]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/fr.po
Translation project update.
[wget] / po / fr.po
index 8439c3bc3eb385fceb1150bae700ac6cd8feb06a..597c3b00ddefd09a9ec9ddb761c40fc88c991cf8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Messages français pour GNU concernant wget.
 # Messages français pour GNU concernant wget.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-14 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:200
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne prend pas d'argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne prend pas d'argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
 
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne prend pas d'argument.\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de résoudre l'adresse \"bind\" %s; désactivation de \"bind"
+"\".\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s[%s]:%hu..."
+msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
 
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connexion vers %s:%hu..."
+msgstr "Connexion vers %s:%d..."
 
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
-#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n"
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "échec: %s.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s : impossible de résoudre l'adresse de l'hôte %s\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d fichiers convertis en %s secondes.\n"
+
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversion de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Conversion de %s..."
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "rien à faire.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "rien à faire.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
 
-#: src/cookies.c:1456
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies %s : %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1468
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'écriture dans %s : %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1471
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture pour %s : %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
 "la Unix.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
 "la Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "heure inconnue     "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "heure inconnue     "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichier     "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fichier     "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Répertoire  "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Répertoire  "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Lien        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Lien        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incertain   "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incertain   "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s octets)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Longueur: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) restant"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s restant"
 
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non certifiée)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Ouverture de session en %s..."
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
-#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
-#: src/ftp.c:907
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr ""
-"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
 
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Établissement de session erroné.\n"
 
-#: src/ftp.c:364
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Session établie!\n"
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
 
-#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "complété.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "complété.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:495
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "complété.  "
 
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Répertoire %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:614
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:681
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:816
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ne peut établir la connexion vers %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:752
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
+msgstr "ERREUR de la fonction « bind » (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:759
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Port non valable.\n"
 
-#: src/ftp.c:810
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -250,123 +353,134 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
 "\n"
 "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
 
-#: src/ftp.c:875
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Le fichier %s existe.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Fichier %s inexistant.\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier « %s » inexistant.\n"
+"Fichier %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:927
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n"
+"Fichier ou répertoire %s inexistant.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1054
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
 
-#: src/ftp.c:1062
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1077
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
 
-#: src/ftp.c:1095
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
 
-#: src/ftp.c:1160
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(essai:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - envoi sur stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Destruction de %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1380
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire de listage.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "« %s » détruit.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s détruit.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1430
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1500
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
-"récupération.\n"
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+"Fichier distant plus récent que le fichier local %s -- récupération.\n"
+"\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1748
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n"
+"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1549
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -375,280 +489,245 @@ msgstr ""
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1557
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1567
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Liens symboliques non supportés, lien %s ignoré.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Répertoire %s ignoré.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1588
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
 
-#: src/ftp.c:1615
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
+msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1643
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
 "%d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1693
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "%s non parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Rejet de « %s ».\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rejet de %s.\n"
 
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2077
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1890
+#: src/ftp.c:2148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
 
 
-#. Still not enough randomness, most likely because neither
-#. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
-#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
-#. cryptographically weak, but people who care about strong
-#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
-#. specify their own source of randomness anyway.
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+#: src/ftp.c:2153
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr ""
-"Ne peut utiliser un germe (seed) dans OpenSSL PRNG; désactivation de SSL.\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:223
-msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
 
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas digne de confiance.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s : le certificat %s n'est pas d'un émetteur connu.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X509 : %s\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Aucun certificat trouvé\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Le certificat n'est pas encore actif\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Le certificat a expiré\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"Le propriétaire du certificat ne concorde pas avec le nom de l'hôte %s\n"
 
 
-#: src/host.c:368
-#, fuzzy
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "ERREUR inconnue"
+msgstr "Hôte inconnu"
 
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Echec temporaire dans la résolution de nom"
 
 
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ERREUR inconnue"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ERREUR inconnue"
 
-#: src/host.c:748
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Résolution de %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Résolution de %s... "
 
-#: src/host.c:792 src/host.c:839
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "échec: %s.\n"
-
-#: src/host.c:801
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec: pas d'adresse IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
 
 
-#: src/host.c:842
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
+msgstr "échec: délai d'attente expiré\n"
 
