: src/http.c:2006
+#: src/http.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -697,93 +707,93 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2027
+#: src/http.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:2039
+#: src/http.c:1982
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2048
+#: src/http.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:341
+#: src/init.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
 
-#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:408 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:415 src/init.c:421
+#: src/init.c:426 src/init.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:453
+#: src/init.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:593
+#: src/init.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
 
-#: src/init.c:629
+#: src/init.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
 
-#: src/init.c:672
+#: src/init.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
 
-#: src/init.c:690
+#: src/init.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:887
+#: src/init.c:944 src/init.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
 
-#: src/init.c:941
+#: src/init.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1073
+#: src/init.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1124
+#: src/init.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
 
-#: src/init.c:1165
+#: src/init.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,334 +804,600 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:362
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:374
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:376
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pokretanje:\n"
+
+#: src/main.c:378
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
+
+#: src/main.c:380
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              ispi¹i pomoæ.\n"
+
+#: src/main.c:382
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
+
+#: src/main.c:384
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=NAREDBA    izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
+
+#: src/main.c:388
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
+
+#: src/main.c:390
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=SPIS    spremaj poruke u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:392
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=SPIS  spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+"  -d,  --debug               ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
+"                             ispravljanju gre¹aka.\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               ti¹ina (bez ipisa).\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
+
+#: src/main.c:402
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pokretanje:\n"
-"  -V,  --version           prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-"  -h,  --help              ispi¹i pomoæ.\n"
-"  -b,  --background        radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-"  -e,  --execute=NAREDBA   izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
-"\n"
+"  -nv, --no-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i, --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+"  -F,  --force-html          tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:151
+#: src/main.c:408
 msgid ""
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=SPIS     spremaj poruke u SPIS.\n"
-"  -a,  --append-output=SPIS   spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-"  -d,  --debug                ispisuj poruke za debugiranje.\n"
-"  -q,  --quiet                ti¹ina (bez ispisa).\n"
-"  -v,  --verbose              budi rjeèit (podrazumijevano).\n"
-"  -nv, --non-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak ne¹to ispisuj.\n"
-"  -i,  --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-"  -F,  --force-html           tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
+"i.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Dohvat:\n"
 
 
-#: src/main.c:163
+#: src/main.c:414
 msgid ""
 msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 "unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=BROJ              postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
+"bezbroj).\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused       poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
+"odbijeno.\n"
+
+#: src/main.c:418
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=SPIS    spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:420
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue                nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+"       --progress=VRSTA          promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=VRIJEME         postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=VRIJEME     postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=VRIJEME    postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=VRIJEME            napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 "retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+msgstr ""
+"       --waitretry=VRIJEME       èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
+"                                 poku¹aja dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 "retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+msgstr ""
+"       --random-wait             èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, "
+"gdje\n"
+"                                 je s vrijeme zadano s --wait.\n"
+
+#: src/main.c:448
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quote=KOLIÈINA          ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 "host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESA     koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
+"bind.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=BRZINA       ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
+"sekundi.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 "allows.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dohvat:\n"
-"       --bind-address=ADRESA    koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
-"  -t,  --tries=BROJ             postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je "
-"beskonaèno).\n"
-"  -O   --output-document=SPIS   spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-"  -c,  --continue               nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
-"       --progress=TIP           postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n"
-"  -N,  --timestamping           skini samo spise novije od lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response        ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-"       --spider                 ni¹ta ne dohvaæaj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE        odustani od èitanja nakon SEKUNDE sekunda.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDE           èekaj SEKUNDE izmeðu dohvata.\n"
-"       --wait-retry=SEKUNDE     èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n"
-"  -Q,  --quota=BROJ             ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n"
-"       --limit-rate=BRZINA      ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
-"       --dns-cache=off          ne pamti DNS dohvate.\n"
-"       --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisa na one "
-"koje\n"
-"                                 OS podr¾ava.\n"
-"\n"
+"       --restrict-file-names=OS  ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
+"                                 koje dopu¹ta OS.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktoriji:\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne stvaraj direktorije.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories       uvijek stvaraj direktorije.\n"
 
