]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ga.po
[svn] Update from the TP.
[wget] / po / ga.po
index 6686d40844bd3b9d3eb138214a7565a2187ff9b1..dae7e88f0bc5ede45dba0b5a48f7e3aef04b510d 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,6 +34,11 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh
 msgid "connected.\n"
 msgstr "nasctha.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "teipthe: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
@@ -73,17 +78,22 @@ msgstr "Earr
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag scríobh comhaid `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
@@ -132,82 +142,82 @@ msgstr " (%s beart)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -217,33 +227,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -251,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -260,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -273,41 +283,41 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -316,45 +326,45 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ag aisghabh.\n"
+"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -363,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -376,42 +386,42 @@ msgstr ""
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n"
+msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n"
 
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
@@ -419,17 +429,17 @@ msgstr "`%s' 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1838
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
@@ -493,35 +503,30 @@ msgstr "%s: T
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s á réiteach... "
 
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "teipthe: %s.\n"
-
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
 
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "teipthe: thar am.\n"
 
@@ -530,7 +535,12 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
@@ -539,79 +549,79 @@ msgstr "Theip ar scr
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
 
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1423
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
-msgstr " [ag leanúint]"
+msgstr " [á leanúint]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,54 +634,58 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -680,16 +694,16 @@ msgstr ""
 "Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n"
+msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
 
-#: src/http.c:2374
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -698,31 +712,22 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2431
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
-#: src/http.c:2440
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2466
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
@@ -764,50 +769,54 @@ msgstr "%s: Ord
 
 #: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid `on' nó `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
+"úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1240
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +827,7 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "fuarthas %s.\n"
 
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
@@ -838,12 +847,10 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
 "\n"
 
@@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "       --post-data=TEAGHR
 
 #: src/main.c:542
 msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
+msgstr "       --post-file=COMHAD      úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1241,8 +1248,8 @@ msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\
 msgstr "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 #: src/main.c:605
 msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
@@ -1388,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
 "Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Sáraíodh an cuóta luchtaithe de %s beart!\n"
@@ -1396,14 +1403,14 @@ msgstr "S
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
@@ -1447,29 +1454,34 @@ msgstr "N
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
 
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
 msgstr "RABHADH"
 
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
 
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n"
 
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
@@ -1487,11 +1499,23 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
 
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
+
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
@@ -1506,66 +1530,66 @@ msgstr "Earr
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ag éirí as.\n"
+"Á éirí as.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ag triail arís.\n"
+"Á triail arís.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Ní raibh aon earráid"
 
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Scéim gan tacú"
 
-#: src/url.c:624
-msgid "Empty host"
-msgstr "Óstríomhaire folamh"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Óstainm neamhbhailí"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Drochuimhir phoirt"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
@@ -1574,3 +1598,19 @@ msgstr "Theip ar d
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Óstríomhaire folamh"