]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/fr.po
Translation project update.
[wget] / po / fr.po
index f69e1232df0b4aee414bde94ba5e49433809d1c9..597c3b00ddefd09a9ec9ddb761c40fc88c991cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:47+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,10 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "ERREUR inconnue"
+msgstr "Erreur système inconnue"
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
@@ -90,28 +89,30 @@ msgstr "%s: l'option 
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
 
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "»"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "mémoire épuisée"
 
 #: src/connect.c:207
 
 #: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de résoudre l'adresse \"bind\" %s; désactivation de \"bind"
+"\".\n"
 
 #: src/connect.c:291
 #, c-format
 
 #: src/connect.c:291
 #, c-format
@@ -133,9 +134,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "échec: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
 msgstr "échec: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse de l'hôte `%s'\n"
+msgstr "%s : impossible de résoudre l'adresse de l'hôte %s\n"
 
 #: src/convert.c:185
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:185
 #, c-format
@@ -157,9 +158,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:249
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de suppression de « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
 
 #: src/convert.c:464
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:464
 #, c-format
@@ -177,19 +178,19 @@ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies %s : %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1289
 
 #: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erreur d'écriture dans « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur d'écriture dans %s : %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1292
 
 #: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture pour %s : %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@@ -232,119 +233,119 @@ msgstr "Incertain   "
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) restant"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) restant"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s restant"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s restant"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
 "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
 "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Répertoire %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "ERREUR de la fonction « bind » (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "ERREUR de la fonction « bind » (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -352,125 +353,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Le fichier distant existe.\n"
-"\n"
+msgstr "Le fichier %s existe.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Fichier « %s » inexistant.\n"
-"\n"
+msgstr "Fichier %s inexistant.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier « %s » inexistant.\n"
+"Fichier %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Fichier ou répertoire %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
 
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - envoi sur stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
+msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire de listage.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "« %s » détruit.\n"
+msgstr "%s détruit.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
-"récupération.\n"
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+"Fichier distant plus récent que le fichier local %s -- récupération.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -479,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 "\n"
 
 "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -492,127 +489,123 @@ msgstr ""
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
+msgstr "Liens symboliques non supportés, lien %s ignoré.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
+msgstr "Répertoire %s ignoré.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
+msgstr "%s non parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rejet de « %s ».\n"
+msgstr "Rejet de %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
 
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
+msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2148
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s » [%s].\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s ».\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVERTISSEMENT"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVERTISSEMENT"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas digne de confiance.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : le certificat %s n'est pas d'un émetteur connu.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "  Le certificat émis a expiré.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X509 : %s\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
 msgid "No certificate found\n"
 msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+msgstr "Aucun certificat trouvé\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "  Certificat émis non encore valide.\n"
+msgstr "Le certificat n'est pas encore actif\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
 msgid "The certificate has expired\n"
 msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "  Le certificat émis a expiré.\n"
+msgstr "Le certificat a expiré\n"
 
 
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
-"demandé `%s'.\n"
+"Le propriétaire du certificat ne concorde pas avec le nom de l'hôte %s\n"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
@@ -644,7 +637,7 @@ msgstr "
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
 
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
@@ -663,9 +656,9 @@ msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
 
 #: src/http.c:1576
 msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
 
 #: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
+msgstr "Fichier de données POST %s manquant : %s\n"
 
 #: src/http.c:1660
 #, c-format
 
 #: src/http.c:1660
 #, c-format
@@ -682,59 +675,59 @@ msgstr "
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Échec de tunnel proxy: %s"
 
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Échec de tunnel proxy: %s"
 
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
 
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n"
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
 
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+"Fichier %s déjà présent; pas de récupération.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Ligne d'état mal formée"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Ligne d'état mal formée"
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -744,78 +737,77 @@ msgstr ""
 "    Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
 "\n"
 
 "    Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Sauvegarde sur : `%s'\n"
+msgstr "Sauvegarde en : %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Mode \"spider\" activé. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Mode \"spider\" activé. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
 
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans %s (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
 
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- horodatage ignoré.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- horodatage ignoré.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- horodatage ignoré.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- horodatage ignoré.\n"
 
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- "
-"pas de récupération.\n"
+"Fichier du serveur pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -825,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "ressources - récupération en cours.\n"
 "\n"
 
 "ressources - récupération en cours.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -834,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "abandonnée.\n"
 "\n"
 
 "abandonnée.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "mais l'analyse récursive est désactivée -- abandon de la récupération.\n"
 "\n"
 
