#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-30 03:32-0700\n"
+"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku s cookiejima `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodr¾an tip ispisa, poku¹avam s Unixovim parserom ispisa.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:856
+msgid "time unknown "
+msgstr "nepoznato vrijeme "
+
+#: src/ftp-ls.c:860
+msgid "File "
+msgstr "Datoteka "
+
+#: src/ftp-ls.c:863
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktorij "
+
+#: src/ftp-ls.c:866
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:869
+msgid "Not sure "
+msgstr "Ne znam "
+
+#: src/ftp-ls.c:887
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtova)"
+
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:347
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:364
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:375
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
msgid "connected!\n"
msgstr "spojen!\n"
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:193
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logiram se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:210
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:225
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:232
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:239
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:264
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
+
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:352
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:365
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:371
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne treba.\n"
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:444
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1501
-msgid "done.\n"
-msgstr "gotovo.\n"
-
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:462
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:496
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:500
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:514
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done. "
-msgstr "gotovo. "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:601
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:617
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pogre¹an PORT.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:677
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:726
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:774
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]"
-#: src/ftp.c:703
+#: src/ftp.c:870
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:905
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:754
+#: src/ftp.c:922
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:940
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:1004
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:915 src/http.c:992
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:979 src/http.c:1199
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1025
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Uklanjam %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1037
+#: src/ftp.c:1232
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1073
+#: src/ftp.c:1268
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1125 src/http.c:1136
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld), skidam.\n"
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka na poslu¾itelju novija od lokalne datoteke `%s' -- skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1148
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
+
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1165
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1173
+#: src/ftp.c:1385
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1184
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1196
+#: src/ftp.c:1408
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1205
+#: src/ftp.c:1417
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1282
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1327
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1374
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1434
+#: src/ftp.c:1670
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1675
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
-#: src/host.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
-
-#: src/host.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
-
-#: src/host.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
-
-#: src/host.c:489
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
-
-#: src/host.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
-
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:374
msgid "Host not found"
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:554
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown "
-msgstr "nepoznato vrijeme "
-
-#: src/html.c:567
-msgid "File "
-msgstr "Datoteka "
+#: src/http.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory "
-msgstr "Direktorij "
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
-#: src/html.c:573
-msgid "Link "
-msgstr "Link "
+#: src/http.c:568
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure "
-msgstr "Ne znam "
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/html.c:594
+#: src/http.c:670
#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtova)"
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:507
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev.\n"
+#: src/http.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:511
+#: src/http.c:865
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... "
-#: src/http.c:550
+#: src/http.c:909
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
-#: src/http.c:561
+#: src/http.c:919
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:601
+#: src/http.c:958
msgid "No data received"
msgstr "Podaci nisu primljeni"
-#: src/http.c:603
+#: src/http.c:960
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:608
+#: src/http.c:965
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:692
+#: src/http.c:1088
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:699
+#: src/http.c:1095
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:762
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:763 src/http.c:788
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
msgid "unspecified"
msgstr "neodreðen"
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:1137
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
+#: src/http.c:1199
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Datoteka je veæ u potpunosti skinuta; nema se ¹to napraviti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Server ne podr¾ava nastavljanje downloada, ¹to se kosi s `-c'.\n"
+"Odbijam skratiti postojeæu datoteku `%s'.\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:778
+#: src/http.c:1258
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1263
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (jo¹ %s)"
-#: src/http.c:788
+#: src/http.c:1268
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:880
+#: src/http.c:1398
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:895
+#: src/http.c:1416
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1048
+#: src/http.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1058
+#: src/http.c:1601
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1081
+#: src/http.c:1629
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1641
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1649
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#. We can't collapse this down into just one logprintf()
-#. call with a variable set to u->local or the .orig
-#. filename because we have to malloc() space for the
-#. latter, and because there are multiple returns above (a
-#. coding style no-no by many measures, for reasons such as
-#. this) we'd have to remember to free() the string at each
-#. one to avoid a memory leak.