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
+msgstr "%s: impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:349 src/http.c:1504
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
+msgstr "Echec d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:663
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'entête, HTTP/0.9 assumé"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:1151
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n"
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
 
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n"
-
-#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Fichier de données POST %s manquant : %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n"
-
-#: src/http.c:1382
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Réutilisation de la connexion vers %s:%hu.\n"
+msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
+msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1463
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de tunnel proxy: %s"
 
 
-#: src/http.c:1510
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
 
-#: src/http.c:1521
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Aucune donnée reçue"
+msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
 
 
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1595
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n"
+
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
 
-#: src/http.c:1609
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier %s déjà présent; pas de récupération.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1634
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Ligne d'état mal composée"
+msgstr "Ligne d'état mal formée"
 
 
-#: src/http.c:1636
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Emplacement: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [suivant]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -658,736 +737,1128 @@ msgstr ""
 "    Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
 "\n"
 
 "    Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Longueur: "
 
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/http.c:1943
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Sauvegarde en : %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1978
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Mode \"spider\" activé. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
 
 
-#: src/http.c:2165
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans %s (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2174
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
 
-#: src/http.c:2216
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- horodatage ignoré.\n"
 
 
-#: src/http.c:2237
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- horodatage ignoré.\n"
 
 
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- "
-"pas de récupération.\n"
+"Fichier du serveur pas plus récent que le fichier local %s -- non récupéré.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2736
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n"
+msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
 
 
-#: src/http.c:2273
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
 
-#: src/http.c:2315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n"
+"Le fichier distant existe et doit contenir des liens vers d'autres "
+"ressources - récupération en cours.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. "
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe mais ne contient aucun lien - récupération "
+"abandonnée.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n"
+"Le fichier distant existe et pourrait contenir plusieurs liens,\n"
+"mais l'analyse récursive est désactivée -- abandon de la récupération.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
+
+#: src/http.c:2922
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2931
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
 
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
 
-#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:413 src/init.c:419
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s : commande inconnue %s  dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
-"».\n"
+"%s : ATTENTION, \"wgetrc\" du système ET de l'usager pointent vers %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:595
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s : commande --execute non valide %s\n"
 
 
-#: src/init.c:631
+#: src/init.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser « on » ou « off ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s : %s : booléen non valide %s ; utiliser « on » ou « off ».\n"
 
 
-#: src/init.c:674
+#: src/init.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser toujours « on », « off » ou « "
-"never ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s : %s : nombre %s non valide.\n"
 
 
-#: src/init.c:693
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s : %s : valeur d'octet non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:926 src/init.c:945
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s : %s : période de temps non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:970
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s : %s : valeur non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s : %s : en-tête non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1083
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s : %s : type de progression non valide %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:1134
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
+"%s : %s : restriction non valide %s,\n"
+"    utiliser [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 
-#: src/init.c:1175
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "L'encodage %s n'est pas valide\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8 : la varaiable \"locale\" n'est pas positionnée\n"
 
 
-#: src/log.c:777
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "La conversion de %s à %s n'est pas supportée\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Séquence multi-octets incomplète ou non valide rencontrée\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Erreur num. %d (errno) non gérée\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "échec de \"idn_encode\" (%d) : %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "échec de \"idn_decode\" (%d) : %s\n"
+
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n"
+"reçu %s, redirection de la sortie vers %s.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Aucune donnée reçue"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s reçu.\n"
 
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:375
-#, fuzzy
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n"
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
 "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n"
 "aussi pour les options de format court.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage:\n"
 
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           afficher la version de Wget et quitter.\n"
 
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              afficher l'aide-mémoire.\n"
 
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
+"  -b,  --background        passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
 
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMMANDE  exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -o,  --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --debug               afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug              affiche la sortie de débogage Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr ""
+"  -q,  --quiet               exécuter en mode silencieux (sans sortie "
+"d'affichage).\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
+"  -v,  --verbose             exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
 
 
-#: src/main.c:405
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -i,  --input-file=FIC       télécharge les URLs trouvées dans FIChier "
+"local ou externe.\n"
 