 "mais l'analyse récursive est désactivée -- abandon de la récupération.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -852,165 +844,165 @@ msgstr ""
 "Le fichier distant existe.\n"
 "\n"
 
 "Le fichier distant existe.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
 
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
 
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
+msgstr "%s : commande inconnue %s  dans %s à la ligne %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n"
+"%s : ATTENTION, \"wgetrc\" du système ET de l'usager pointent vers %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: non valide -- commande exécutée « %s »\n"
+msgstr "%s : commande --execute non valide %s\n"
 
 
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
+msgstr "%s : %s : booléen non valide %s ; utiliser « on » ou « off ».\n"
 
 
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : nombre %s non valide.\n"
 
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : valeur d'octet non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : période de temps non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : valeur non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : en-tête non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
+msgstr "%s : %s : type de progression non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: restriction non valide « %s », utiliser  [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s : %s : restriction non valide %s,\n"
+"    utiliser [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'encodage %s n'est pas valide\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8 : la varaiable \"locale\" n'est pas positionnée\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "La conversion de %s à %s n'est pas supportée\n"
 
 #: src/iri.c:183
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Séquence multi-octets incomplète ou non valide rencontrée\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur num. %d (errno) non gérée\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec de \"idn_encode\" (%d) : %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec de \"idn_decode\" (%d) : %s\n"
 
 #: src/log.c:809
 
 #: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n"
+"reçu %s, redirection de la sortie vers %s.\n"
 
 #: src/log.c:819
 #, c-format
 
 #: src/log.c:819
 #, c-format
@@ -1026,12 +1018,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1040,90 +1032,91 @@ msgstr ""
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Démarrage:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Démarrage:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           afficher la version de Wget et quitter.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           afficher la version de Wget et quitter.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              afficher l'aide-mémoire.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              afficher l'aide-mémoire.\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 "  -b,  --background        passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 "  -b,  --background        passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMANDE  exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMANDE  exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -o,  --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -o,  --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              affiche la sortie de débogage Watt-32.\n"
 
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "       --wdebug              affiche la sortie de débogage Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 "  -q,  --quiet               exécuter en mode silencieux (sans sortie "
 "d'affichage).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 "  -q,  --quiet               exécuter en mode silencieux (sans sortie "
 "d'affichage).\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v,  --verbose             exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v,  --verbose             exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
 
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
-"  -i,  --input-file=FICHIER  télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
+"  -i,  --input-file=FIC       télécharge les URLs trouvées dans FIChier "
+"local ou externe.\n"
 
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 "  -F,  --force-html          traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 "  -F,  --force-html          traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
-"fichier.\n"
+"  -B,  --base=URL            résout les liens HTML du fichier en\n"
+"                             entrée (-i -F) relativement à URL,\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr "Téléchargement:\n"
+msgstr "Téléchargement :\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1131,18 +1124,18 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=NOMBRE            fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
 "(0 : sans limite).\n"
 
 "  -t,  --tries=NOMBRE            fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
 "(0 : sans limite).\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       ré-essayer même si la connexion est "
 "refusée.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       ré-essayer même si la connexion est "
 "refusée.\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -O,  --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -O,  --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1150,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              escamoter les téléchargements de fichiers\n"
 "                                             déjà existants.\n"
 
 "  -nc, --no-clobber              escamoter les téléchargements de fichiers\n"
 "                                             déjà existants.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1158,13 +1151,13 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                poursuivre le téléchargement d'un fichier "
 "partiellement téléchargé.\n"
 
 "  -c,  --continue                poursuivre le téléchargement d'un fichier "
 "partiellement téléchargé.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           sélectionner le type de jauge de "
 "progression de téléchargement.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           sélectionner le type de jauge de "
 "progression de téléchargement.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1174,43 +1167,43 @@ msgstr ""
 "                                 qu'il y en ait de plus récents que les "
 "locaux.\n"
 
 "                                 qu'il y en ait de plus récents que les "
 "locaux.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         afficher la réponse du serveur.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         afficher la réponse du serveur.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne rien télécharger.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne rien télécharger.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SECONDES        fixer toutes les valeurs de délai maximal "
 "d'attente à SECONDES.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SECONDES        fixer toutes les valeurs de délai maximal "
 "d'attente à SECONDES.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SECS        fixer le délai maximal d'attente de "
 "recherche DNS à SECS.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SECS        fixer le délai maximal d'attente de "
 "recherche DNS à SECS.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SECS    fixer le délai maximal d'attente de "
 "connexion à SECS.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SECS    fixer le délai maximal d'attente de "
 "connexion à SECS.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SECS       fixer le délai maximal d'attente de lecture "
 "à SECS.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SECS       fixer le délai maximal d'attente de lecture "
 "à SECS.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SECONDES           attendre SECONDES entre les essais.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SECONDES           attendre SECONDES entre les essais.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1218,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SECONDES      attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
 "récupération.\n"
 