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1672
#, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s.orig' -- ne "
-"skidam.\n"
+"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1146
+#: src/http.c:1679
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
+
+#: src/http.c:1683
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
-#: src/http.c:1180
+#: src/http.c:1727
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1214
+#: src/http.c:1773
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
-#: src/http.c:1222
+#: src/http.c:1781
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1235
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1246
+#: src/http.c:1811
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:319 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:340 src/init.c:346
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:377
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:465
+#: src/init.c:496
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:492
+#: src/init.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
+
+#: src/init.c:558
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
-#: src/init.c:510 src/init.c:767 src/init.c:789 src/init.c:862
+#: src/init.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
+
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
-#: src/init.c:623 src/init.c:645 src/init.c:667 src/init.c:693
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:132
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:136
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pokretanje:\n"
-" -V, --version prika¾i verziju Wget-a i izaði.\n"
+" -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
" -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu `.wgetrc'-a.\n"
+" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
"\n"
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:143
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n"
-" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
-" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n"
-" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
-" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
-" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
+" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
+" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
+" -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n"
+" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
+" -v, --verbose puni ispis (podrazumijeva se).\n"
+" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
+" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
+" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
+" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F -"
+"i.\n"
+" --sslcertfile=DATOTEKA opcionalni certifikat klijenta.\n"
+" --sslcertkey=DATOTEKA-KLJUC opcionalna datoteka s kljuèem "
+"certifikata.\n"
"\n"
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:157
msgid ""
"Download:\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
"suffixes.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Download:\n"
+" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime hosta ili IP) za "
+"bind.\n"
" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-" -nc, --no-clobber nemoj prebrisati postojeæe datoteke.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
+" -nc, --no-clobber ne skidaj datoteke koje postoje "
+"lokalno.\n"
+" -c, --continue nastavi skidati djelomièno skinutu "
+"datoteku.\n"
" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
-" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
-" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n"
+" -N, --timestamping skini samo datoteke koje novije od "
+"lokalnih.\n"
+" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
" --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
+" -T, --timeout=SEKUNDE odustani od èitanja nakon SEKUNDE "
+"sekunda.\n"
" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
+" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
+"poku¹aja.\n"
+" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver "
+"(proxy).\n"
" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
"\n"
-#: src/main.c:160
-#, fuzzy
+#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
"allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+"extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
-"poslu¾itelju\n"
+" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n"
-" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
-" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
+" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
+" `.html'.\n"
+" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
+" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
+" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n"
+" --cookies=off ne koristi cookieje.\n"
+" --load-cookies=DATOTEKA uèitaj cookieje iz DATOTEKE na poèetku rada.\n"
+" --save-cookies=DATOTKEA snimi cookieje u DATOTEKU na kraju rada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks skidaj FTP simbolièke linkove.\n"
-" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+"FTP opcije:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' datoteke.\n"
+" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
+" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove "
+"(ne\n"
+" idi u direktorije).\n"
"\n"
-#: src/main.c:177
-#, fuzzy
+#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-" --delete-after delete downloaded files.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekurzivno skidanje:\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
-" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
-"beskonaènu).\n"
-" --delete-after bri¹i skinute datoteke.\n"
-" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
-" -m, --mirror ukljuèi opcije pogodne za \"mirror\".\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
+" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je "
+"beskonaèno).\n"
+" --delete-after pobri¹i lokalne datoteke nakon skidanja.\n"
+" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
+" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-"
+"a.\n"
"\n"
-#: src/main.c:187
-#, fuzzy
+#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"domena.\n"
" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
+" --follow-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koje\n"
+" treba pratiti.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koji\n"
+" se ignoriraju.\n"
" -H, --span-hosts idi na strana raèunala pri rekurzivnom\n"
" skidanju.\n"
" -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n"
" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n"
" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n"
-" -np, --no-parent ne idi u direktorij vi¹e.\n"
+" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
"\n"
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:233
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:471
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
-#: src/main.c:431
-#, fuzzy
+#: src/main.c:477
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:624
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:561 src/main.c:603 src/main.c:661
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:707
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n"
-#: src/main.c:647
+#: src/main.c:713
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:722
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:824
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:875
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:367
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:398
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:462
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:472
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
-#: src/recur.c:463 src/retr.c:468
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Uklanjam %s.\n"
-
-#: src/recur.c:464
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
-#: src/recur.c:624
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ preskaèem %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:481
#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:587
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:489
+#: src/retr.c:587
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
-
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
-
-#: src/url.c:1384
+#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/url.c:1389 src/url.c:1457
+#: src/url.c:1342
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema posla.\n"
+
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/url.c:1433
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+
+#: src/url.c:1555
+#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:416
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:419
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:422
msgid "Invalid host name"
msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:619
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokalna datoteka `%s' je novija, ne skidam.\n"
-#~ "\n"