+#: src/main.c:432
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FIC télécharge les URLs trouvées dans FIChier "
+"local ou externe.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL résout les liens HTML du fichier en\n"
+" entrée (-i -F) relativement à URL,\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Téléchargement :\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
+"(0 : sans limite).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
+"refusée.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements de fichiers\n"
+" déjà existants.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier "
+"partiellement téléchargé.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de "
+"progression de téléchargement.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins "
+"que\n"
+" qu'il y en ait de plus récents que les "
+"locaux.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider ne rien télécharger.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de délai maximal "
+"d'attente à SECONDES.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
+"recherche DNS à SECS.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
+"connexion à SECS.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de lecture "
+"à SECS.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
+"récupération.\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
+"récupérations.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
+"sur l'hôte local.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache désactiver la mise en cache des résultats "
+"de recherche DNS.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de "
+"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignore la casse des caractères lors de "
+"l'examen des fichiers/répertoires.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
+"IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la "
+"FAMILLE,\n"
+" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=USAGER fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
+"http.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password demander les mots de passe.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri désactive le support des IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC utiliser l'encodage local ENC pour les "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC utiliser l'encodage distant ENC par "
+"défaut.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Répertoires :\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les "
+"répertoires.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des "
+"répertoires distants.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "options HTTP :\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache interdire les données mise en cache sur le "
+"serveur.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOM Change le nom de la page par défaut\n"
+" (normalement \"index.html\").\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension sauver les documents HTML avec l'extension "
+"adaptée.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect nbr maximum de redirections autorisées par "
+"page.\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
+"requête HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+"fichier.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
+"VERSION.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
+"(connexions persistentes).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant "
+"la session.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
+"la session.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de session "
+"non permanents.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la "
+"CHAÎNE\n"
+" comme des données.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le "
+"contenu du FICHIER.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition tient compte de l'entête \"Content-Disposition"
+"\" pour\n"
+" le choix des noms de fichiers locaux "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envoie l'information d'authentification "
+"basique HTTP\n"
+" sans attendre d'abord le certificat du "
+"serveur.\n"
+" \n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR choisir un protocole sécurisé PR parmi : "
+"auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3 et TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
+"autorités.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des "
+"certificats autorités est stockée.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le "
+"germe de SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec "
+"données aléatoires.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "options FTP:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Utilise le format Stream_LF pour tous les\n"
+" fichier binaires FTP.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USAGER utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
+"transfert ftp.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
+"transfert ftp.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers "
+"par FTP.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers "
+"attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Téléchargement récursif:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive activer les téléchargements récursifs.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NOMBRE profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
+"infini).\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after détruire les fichiers localement après les avoir "
+"téléchargés.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links fait pointer les liens dans le HTML/CSS "
+"téléchargé vers des fichiers locaux.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, le sauver en "
+"X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
+"l'archive sous X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
+"l'affichage de la page HTML.\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
+"commentaires HTML.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées, séparées "
+"par des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées, séparées "
+"par des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés, séparés par "
+"des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés, séparés par "
+"des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des "
+"documents HTML.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE liste des balises HTML à suivre, "
+"séparées par des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE liste des balises HTML ignorées, séparées "
+"par des virgules.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode "
+"récursif.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire "
+"parent.\n"
+
+#: src/main.c:683
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
+
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc : "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale : "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilation : "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Lien : "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utilisateur)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (système)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: src/main.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
+
+#: src/main.c:1030
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
+
+#: src/main.c:1036
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
+"temps.\n"
+
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible de spécifier à la fois -k et -O si plusieurs URLs sont données, "
+"ou en combinaison\n"
+"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1063
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
+"téléchargé\n"
+"va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: l'horodatage est inactif si combiné avec -O. Voir le manuel\n"
+"pour les détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossible de spécifier à la fois --ask-password et --password.\n"
+
+#: src/main.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL manquante\n"
+
+#: src/main.c:1117
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"AVERT. : impossible de réouvrir la sortie standard en mode\n"
+"binaire; fin de lignes des fichiers téléchargés problématiques.\n"
+
+#: src/main.c:1316
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
+
+#: src/main.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terminé --%s--\n"
+"Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1343