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
+"  -F,  --force-html          traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            résout les liens HTML du fichier en\n"
+"                             entrée (-i -F) relativement à URL,\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement :\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=NOMBRE            fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
+"(0 : sans limite).\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       ré-essayer même si la connexion est "
+"refusée.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr ""
+"  -O,  --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              escamoter les téléchargements de fichiers\n"
+"                                             déjà existants.\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                poursuivre le téléchargement d'un fichier "
+"partiellement téléchargé.\n"
 
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
+"       --progress=TYPE           sélectionner le type de jauge de "
+"progression de téléchargement.\n"
 
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            ne pas re-télécharger les fichiers à moins "
+"que\n"
+"                                 qu'il y en ait de plus récents que les "
+"locaux.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         afficher la réponse du serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  ne rien télécharger.\n"
 
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDES        fixer toutes les valeurs de délai maximal "
+"d'attente à SECONDES.\n"
 
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECS        fixer le délai maximal d'attente de "
+"recherche DNS à SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SECS    fixer le délai maximal d'attente de "
+"connexion à SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --read-timeout=SECS       fixer le délai maximal d'attente de lecture "
+"à SECS.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDES           attendre SECONDES entre les essais.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDES      attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
+"récupération.\n"
 
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
+"récupérations.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                désactivier explicitement le proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=NOMBRE            fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESSE    lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
+"sur l'hôte local.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=TAUX         limiter le TAUX de téléchargement.\n"
 
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            désactiver la mise en cache des résultats "
+"de recherche DNS.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  restreindre les caractères dans les noms de "
+"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
 
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case             ignore la casse des caractères lors de "
+"l'examen des fichiers/répertoires.\n"
+
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -4,  --inet4-only              connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -6,  --inet6-only              connnecter seulement sur des adresses "
+"IPv6.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
-#, fuzzy
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILLE   connecter d'abord sur des adresses de la "
+"FAMILLE,\n"
+"                                 soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=USAGER             fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
+"http.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=MOT_DE_PASSE   fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            demander les mots de passe.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  désactive le support des IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      utiliser l'encodage local ENC pour les "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     utiliser l'encodage distant ENC par "
+"défaut.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Répertoire  "
+msgstr "Répertoires :\n"
 
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne pas créer de répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        forcer la création de répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
 
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories     utiliser le nom du protocole dans les "
+"répertoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
 
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=NOMBRE          ignorer le NOMBRE de composants des "
+"répertoires distants.\n"
 
 
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "options HTTP :\n"
 
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=USAGER      fixer l'USAGER http.\n"
 
 
-#: src/main.c:491
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:534
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
 
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              interdire les données mise en cache sur le "
+"serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --default-page=NOM      Change le nom de la page par défaut\n"
+"                               (normalement \"index.html\").\n"
 
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension      sauver les documents HTML avec l'extension "
+"adaptée.\n"
+
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
 
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --max-redirect          nbr maximum de redirections autorisées par "
+"page.\n"
 
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=USAGER     fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:503
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:551
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=MDP    fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
+"requête HTTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
+"       --save-headers          sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+"fichier.\n"
 
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
+"VERSION.\n"
 
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    désactiver l'option HTTP keep-alive "
+"(connexions persistentes).\n"
 
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            ne pas utiliser les cookies.\n"
 
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=FICHIER  charger les cookies à partir du FICHIER avant "
+"la session.\n"
 
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=FICHIER  sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
+"la session.\n"
 
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  charger et sauvegarder les cookies de session "
+"non permanents.\n"
 
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=CHAÎNE      utiliser une méthode POST; transmettre la "
+"CHAÎNE\n"
+"                                                 comme des données.\n"
 
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=FICHIER     utiliser une méthode POST; transmettre le "
+"contenu du FICHIER.\n"
 
 
-#: src/main.c:528
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --content-disposition   tient compte de l'entête \"Content-Disposition"
+"\" pour\n"
+"                               le choix des noms de fichiers locaux "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
 
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     envoie l'information d'authentification "
+"basique HTTP\n"
+"                               sans attendre d'abord le certificat du "
+"serveur.\n"
+"                               \n"
 
 
-#: src/main.c:532
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     choisir un protocole sécurisé PR parmi : "
+"auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 et TLSv1.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ne pas valider le certificat du serveur.\n"
 