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:476
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      ne stvaraj direktorije po imenu "
+"poslu¾itelja.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spremaj spise u PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 "components.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Direktoriji:\n"
-"  -nd  --no-directories             ne stvaraj direktorije.\n"
-"  -x,  --force-directories          uvijek stvaraj direktorije.\n"
-"  -nH, --no-host-directories        ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS   snimaj spise u PREFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=BROJ              ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
-"\n"
+"       --cut-dirs=N               ignoriraj N stranih komponenti "
+"direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=ZAPORKA   ¹alji ZAPORKU.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
+"podatke.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
+"html'.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+"       --header=ZAGLAVLJE      umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=KORISNIK   postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=ZAPORKA  ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=KLIJENT    identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
+"                               Wget/VERZIJA.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 "connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=KORISNIK     postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
-"       --http-passwd=ZAPORKA    postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dopusti ili zabrani ke¹iranje na "
-"poslu¾itelju\n"
-"                                  (obièno dopu¹teno).\n"
-"  -E,  --html-extension         snimaj sve dokumente tipa text/html s "
-"nastavkom\n"
-"                                  `.html'.\n"
-"       --ignore-length          ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-"       --header=STRING          umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
-"       --proxy-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
-"       --proxy-passwd=ZAPORKA   postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-"       --referer=URL            dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
-"zahtjev.\n"
-"  -s,  --save-headers           snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-"  -U,  --user-agent=KLIJENT     identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
-"                                  Wget/VERZIJA.\n"
-"       --no-http-keep-alive     ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
+"       --no-http-keep-alive    ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
 "alive).\n"
 "alive).\n"
-"       --cookies=off            ne koristi cookieje.\n"
-"       --load-cookies=SPIS      uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-"       --save-cookies=SPIS      snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
-"       --post-data=STRING       koristi metodu POST; ¹alji STRING kao "
-"podatke.\n"
-"       --post-file=SPIS         koristi metodu POST; ¹alji sadr¾aj SPISA.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:510
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ne koristi cookieje.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=SPIS     uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=SPIS     spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
+
+#: src/main.c:516
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTPS (SSL) opcije:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     opcionalna ovjera klijenta.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   opcionalni spis s kljuèem za ovu ovjeru.\n"
-"       --egd-file=FILE        datoteka EGD socketa.\n"
-"       --sslcadir=DIR         direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
-"       --sslcafile=FILE       spis s CA-ova na okupu.\n"
-"       --sslcerttype=0/1      vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
-"                               1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog "
+"       --keep-session-cookies  uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
+"\"session\".\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=PODACI      koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
+"zahtjevu.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=SPIS        koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a):\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+msgstr "       --sslcertfile=SPIS    opcionalna ovjera klijenta.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+msgstr "       --sslcertkey=KEYFILE  opcionalni spis s kljuèem za ovjeru.\n"
+
+#: src/main.c:531
+msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+msgstr "       --egd-file=SPIS       spis EGD socketa.\n"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr ""
+"       --sslcadir=DIR        direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --sslcafile=SPIS      spis s CA-ovima na okupu.\n"
+
+#: src/main.c:537
+msgid ""
+"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER).\n"
+msgstr ""
+"       --sslcerttype=0/1     vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
+"                             1=ASN (DER).\n"
+
+#: src/main.c:539
+msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+msgstr ""
+"       --sslcheckcert=0/1    provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog "
 "CA.\n"
 "CA.\n"
-"       --sslprotocol=0-3      izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
-"                               1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --sslprotocol=0-3     izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
+"                             1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcije FTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --passive-ftp           prijeði na pasivni mod prijenosa.\n"
+
+#: src/main.c:555
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"\n"
+"dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP opcije:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing  ne bri¹i `.listing' spise.\n"
-"  -g,  --glob=on/off          ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-"       --passive-ftp          koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-"       --retr-symlinks        pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove "
-"(ne\n"
-"                                va¾i za direktorije).\n"
-"\n"
+"       --retr-symlinks         pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
+"                               pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
 
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:561
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekurzivni dohvat.\n"
+
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=BROJ         najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr "       --delete-after       pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
+"                            pokazuju na dohvaæene spise.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
+"a.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekurzivni dohvat:\n"
-"  -r,  --recursive         rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER      maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je "
-"beskonaèno).\n"
-"       --delete-after      pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
-"  -k,  --convert-links     pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
-"  -m,  --mirror            kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites   skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
-"       --strict-comments   strogo (po SGML-u) interpretiraj HTML komentare.\n"
-"\n"
+"       --strict-comments    ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
 
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:583
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 "extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=POPIS              zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 "extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=POPIS              zarezom odvojen popis odbijenih "
+"nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 "domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=POPIS             zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"domena.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 "domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=POPIS     zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 "tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+msgstr ""
+"       --follow-tags=POPIS         popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 "tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-"  -A,  --accept=POPIS                popis prihvaæenih nastavaka.\n"
-"  -R,  --reject=POPIS                popis odbijenih nastavaka.\n"
-"  -D,  --domains=POPIS               popis prihvaæenih domena.\n"
-"       --exclude-domains=POPIS       zarezom odvojen popis odbijenih "
-"domena.\n"
-"  -L,  --relative                    prati samo relativne linkove.\n"
-"       --follow-ftp                  prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
-"       --follow-tags=LIST            zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
-"                                       treba pratiti.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST            zarezom odvojeni ignorirani HTML "
-"tagovi.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  idi na druga raèunala pri rekurziji.\n"
-"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
-"  -np, --no-parent                   ne idi u direktorij iznad.\n"
-"\n"
+"       --ignore-tags=POPIS         popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                skaèi sa servera na server pri "
+"rekurzivnom\n"
+"                                   dohvatu.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  prati samo relativne linkove.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=POPIS\n"
+"                                   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
 
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:603
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=POPIS\n"
+"                                    popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 ne uspinji se u direktorij iznad "
+"trenutnog.\n"
+
+#: src/main.c:609
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
 
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:631
 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1138,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:638
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1146,38 +1422,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
-
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:678 src/main.c:749 src/main.c:826
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:799
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:805
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
+#: src/main.c:812
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:932
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1188,47 +1468,47 @@ msgstr ""
 "ZAVR©IO --%s--\n"
 "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
 "ZAVR©IO --%s--\n"
 "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:947
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:135
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:254
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:233
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:479
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
@@ -1236,7 +1516,7 @@ msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1245,37 +1525,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskaèem %dK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ preskaèem %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
 
-#: src/recur.c:369
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:548
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
-#: src/retr.c:397
+#: src/retr.c:432
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:405
+#: src/retr.c:440
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:490
+#: src/retr.c:525
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:651
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1283,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:651
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1291,50 +1571,50 @@ msgstr ""
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:640
 msgid "No error"
 msgstr "Nema gre¹ke"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Nema gre¹ke"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:642
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nepodr¾ana shema"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nepodr¾ana shema"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:644
 msgid "Empty host"
 msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:646
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Neispravan broj porta"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Neispravan broj porta"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:648
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neispravno korisnièko ime"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neispravno korisnièko ime"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:650
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:652
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:654
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
-
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:252
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"