 "       --waitretry=SECONDES      attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
 "récupération.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1226,16 +1219,16 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
 "récupérations.\n"
 
 "       --random-wait             attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
 "récupérations.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                désactivier explicitement le proxy.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                désactivier explicitement le proxy.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NOMBRE            fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NOMBRE            fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1243,17 +1236,17 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRESSE    lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
 "sur l'hôte local.\n"
 
 "       --bind-address=ADRESSE    lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
 "sur l'hôte local.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=TAUX         limiter le TAUX de téléchargement.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=TAUX         limiter le TAUX de téléchargement.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            désactiver la mise en cache des résultats "
 "de recherche DNS.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            désactiver la mise en cache des résultats "
 "de recherche DNS.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1261,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  restreindre les caractères dans les noms de "
 "fichier à ceux permis par l'OS.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS  restreindre les caractères dans les noms de "
 "fichier à ceux permis par l'OS.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1269,18 +1262,18 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             ignore la casse des caractères lors de "
 "l'examen des fichiers/répertoires.\n"
 
 "       --ignore-case             ignore la casse des caractères lors de "
 "l'examen des fichiers/répertoires.\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 "  -4,  --inet4-only              connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 "  -4,  --inet4-only              connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 "  -6,  --inet6-only              connnecter seulement sur des adresses "
 "IPv6.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 "  -6,  --inet6-only              connnecter seulement sur des adresses "
 "IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1290,53 +1283,69 @@ msgstr ""
 "FAMILLE,\n"
 "                                 soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
 
 "FAMILLE,\n"
 "                                 soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=USAGER             fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
 "http.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=USAGER             fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
 "http.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
 
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            demander les mots de passe.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  désactive le support des IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+"       --local-encoding=ENC      utiliser l'encodage local ENC pour les "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     utiliser l'encodage distant ENC par "
+"défaut.\n"
 
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Répertoires:\n"
+msgstr "Répertoires :\n"
 
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne pas créer de répertoires.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne pas créer de répertoires.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        forcer la création de répertoires.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        forcer la création de répertoires.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     utiliser le nom du protocole dans les "
 "répertoires.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     utiliser le nom du protocole dans les "
 "répertoires.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1344,62 +1353,65 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer le NOMBRE de composants des "
 "répertoires distants.\n"
 
 "       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer le NOMBRE de composants des "
 "répertoires distants.\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "options HTTP:\n"
+msgstr "options HTTP :\n"
 
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USAGER      fixer l'USAGER http.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USAGER      fixer l'USAGER http.\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              interdire les données mise en cache sur le "
 "serveur.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              interdire les données mise en cache sur le "
 "serveur.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
+"       --default-page=NOM      Change le nom de la page par défaut\n"
+"                               (normalement \"index.html\").\n"
 
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        sauvegarder les documents HTML avec la "
-"terminaison `.html'.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      sauver les documents HTML avec l'extension "
+"adaptée.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
 "Length'.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
 "Length'.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          nbr maximum de redirections autorisées par "
 "page.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          nbr maximum de redirections autorisées par "
 "page.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USAGER     fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USAGER     fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1407,20 +1419,20 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
 "requête HTTP.\n"
 
 "       --referer=URL           inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
 "requête HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 "       --save-headers          sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
 "fichier.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 "       --save-headers          sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
 "fichier.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
 "VERSION.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
 "VERSION.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1428,23 +1440,23 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    désactiver l'option HTTP keep-alive "
 "(connexions persistentes).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    désactiver l'option HTTP keep-alive "
 "(connexions persistentes).\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies à partir du FICHIER avant "
 "la session.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies à partir du FICHIER avant "
 "la session.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
 "la session.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
 "la session.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1452,22 +1464,23 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  charger et sauvegarder les cookies de session "
 "non permanents.\n"
 