 
-#: src/main.c:536
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
+#: src/main.c:590
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FICHIER    fichier du certificat client.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  type du certificat client, PEM ou DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER).\n"
+#: src/main.c:594
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FICHIER    fichier de la clé privée.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  type de clé privée, PEM ou DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
+"autorités.\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ca-directory=RÉP       répertoire où la liste de hash des "
+"certificats autorités est stockée.\n"
 
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 msgid ""
-"       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --random-file=FICHIER    fichier avec des données aléatoires pour le "
+"germe de SSL PRNG.\n"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --egd-file=FICHIER       dénomination de fichier du socket EGD avec "
+"données aléatoires.\n"
 
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgid "FTP options:\n"
+msgstr "options FTP:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Utilise le format Stream_LF pour tous les\n"
+"                                    fichier binaires FTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:615
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-user=USAGER       utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
+"transfert ftp.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-password=MDP      utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
+"transfert ftp.\n"
+
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
+"       --no-remove-listing     ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               désactiver la mutilation des noms de fichiers "
+"par FTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        désactiver le mode de transfert passif.\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         lors de la récursion, prendre les fichiers "
+"attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
 
 
-#: src/main.c:560
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement récursif:\n"
 
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          activer les téléchargements récursifs.\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NOMBRE       profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
+"infini).\n"
 
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
+"       --delete-after       détruire les fichiers localement après les avoir "
+"téléchargés.\n"
 
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      fait pointer les liens dans le HTML/CSS "
+"téléchargé vers des fichiers locaux.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X, le sauver en "
+"X_orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   avant de convertir le fichier X en faire "
+"l'archive sous X.orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing.\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
+"l'affichage de la page HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    activer le traitement strict (SGML) des "
+"commentaires HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
 
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTE              liste des extensions acceptées, séparées "
+"par des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTE              liste des extensions rejetées, séparées "
+"par des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTE             liste des domaines acceptés, séparés par "
+"des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTE     liste des domaines rejetés, séparés par "
+"des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                suivre les liens FTP à partir des "
+"documents HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTE         liste des balises HTML à suivre,  "
+"séparées par des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTE         liste des balises HTML ignorées, séparées "
+"par des virgules.\n"
 
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                aller sur les hôtes externes en mode "
+"récursif.\n"
 
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                  suivre les liens relatifs seulement.\n"
 
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
 
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
 
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 ne pas remonter dans le répertoire "
+"parent.\n"
 
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
 
-#: src/main.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc : "
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale : "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilation : "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Lien : "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
-"mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-"selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
-"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
-"License ».\n"
+"GNU Wget %s compilé sur %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (utilisateur)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (système)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1395,146 +1866,276 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
 
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
 "temps.\n"
 
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:1044
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible de spécifier à la fois -k et -O si plusieurs URLs sont données, "
+"ou en combinaison\n"
+"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1063
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ATTENTION: combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
+"téléchargé\n"
+"va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: l'horodatage est inactif si combiné avec -O. Voir le manuel\n"
+"pour les détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
 
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossible de spécifier à la fois --ask-password et --password.\n"
+
+#: src/main.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL manquant\n"
+msgstr "%s: URL manquante\n"
+
+#: src/main.c:1117
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"AVERT. : impossible de réouvrir la sortie standard en mode\n"
+"binaire; fin de lignes des fichiers téléchargés problématiques.\n"
 
 
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:1316
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
+msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "Terminé --%s--\n"
 "Terminé --%s--\n"
-"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
+"Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
 
 msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
+msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "La sortie sera écrite vers %s.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
+msgstr "%s: aucun slot de pilote (socket) utilisable.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
-"machine\n"
+"%s : %s:%d : ATTENTION : le jeton %s apparaît devant le nom des machines\n"
 
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de générer un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --"
+"random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de vérifier l'attribut %s du certificat, émis par %s :\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+"  Impossible de vérifier localement le certificat autorité de l'émetteur.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Récupération d'un certificat auto-signé.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Certificat émis non encore valide.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Le certificat émis a expiré.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : le nom commun du certificat %s ne concorde pas avec le nom de l'hôte "
+"demandé %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Pour établir une connexion à %s non sécurisée, utiliser `--no-check-"
+"certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ escamotage %dK ]"
+"%*s[ ignorés %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Spécification du style \"point\" %s non valide; reste inchangée.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  eta %s"
 
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   ds "
+
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
 
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
+
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
+msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit être de type HTTP.\n"
 
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1542,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
 "Abandon.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1550,53 +2151,159 @@ msgstr ""
 "Nouvel essai.\n"
 "\n"
 
 "Nouvel essai.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pas trouvé de lien mort.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Trouvé %d liens morts.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
-#: src/url.c:644
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Schème non supporté"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schéma non supporté %s"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schéma manquant"
 
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Hôte vide"
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nom de l'hôte non valide"
 
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Mauvais numéro de port"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Mauvais numéro de port"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nom de l'usager invalide"
+msgstr "Nom de l'usager non valide"
 
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:347
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Support de HTTPS manquant (non compilé)"
+
+#: src/utils.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s : %s : échec d'allocation de mémoire; mémoire épuisée.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s : aprintf : tampon de texte trop grand (%ld octets), abandon.\n"
+
+#: src/utils.c:470
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:391
+#: src/utils.c:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s : %s\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            accoler les URL aux liens relatifs dans -F -"
+#~ "i fichier.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  préserver les permissions des fichiers "
+#~ "distants.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n"
+#~ "utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   activer explicitement le proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
+#~ "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+#~ "selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
+#~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
+#~ "License ».\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'écriture vers le proxy: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Hôte vide"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n"
 
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n"
@@ -1614,6 +2321,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Hôte non repéré"
 
 #~ msgid "Host not found"
 #~ msgstr "Hôte non repéré"
 
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n"
+
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n"
 
 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
 #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n"
 
@@ -1803,13 +2522,13 @@ msgstr ""
 #~ "       --http-user=USAGER      utiliser le nom d'USAGER http.\n"
 #~ "       --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
 #~ "                               utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n"
 #~ "       --http-user=USAGER      utiliser le nom d'USAGER http.\n"
 #~ "       --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
 #~ "                               utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off          activer (« on ») ou désactiver (« off ») "
-#~ "le cache\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off          activer (« on ») ou désactiver (« off ») le "
+#~ "cache\n"
 #~ "                               de données du serveur (activé par défaut)\n"
 #~ "  -E,  --html-extension        sauvegarder tous les documents texte/html "
 #~ "avec un suffixe .html\n"
 #~ "                               de données du serveur (activé par défaut)\n"
 #~ "  -E,  --html-extension        sauvegarder tous les documents texte/html "
 #~ "avec un suffixe .html\n"
-#~ "       --ignore-length         ignorer le champ « Content-Length » de "
-#~ "l'en-tête.\n"
+#~ "       --ignore-length         ignorer le champ « Content-Length » de l'en-"
+#~ "tête.\n"
 #~ "       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
 #~ "       --proxy-user=USAGER     utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n"
 #~ "       --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
 #~ "       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
 #~ "       --proxy-user=USAGER     utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n"
 #~ "       --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
@@ -1875,8 +2594,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Option FTP:\n"
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   ne pas détruire les fichier « .listing »\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Option FTP:\n"
 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   ne pas détruire les fichier « .listing »\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off "
-#~ "») les noms de fichiers\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off ») "
+#~ "les noms de fichiers\n"
 #~ "       --passive-ftp           utiliser le mode de transfert « passif ».\n"
 #~ "       --retr-symlinks         récupérer les liens symbolique via FTP.\n"
 #~ "\n"
 #~ "       --passive-ftp           utiliser le mode de transfert « passif ».\n"
 #~ "       --retr-symlinks         récupérer les liens symbolique via FTP.\n"
 #~ "\n"
@@ -1963,9 +2682,6 @@ msgstr ""
 #~ "parent.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "parent.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
-
 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #~ msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n"
 
 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
 #~ msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n"
 
@@ -1975,9 +2691,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n"
 
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue « %s », valeur « %s ».\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: ne peut convertir « %s » en une adresse IP.\n"
 
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: ne peut convertir « %s » en une adresse IP.\n"