 "       --keep-session-cookies  charger et sauvegarder les cookies de session "
 "non permanents.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=CHAÎNE      utiliser une méthode POST; transmettre la "
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --post-data=CHAÎNE      utiliser une méthode POST; transmettre la "
-"CHAÎNE comme des données.\n"
+"CHAÎNE\n"
+"                                                 comme des données.\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FICHIER     utiliser une méthode POST; transmettre le "
 "contenu du FICHIER.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FICHIER     utiliser une méthode POST; transmettre le "
 "contenu du FICHIER.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1477,23 +1490,23 @@ msgstr ""
 "                               le choix des noms de fichiers locaux "
 "(EXPERIMENTAL).\n"
 
 "                               le choix des noms de fichiers locaux "
 "(EXPERIMENTAL).\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Envoie l'information d'authentification "
+"       --auth-no-challenge     envoie l'information d'authentification "
 "basique HTTP\n"
 "                               sans attendre d'abord le certificat du "
 "serveur.\n"
 "                               \n"
 
 "basique HTTP\n"
 "                               sans attendre d'abord le certificat du "
 "serveur.\n"
 "                               \n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1502,36 +1515,36 @@ msgstr ""
 "auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 et TLSv1.\n"
 
 "auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 et TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ne pas valider le certificat du serveur.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ne pas valider le certificat du serveur.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYPE  type du certificat client, PEM ou DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYPE  type du certificat client, PEM ou DER.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de la clé privée.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de la clé privée.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de clé privée, PEM ou DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de clé privée, PEM ou DER.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
 "autorités.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
 "autorités.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1539,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=RÉP       répertoire où la liste de hash des "
 "certificats autorités est stockée.\n"
 
 "       --ca-directory=RÉP       répertoire où la liste de hash des "
 "certificats autorités est stockée.\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1547,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=FICHIER    fichier avec des données aléatoires pour le "
 "germe de SSL PRNG.\n"
 
 "       --random-file=FICHIER    fichier avec des données aléatoires pour le "
 "germe de SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1555,45 +1568,47 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=FICHIER       dénomination de fichier du socket EGD avec "
 "données aléatoires.\n"
 
 "       --egd-file=FICHIER       dénomination de fichier du socket EGD avec "
 "données aléatoires.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "options FTP:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "options FTP:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Utilise le format Stream_LF pour tous les\n"
+"                                    fichier binaires FTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=USAGER       utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
 "transfert ftp.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=USAGER       utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
 "transfert ftp.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-password=MDP      utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
 "transfert ftp.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-password=MDP      utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
 "transfert ftp.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 "       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 "       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               désactiver la mutilation des noms de fichiers "
 "par FTP.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               désactiver la mutilation des noms de fichiers "
 "par FTP.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        désactiver le mode de transfert passif.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        désactiver le mode de transfert passif.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1601,21 +1616,15 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         lors de la récursion, prendre les fichiers "
 "attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
 
 "       --retr-symlinks         lors de la récursion, prendre les fichiers "
 "attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  préserver les permissions des fichiers "
-"distants.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Téléchargement récursif:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Téléchargement récursif:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          activer les téléchargements récursifs.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          activer les téléchargements récursifs.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1623,45 +1632,43 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=NOMBRE       profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
 "infini).\n"
 
 "  -l,  --level=NOMBRE       profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
 "infini).\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       détruire les fichiers localement après les avoir "
 "téléchargés.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       détruire les fichiers localement après les avoir "
 "téléchargés.\n"
 
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      faire pointer les liens HTML téléchargés vers "
-"les fichiers locaux.\n"
+"  -k,  --convert-links      fait pointer les liens dans le HTML/CSS "
+"téléchargé vers des fichiers locaux.\n"
 
 
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
-"l'archive sous X.orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X, le sauver en "
+"X_orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
 "l'archive sous X.orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
 "l'archive sous X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
 "remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
 "remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
 "l'affichage de la page HTML.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
 "l'affichage de la page HTML.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1677,11 +1684,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    activer le traitement strict (SGML) des "
 "commentaires HTML.\n"
 
 "       --strict-comments    activer le traitement strict (SGML) des "
 "commentaires HTML.\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1689,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=LISTE              liste des extensions acceptées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
 "  -A,  --accept=LISTE              liste des extensions acceptées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1697,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=LISTE              liste des extensions rejetées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
 "  -R,  --reject=LISTE              liste des extensions rejetées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1705,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTE             liste des domaines acceptés, séparés par "
 "des virgules.\n"
 
 "  -D,  --domains=LISTE             liste des domaines acceptés, séparés par "
 "des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1713,22 +1720,22 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTE     liste des domaines rejetés, séparés par "
 "des virgules.\n"
 
 "       --exclude-domains=LISTE     liste des domaines rejetés, séparés par "
 "des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                suivre les liens FTP à partir des "
 "documents HTML.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                suivre les liens FTP à partir des "
 "documents HTML.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
-"       --follow-tags=LISTE         liste des balises HTML poursuivies,  "
+"       --follow-tags=LISTE         liste des balises HTML à suivre,  "
 "séparées par des virgules.\n"
 
 "séparées par des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1736,75 +1743,108 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTE         liste des balises HTML ignorées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
 "       --ignore-tags=LISTE         liste des balises HTML ignorées, séparées "
 "par des virgules.\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                aller sur les hôtes externes en mode "
 "récursif.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                aller sur les hôtes externes en mode "
 "récursif.\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  suivre les liens relatifs seulement.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  suivre les liens relatifs seulement.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 ne pas remonter dans le répertoire "
 "parent.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 ne pas remonter dans le répertoire "
 "parent.\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe : "
 
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
 msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc : "
 
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
 msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Locale : "
 
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
 msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilation : "
 
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
 msgid "Link: "
+msgstr "Lien : "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (utilisateur)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (système)\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:845
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1818,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1826,43 +1866,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:854
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:856
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1054
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1873,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
 "\n"
 
 "avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1063
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1884,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
 "\n"
 
 "va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1069
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1894,38 +1933,40 @@ msgstr ""
 "pour les détails.\n"
 "\n"
 
 "pour les détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
 
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossible de spécifier à la fois --ask-password et --password.\n"
 
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL manquante\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL manquante\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1117
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
 
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1181
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
+"AVERT. : impossible de réouvrir la sortie standard en mode\n"
+"binaire; fin de lignes des fichiers téléchargés problématiques.\n"
 
 
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
 
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1934,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Terminé --%s--\n"
 "Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
 
 "Terminé --%s--\n"
 "Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
@@ -1950,9 +1991,9 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
+msgstr "La sortie sera écrite vers %s.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
@@ -1961,10 +2002,9 @@ msgstr "%s: aucun slot de pilote (socket) utilisable.\n"
 
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
 
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
-"machine\n"
+"%s : %s:%d : ATTENTION : le jeton %s apparaît devant le nom des machines\n"
 
 #: src/netrc.c:421
 #, c-format
 
 #: src/netrc.c:421
 #, c-format
@@ -1992,9 +2032,10 @@ msgstr ""
 "random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
 "random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: impossible de vérifier le certificat de %s, émis par `%s':\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de vérifier l'attribut %s du certificat, émis par %s :\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
@@ -2013,14 +2054,22 @@ msgstr "  Certificat 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Le certificat émis a expiré.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Le certificat émis a expiré.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
-"demandé `%s'.\n"
+"%s : le nom commun du certificat %s ne concorde pas avec le nom de l'hôte "
+"demandé %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -2037,10 +2086,12 @@ msgstr ""
 "%*s[ ignorés %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
 "%*s[ ignorés %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
+msgstr "Spécification du style \"point\" %s non valide; reste inchangée.\n"
 
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -2050,7 +2101,7 @@ msgstr "  eta %s"
 msgid "   in "
 msgstr "   ds "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   ds "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
@@ -2060,31 +2111,31 @@ msgstr "Ne peut obtenir la fr
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
 
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit être de type HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit être de type HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2092,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2133,13 +2184,13 @@ msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
 #: src/url.c:635
 msgstr "Aucune erreur"
 
 #: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported scheme %s"
 msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Schéma non supporté"
+msgstr "Schéma non supporté %s"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma manquant"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
@@ -2166,14 +2217,13 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
 #: src/url.c:951
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
 #: src/url.c:951
-#, fuzzy
 msgid "HTTPS support not compiled in"
 msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
+msgstr "Support de HTTPS manquant (non compilé)"
 
 #: src/utils.c:108
 
 #: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
+msgstr "%s : %s : échec d'allocation de mémoire; mémoire épuisée.\n"
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
@@ -2183,7 +2233,7 @@ msgstr "%s: %s: 
 #: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 #: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : aprintf : tampon de texte trop grand (%ld octets), abandon.\n"
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
@@ -2191,9 +2241,21 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
 #: src/utils.c:521
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
 #: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            accoler les URL aux liens relatifs dans -F -"
+#~ "i fichier.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  préserver les permissions des fichiers "
+#~ "distants.\n"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"